Приключения Алисы в Стране Чудес

Аннотация:

«Приключения Алисы в Стране Чудес» – это сказка, которую написал Чарльз Лютвидж Доджсон, известный всем как Льюис Кэрролл (псевдоним). История про девочку Алису, которая следует за белым кроликом и попадает в мир, населенный не очень дружелюбными загадочными существами, и по сей день вызывает неподдельный интерес у читателей и исследователей творчества Кэрролла.

Наша книга выходит с полным переводом и комментариями Н. М. Демуровой – именно ее перевод сказки «Приключения Алисы в Стране Чудес» считается каноническим.

Рисунки художника Дениса Гордеева.

Для среднего школьного возраста.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Приключения Алисы в Стране Чудес» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2

Скачать в формате:
FB2

Последние отзывы

LpLady Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
Помню Алису еще с детских мультфильмов, но прочитать довелось только сейчас, в возрасте 25 лет.
Конечно же, сказка своеобразная, и читая ее не нужно искать скрытый смысл и строить логическую цепочку из действий персонажей. В основу ее легла детская чудная фантазия, которая, по сравнению со взрослыми людьми, не имеет границ.
Эту книгу нужно читать в детстве, тогда она и будет своевременно восприниматься, и не казаться столь диковинной для людей, выросших и привыкших к обычным сказкам, с героями, злодеями, где добро побеждает зло, и где всех ждет хэппи энд.
Я выросла на русских народных сказках, таких как Колобок, Теремок, и Иван царевич и серый волк. Позже начала читать сказки Братьев Гримм, которые я до сих пор считаю очень жестокими по содержанию для детского чтения. Сказки других народов мира тоже мне не были интересны, и читались довольно тяжело. Я с удовольствием могла перечитывать "Волшебника изумрудного города" и сказки А. С. Пушкина. Может быть по этой причине, книга не вызвала ожидаемого восторга. Не смотря на это, я внесла эту книгу в список для чтения для своих детишек, чтобы они не упустили возможность прочитать ее в "свое" время, и смогли по достоинству оценить ее оригинальность.
Zaraza Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
Алиса, сон, кролик, червонная королева, графиня, чудеса, чаепитие файв оклок, шляпа, в чем отличие сороки от стола, пироги, карты, выпей меня, соня, сон
WildCactus Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
"Алиса в стране чудес" - прекрасная книга, которая возвращает меня в глубокое детство. Как же я любила с сестрой эту историю. Смотрела разные мультфильмы про Алису, слушала на кассете, а потом и на диске, в великолепном исполнении. Сейчас, перечитывая эту историю в издании pocketbook, я ничуть не разочаровалась! Со временем я все больше влюбляюсь в Страну Чудес)
Так что советую эту книгу всем, кто ее еще не прочитал) Вот так: коротко и ясно. Я в восторге!
Ckazo4nitsa Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
Алису я читала и перечитывала много раз. А сейчас коллекционирую красивые и интересные издания этой книги. Не знаю что с переводом у этой книге, но ее оформление вызывает у меня восторг.
Aleksandra_marekha Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
Замечательная детская книга! Почему-то раньше мне не доводилось ее читать... Прочитала первый раз в 17 лет и она мне понравилась, но мне не хватило еще чего-то... По-моему слишком маленький рассказ) Но для детей отлично!
ElizavetaSavitskaya Добавлен: 13.03.2024 06:10
0
Всем с детства знакома сказка, в которой Алиса отправилась в Страну Чудес. Вот это подарочное издание представляет собой вольный пересказ произведения автором Владимиром Бутромеева. Начинается книга с объяснения кто такая Алиса и откуда она родом, а также историю создания произведения.
Сама сказка в пересказе, читается необычно. Во-первых, комментарии автора объясняют некоторые явления. Например, в главе где Алиса пытается попасть в волшебный сад автор приводит точный рост Алисы в моменты, когда она увеличивалась и уменьшалась, почему Мартовский заяц ходит без штанов и ботинок, почему Шляпник является Сумасшедшим и многое другое. А еще этот раздел о сложностях перевода: автор приводит пример, когда оригинальный пародии Кэрролла на английские стихи переводчики заменяли пародиями на стихи отечественных поэтов, которые ближе русскому читателю.
Последний раздел посвящен фактам, которые связаны со сказкой об Алисе или упоминается в ней. Также в этом разделе упоминается факты из биографии Льюиса Кэрролла.
Особенно хочется выделить подбор иллюстраций, среди которых есть рисунки Джона Тенниелла, Г.Фернисса, Т.Робинсона, А.Е.Джексона, Т.Рехама.
В книге можно выделить подрубрику о том как выглядела бы Алиса, если бы ее портрет писал Моне, Ренуар, Т.Гейнсборо, К.Е.Маяковскогго и других художников.
В третей главе , когда Мышь рассказывает о походе Вильгельма-Завоевателя , автор предлагает найти часть рассказа, которую пропустила Мышь. Такой маленький аналог виммельбуха меня очень порадовала.
Эта книга не подойдет для первого знакомства с произведением, потому что не является переводом, а адаптацией. У автора сложный язык и очень сложные аллюзии и сравнения , что по-началу отпугивает читать эту книгу. Согласитесь, странно увидеть в адаптации «Алисы в стране чудес» упоминания Винни-Пуха, Милна или «Маленького Принца» Экзюпери.
Еще меня смутила верстка некоторых страниц, где текст начинается снизу, что при чтении неудобно.
Я бы рекомендовала эту книгу для тех, кто хорошо знаком с историей про Алису, но хотел бы узнать больше о мире, созданном Кэрроллом, о превратностях русского перевода, и ознакомится с необычной формой пересказа, сопровожденной множеством иллюстраций.
Егор Плотников Добавлен: 21.01.2023 09:44
0
Могу только выразить свою радость по поводу того, что библиотека ЛитРес наконец-то начала пополняться изданиями «Алисы в Стране чудес» и «Зазеркалья» в классических переводах Нины Демуровой. По сравнению с нашумевшим переводом Рождественской, этот практически в полной мере передаёт безумную атмосферу сказки, английский колорит и потрясающий уникальный юмор Льюиса Кэрролла! И главное, Демурова умудрилась сделать текст своего перевода красивым, лаконичным и очень лёгким для чтения — практически невесомым!Особенно радует то, что в этом издании выборочно опубликовали комментарии и примечания переводчицы, взятые из академического сборника обеих «Алис». Теперь детки смогут при необходимости прочитать объяснения к непонятным моментам в книжке.
Teleserial Book