Читать онлайн Тайная лестница бесплатно

Тайная лестница

© Кузнецова Д., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Для Уильяма

ХВ

1

Последний день каникул

— Тебе еще может даже понравиться в школе, — прошептал Рекс девочке в самое ухо, а Полли пришлось уклониться, когда шерсть на морде пса ее защекотала. — Все лучше общаться с настоящими живыми детьми, чем с собаками и призраками.

— Да ну, — пробормотал Уильям, перекатившись на живот и уставившись в темную воду.

Магнус поднял свою массивную голову с лап и неодобрительно фыркнул, как бы говоря, что он куда лучшая компания, чем любой ребенок.

— Мне нравится разговаривать с тобой, — вздохнула Полли. И хотя Уильям родился более ста лет назад и был привидением, мальчик оказался словоохотливым и приятным собеседником — когда он решался явиться, разумеется. Это любому могло показаться странным, но Уильям, паренек, живший в Пенхеллоу-холле, и духи собак, обитающих в статуях, стали лучшими друзьями Полли с того дня, как они с мамой переехали сюда. — Через пару недель, когда я привыкну к школе, все будет не так уж и плохо, но сначала мне надо пережить мой первый день.

Полли поежилась и вырвала из ручья еще один пучок водорослей. Она решила почистить ручеек в Китайском саду, чтобы вода могла свободно бежать в пруд с лилиями.

Полли нравился заброшенный Китайский сад с его покосившейся старой пагодой и зарослями шелестевшего на ветру бамбука. Девочка впервые попала сюда несколько недель назад, когда познакомилась с маленькой собачкой пекинесом, чей дух обитал в фарфоровой статуэтке в Красной гостиной. Ли-Мей тоже любила этот сад — он напоминал ей о ее хозяйке Саре. Было бы чудесно снова увидеть сад восстановленным, поэтому главный садовник Стефан обрадовался, когда Полли предложила ему в этом помочь. Стефан мечтал, чтобы все сады поместья были открыты для публики, Полли же втайне радовалась, что по крайней мере сейчас в саду находилась только она, Уильям и собаки. Кругом было так безмятежно и спокойно.

— Школа чрезвычайно важна, — заявил Рекс, и Полли обернулась, чтобы заглянуть в темные глаза пса.

— Тебе-то откуда знать? — удивилась девочка. — Ты же никогда не был в школе.

— А мне нравилось в школе, — вставил Уильям. — Ну, большую часть времени. Вот только жаль, что я не мог брать Магнуса с собой.

Мальчик растянулся на берегу на спине и задумчиво смотрел в небо.

— Когда я возвращался из школы, то обычно гулял по окрестностям Пенхеллоу вместе с Магнусом. Мы бродили по садам, лесам, везде. Словно мне нужно было увидеть их все, чтобы удостовериться, что они настоящие…

Полли кивнула. Она будет возвращаться из школы к обеду. В возрасте еще младше нее Уильяма отправили в школу-интернат. Полли читала о подобных школах, но она не могла и представить, каково это — уехать в такую. Даже ночные угощения не скрасят жизнь вдали от дома.

Полли отложила водоросли и вытерла запачканные руки о шорты. Устроившись рядом с Рексом, она решила немного передохнуть.

Дом. Пенхеллоу стал для нее настоящим домом. Они переехали сюда в начале летних каникул, но у Полли было ощущение, что она всегда была частью этого места. Она полюбила старинный дом, а собак еще больше.

В Пенхеллоу собаки никогда не переводились. Их души жили в статуях, в картинах и даже в резных балясинах лестницы. Полли пробудила Рекса, едва они переехали в имение, и девочка знала, что в этом месте обитает еще множество собак, а вместе с ними и множество нерассказанных историй. Время от времени Полли гуляла по комнатам дома, смотрела на собак, глядевших на нее с картин, и размышляла над тем, какая из них проснется следующей.

Возможно, Рекс и остальные правы, и школа окажется не такой уж и плохой. Вот только ей и прошлая школа не слишком-то нравилась. Пока отец был жив, было еще ничего, но после его смерти все изменилось. Одноклассники и учителя принялись ходить вокруг нее на цыпочках, она стала центром всеобщего внимания, вокруг нее постоянно шептались. Полли было не по себе от всего этого, хотя она прекрасно понимала, что ей хотели помочь.

— Как думаете, я должна рассказать про своего отца? — едва слышно произнесла Полли, так что Уильяму и Магнусу пришлось приблизиться, чтобы расслышать. Полли хотелось бы верить, что, будучи призраками, ее друзья прекрасно понимают, как себя чувствуют люди, когда скорбят о ком-то, но, похоже, она ошибалась.

— Эм… А ты хочешь этого? — спросил Уильям, и было видно, что ему не по себе. Магнус прижал уши.

— Нет!

Уильям пожал плечами.

— Тогда просто не упоминай о нем, вот и все.

Полли раскрыла глаза от удивления.

— А если меня спросят?

— Хм. Тогда врежь им.

Полли повернулась и уставилась на мальчика в изумлении.

— Значит, ты бы так поступил?

— Вероятно. Сначала я бы сказал им закрыть рот, а уж если бы они и тогда не поняли, то врезал бы.

— А я-то считала, что ты учился в привилегированной школе, — насмешливо заметила Полли. — Если я кого-то ударю, то меня исключат. К тому же мне наверняка врежут в ответ. Ну и что хорошего из этого выйдет?

