Когда отцветает камелия
Аннотация:
Молодая талантливая художница Эри возвращается из Токио в родной городок, чтобы написать серию картин для предстоящей выставки. В поисках вдохновения она отправляется в древнее святилище богини Инари – и сталкивается с загадочным хозяином храма, который всегда носит лисью маску. Эта встреча меняет все. На девушку открывают охоту демоны и призраки из старинных легенд, а сама она начинает видеть то, что недоступно взгляду обычной смертной.
Теперь Эри предстоит выяснить, что случилось в таинственном святилище более трех веков назад в эпоху Эдо, и вспомнить, почему хозяин лисьей маски кажется ей таким знакомым.
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Когда отцветает камелия» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Последние отзывы
А пастве, т.е. прихожанам, мешает нежить - ёкаи. Юкио и сам бывший ёкай, но это в прошлом. Нынче он для ёкаев злейший враг - уничтожает их не глядя. Оставил кто-нибудь молитву на дощечке в его святилище, попросил избавить от мстительного духа - Юкио придёт и избавит. Работа у него такая - людей защищать.
Сам Юкио к людям не чувствует ничего, как и его богиня-покровительница. Они есть, их жизнь скоротечна, их надо защищать. Всё.Цубаки - юная крестьянка, которой не повезло родиться акамэ, т е благословлённой (или всё-таки проклятой) богиней. Цубаки может видеть ёкаев, но и только. Бороться с ними у неё божественных сил нет, она даже заклинание прочитать не в силах в основном потому, что читать не умеет. Однако Цубаки - отличное подспорье для Юкио. Зачем самому выслеживать ёкаев, когда есть такая умелая смертная? Ёкаев она рисует, при этом впадая в божественный транс - запросто может сказать, где тот или иной злобный дух притаился. Да, девушке после этого плохо, но Юкио какое до неё дело?Это всё флэшбек, потому что история начинается в наше время в современной Японии. Цубаки перерождается - без воспоминаний. Её дар, который проклятье, пробуждается, девушке начинают досаждать ёкаи, и она встречает Юкио, который к тому времени проклят и влюблён в неё без памяти.М-м-м, признаюсь, книга оставила противоречивое впечатление. С одной стороны, герои здесь яркие и живые. Вон я уже про главных сколько написала, а там ещё второстепенные есть, и все чего-то хотят, у всех есть история, даже у ёкаев, которые вроде как зло.Кстати, ёкаев здесь много - вообще очень много японской мифлогии. Видно, что автор закопалась в матчасть, внимательно её изучила и обращалась с ней очень бережно. Японские легенды на страницах этого романа действительно оживают. Другими словами, вам нравится творчество Миядзаки, особенно "Унесённые призраками"? Вам наверняка приглянется и эта история. Потусторонний город нурарихёна, например, ну очень красочный получился!Язык тоже достоин похвал: книга толстая, но читается легко. Слог у автора плавный, текучий, очень приятный и работает на атмосферу. Атмсофера, кстати, огромный пллюс этой книги - у автора она получилась прекрасно. Вы действительно почувствуете и прохладу ноябрьского утра в Камакуре, тишину синтоисткого святилища, и холод снега на горе близ Киото у источника, где купается богиня Инари. Нет, правда - погружение полное, автор, браво!О минусах - помните, пожалуйста, что как и плюсы, они субъективны.
Атмосферу, которую я выше так хвалю, автор создаёт, щедро используя японские слова. У книги толстенький глоссарий и поверьте, он вам понадобится, потому что временами даже мне, неплохо знакомой с японской культурой, казалось, что я читаю книгу на иностранном языке. Ками, мико, акамэ, тайся... В среднем на страницу приходится около десятка японских слов, и автор вводит их в повествование достаточно... незамысловато - используя сноски. Вот вам слово, вот вам сноска. Запомнили? Идём дальше.
Я не запомнила, и я спотыкаюсь.Япония, особенно современная, у автора вышла довольно-таки лубочной. Героиню - японку - не смущает, что её друг - молодой японец - ходит в кимоно. Среди современных японцев, особенно молодых мужчин это ну... не принято. Такой же странной кажется картинка деревушки в Окинаве, где моряки играют в го. С одной стороны, почему бы не сыграть? Старики, наверное. С другой, что-то мне подсказывает, что окажись вы сейчас в Окинаве в глухой деревушке, вы не встретите там буквально ни одного старика, играющего в го, так сказать, на постоянной основе.
Подозреваю, что этот когнитивный диссонанс случился у меня потому, что я неоднократно оказывалась в глухих деревушках Окинавы, впрочем, на главном её острове, и не видела там ни одного моряка, занятого игрой в го. И вот как-то с моими впечатлениями картинка, нарисованная автором не совпала. Ну да ладно, честно говоря, для восприятия романа это не так важно, особенно, если в Японии вы никогда не были.Сюжет лично мне показался весьма незамысловатым. Возможно, я слишком много пересмотрела аниме и особенно дорам про лисиц-оборотней, но для меня путешествие героев оказалось слишком прямолинейным, из точки А в точку В без вот-это-поворотов. Тоже очень субъективный критерий, согласитесь? В конце концов, не зря же истории про влюблённых в людей лисиц так популярны. Но увы, перестают удивлять.И любовь - на мой, опять же, вкус она случилась внезапно. Или перехода от "она обычная смертная" до "люблю без памяти" не было, или я его пропустила, но действительно внезапно. С одной стороны.
С другой стороны, полюбивший Юкио предан своей камелии самозабвенно. Если вы любите такие сюжеты, то и этот вам тоже понравится.Что в итоге? Однотомник японского фэнтези, прекрасно написанная история о кицунэ, который полюбил смертную и пронёс свою любовь сквозь века. Атмосферно, живо, ярко, но незамысловато. И толстенький глоссарий.
«Когда отцветает камелия» – редкий пример того, когда под красивым оформлением – а оно просто превосходное! – скрывается действительно качественное фэнтези. Правда, сложно подобрать нужные слова, дабы описать мой восторг от этой книги! Увы, согласитесь, не всем русским авторам удаётся написать хорошую историю в азиатском сеттинге. И хотя подобные книги выпускаются с очень привлекательными обложками, то, что находится внутри не всегда радует читателей. Однако могу с уверенностью сказать, что Александра Альва – пример того писателя, кому удалось написать в самом деле качественную историю. Ей удалось передать весь колорит страны восходящего солнца, как современной, так и во времена эпохи Эдо. Помимо передачи нужной атмосферы, автор учла и особенности японского общества, культуры и, конечно же, и мифологии. В книге неоднократно используются японские слова, термины и понятии, однако не стоит этого пугаться, сноски от автора всегда будут. Также в конце есть большой глоссарий со всем пояснениями, он даже поделён на темы. Поэтому, уверяю вас, вы точно не запутаетесь и сможете насладиться историей в полной мере. Я же рада, что за последние месяцы продвинулась в чтении книг азиатского сеттинга и в принципе изучении японской мифологии, так что многие слова мне уже знакомы.Продолжая мысль о том, как написана эта книга, не могу не затронуть и слог Александры Альвы и то, как она заботиться о деталях в своей истории. Слог «Камелии» пока что один из самых приятных, что мне доводилось читать. Слова так лились рекой, как говорят. Красочные описания местности, чувственные переживания героев, драматичные сцены, захватывающие дыхание, – всё это здесь. Картинки из книги легко всплывали в голове благодаря такому волшебному описанию. За это низкий поклон автору. Говоря о деталях, что упоминались чуть выше, могу привести один пример. Как известно из аннотации главная героиня является художницей и это придаёт отдельный шарм книге. Почему? Всё просто: творческие люди всегда как-то по-другому смотрят на мир. Они видят прекрасное в том, на что другие люди попросту не обратили бы внимание. Так и в этой книге: Эри описывает мир вокруг, представляя какую картину можно написать, а иногда и приводит поэтичные сравнения.Стояла красивая осень. Листья клёнов на склонах гор уже наливались алым, постепенно поглощая жёлтые и зелёные цвета, а холодный ветер гулял между деревьями и домами, будто нарочно задевая колокольчики на дверях магазинов. На ясном небе виднелись светлые росчерки облаков, и Эри засмотрелась, представляя, как кто-то нанёс их огромной кистью на холст небосвода.За что ещё могу повалить автора, так это за героев, такие яркие и запоминающиеся. Отдельно порадовало то, что подобная характеристика относится не только главным героям, второстепенных также не оставили без внимания. У каждого героя своя прописанная история, свои переживания и своё последующие развитие. Каждый из них борется за своё будущее, за своих близких и любимых.Цубаки Эри – редкий тип героинь, к которым я проникаюсь большой симпатией. Честно, героиня она прекрасная. Можно сравнить Эри с камелией (её имя именно это и означает), она такая же дикая и своевольная, непокорная, но добрая и нежная в нужных руках и с близкими людьми (и не только). Особенно эта своевольность раскрыта во второй части, которая посвящена эпохе Эдо. Да книга поделена на три части: первая и третья настоящее, вторая прошлое, что весьма удобно. Хотя и не все поступки героини были правильными и возможно даже логичными, но у всего этого есть оправдание. Всё, что делает Цубаки, направлено на счастье и благополучие её близких. И эта её черта мне очень нравится.Выражать на бумаге свои чувства и писать картины, рождающиеся из самого сердца, – вот о чём она всегда мечтала.Ну и конечно же, как можно не рассказать о главном герое. Признайтесь, он успел покорить ваше сердце? Потому что моё однозначно да! Откровенно говоря, я просто обожаю героев такого типажа: нежные и при этом сильные, а самое главное стоят всегда будут отстаивать своё. Что триста лет назад, что в настоящем Юкио будет стоять за Цубаки Эри до самого конца. Ему не страшен гнев богов за любовь к смертной, ему страшен мир без его камелии. Он никогда не давил на героиню, давал возможность самой всё решить и вспомнить и вновь главное, что он несмотря ни на что всегда будет рядом. Ну как в такого мужчину можно не влюбится?И всё же краем глаза он наблюдал за Юкио: кто угодно сказал бы, что богиня Инари не пожалела сил, создавая своего Посланника. Его лицо, словно написанное тушью на рисовой бумаге, обладало такой возвышенной ясностью и плавным изяществом черт, что люди без сомнений называли кицунэ божеством. И вновь «Камелия» удивляет. То, насколько нежной и чувственной получилась любовная линия, сложно даже описать. Конечно же, я осталась в полном в восторге. В принципе за собой я заметила, что стала предпочитать больше именно такие любовные линии. Такие, где герои уважают друг друга, относятся с неописуемой нежностью и трепетом. Именно такая любовная линия получается наиболее чувственной. Эта история любви точно сможет покорить ваше сердце. Где-то вы будете наблюдать за их беседами, что больше смахивали на игру, где-то будете умиляться от признаний в любви, а где-то возможно даже пустите слезу от боли за героев. Так или иначе их история точно вам запомнится.– А я разве для вас не чужая?
– Ты – камелия, которую я долго ждал.Как я и писала ранее, второстепенные герои прописаны не менее интересно и многогранно. Вас обязательно позабавит Кэтору, маленький тануки, чья личность с каждой главой всё открывается с новой стороны. Он этакий маленький проказник, но это не мешает ему быть верным другом Юкио и Эри. С героиней он явно словил одну волну, их диалоги просто превосходны. Честно, в книгах порой не хватает таких весельчаков, способных справится с нагнетающей обстановкой.– Впервые вижу такую наглую смертную девчонку! – бросил он (Кэтору), оглядывая Цубаки.
– Впервые вижу такого непослушного слугу, который, вместо того чтобы стричь кусты, отдыхает и втихаря жуёт бамбук, – ухмыльнулась акамэ, кивая в сторону фонаря, за которым совсем недавно лежал Кэтору.
Тануки запыхтел и оскалился, показывая острые клычки.
– Я хотя бы не хватаю за руку своего хозяина, самого Посланника богини Инари, на виду у служителей святилища!Вам понравится и Сато Харука, верный друг нашей героини. Он тот самый друг, который всегда будет на вашей стороне, какими бы не были обстоятельства. Просто ценю подобных героев. Тут ещё одна похвала в сторону автора, она чудесно описала дружбу.Хару с самого детства был таким – спокойной гаванью и надёжной поддержкой, тем, кто, несмотря ни на что, оставался на её стороне.Ну и наконец моя любимица Амэ-онна, хозяйка Леса сотни духов и Повелительница дождя. Я, признаться, питаю большую слабость к таким женщинам. Амэ-онна сильная, харизматичная, властная, но при этом невероятно мудрая. И пусть она кажется высокомерной, легко заметить её заботу о цветочке Эри, лисёнке Юкио и, конечно же, Кэтору. Интересно, что она действительно существует в японском фольклоре. Александра Альва лишь дополнила образ богини дождя, сделав её более интересной и развязной. И также мне понравилось, что она не придерживается чьей-то стороны и следует за другими богами. В этом плане Амэ-онна независимая женщина и она уж точно не нуждается в чьём-либо одобрении.Мне не нужен покровитель, я и сама в состоянии о себе позаботиться. Мне просто нужен тот, кого я смогу любить, и не важно, кто он – слуга божества или же смертный человек.Что же, это было просто бесподобное чтиво. «Когда отцветает камелия» – бесспорно чувственная история любви, прошедшая испытания временем. Именно в такую любовь хочется верить. Сложно даже как-то отпустить эту историю. Кто-то уже ранее в рецензиях писал, что невозможно быстро читать эту книгу, с этим, пожалуй, я соглашусь. Сложно было оторваться от книги, не хотелось останавливаться, хотя в глубине души понимала, что я не хочу так быстро расставаться с этой прекрасной историей. Необычное противоречие. Хочу знать всё и при этом ничего.
Так что же победило в этот раз – её дар или его проклятье, как думаете? А победила, мои дорогие, любовь. Лишь она побеждает.– …А вы любите живопись?
– Не сказал бы. Я скорее люблю смотреть, как кто-то рисует. Сосредоточенный взгляд, из-за которого появляется маленькая морщинка между бровями, кисть в руке лежит свободно, но в то же время её крепко держат умелые пальцы. Плавные линии, что появляются на бумаге, отражают все мысли художника, его внутренний мир как на ладони, его дыхание замедляется, его рука скользит по полупрозрачной бумаге, создавая произведение искусства.