— Ну, по крайней мере, тебе полегчает. Слушай, я не знаю! Я просто пытался тебе помочь!

Полли сделала глубокий вдох.

— Извини… — пробормотала она. — Я слегка запаниковала.

Уильям втянул в себя воздух.

— Ну ладно. Не бей их. Не уверен, что вообще кто-нибудь спросит о твоем отце. А если и так, то разве ты не можешь сказать, что у тебя нет отца?

Полли тяжело сглотнула и понурилась.

— Он у меня есть, только он больше не с нами.

Рекс прислонился к девочке и положил свой подбородок ей на плечо так, что Полли оказалась словно укутана его золотисто-серой шерстью. Теплое дыхание пса согревало ее щеку, и она обняла друга за шею. Полли часто обнимала Рекса, но впервые почувствовала, что он обнимает ее в ответ.

— Я не это имел в виду, — замялся Уильям. Когда Полли подняла голову, она заметила, что Магнус не сводит со своего хозяина внимательного взгляда. Похоже, волкодав подтолкнул мальчика носом, чтобы тот встал и извинился. Что было очень странно, поскольку обычно Магнус всегда защищал Уильяма.

— Я знаю, — сказала Полли. — Попытаюсь просто папу не упоминать. — Она тяжело вздохнула. — Ну ладно. Пожелайте мне удачи…

Уильям фыркнул.

— Удача нужна твоим одноклассникам, не тебе.

Полли вытаращила глаза.

— Я помню, что ты призрак, но спорим, я все равно смогу столкнуть тебя в пруд.

— Дети, познакомьтесь, это Полли. — Мисс Робертс улыбнулась Полли, и та уставилась себе под ноги. Учительница продолжила: — Полли приехала к нам из Лондона, где она ходила в школу. Так ведь, Полли?

— Да…

— Полагаю, лондонская школа была куда больше нашей? У нас здесь ученики из пятого и шестого классов. Миссис Джонс объяснила тебе это?

Полли кивнула. Они с мамой проходили собеседование у директора на прошлой неделе. Директор рассказала, что здание школы недостаточно большое, чтобы каждый класс мог заниматься отдельно.

— Уверена, ты быстро привыкнешь, — сказала мисс Робертс, похлопав Полли по плечу. — Так, думаю, мы посадим тебя здесь. Люси и Марта, вы ведь приглядите за ней?

Учительница проводила Полли к пустому стулу, и Полли аккуратно на него опустилась. Было странно видеть в классе пластиковые парты и электронную белую доску, как в школе в Лондоне, учитывая, в каком старинном здании они находились.

— Привет! — шепотом поздоровалась девочка, сидящая рядом с ней, а другая через стол от нее сказала: — Привет, Полли!

Ее голос показался Полли знакомым, и она подняла взгляд. Это была девочка, с которой они столкнулись в магазине школьной формы.

На ней был надет тот самый красный джемпер, который она тогда несла в руках. Люси — кажется, так назвала ее мама. Значит, ту, что сидит рядом с ней, зовут Марта. У девочки были ухоженные шелковистые светлые волосы. Она радостно улыбалась Полли и выглядела весьма дружелюбно. Сердце Полли перестало так оглушительно колотиться, и она даже смогла выдавить из себя улыбку. Полли предприняла попытку улыбнуться Люси, но Люси едва обратила на нее внимание. Странно, Полли помнила, что в магазине Люси была не против поболтать. Полли честно пыталась слушать мисс Робертс, которая рассказывала о том, что им предстоит пройти в этом семестре, и о том, как мама Полли будет вести у них французский и по каким дням будут уроки физкультуры, но ее внимание все время ускользало.

Полли перевела взгляд на стопку учебников, которые им раздали, и подумала, сможет ли она не проронить ни слова до конца дня и будет ли так проще всего.

Но когда прозвенел звонок на перемену, Люси и Марта подхватили ее под руки и повели прочь под одобрительное кивание мисс Робертс.

— Покажите Полли школу, пожалуйста! — крикнула им вдогонку учительница.

Полли оказалась на игровой площадке, сидящей на краю деревянной песочницы. Одноклассницы обступили ее со всех сторон, с интересом рассматривая.

— Ну, и почему ты переехала сюда из Лондона? — спросила Марта.

— Я же говорила. — Люси перегнулась через спину Полли. — Ее мама работает в Пенхеллоу-холле.

— А, точно, — пренебрежительно махнула рукой Марта. — Ты там живешь?

Полли кивнула.

— В квартире на верхнем этаже.

— Должно быть, это очень непривычно, учитывая всех этих посетителей.

«Ты не знаешь и половины всего», — подумала Полли, стараясь не начать улыбаться, а вслух сказала:

— Немного. Но все равно приятно, когда Пенхеллоу-холл посещают.

Полли решила, что ей тоже необходимо задать какой-нибудь вопрос, чтобы поддержать разговор, и спросила:

— М-м-м, а вы всегда здесь жили? — Полли обратилась сразу ко всем девочкам.

Большинство ее одноклассниц кивнули, но нашлась одна ученица, которая сказала:

— Нет, я тут всего два года. Родители переехали сюда, чтобы открыть парусную школу.

— Анна была нашей единственной новенькой, до тебя, разумеется, — объяснила Люси. — Видишь ли, многие приезжают в Пенхелллоу на каникулы, но немногие остаются тут навсегда.

— О. — Полли кивнула. Тогда это объясняет, почему на нее так смотрели. — Эм… ну и как вам мисс Робертс? Она хорошая?

— Нормальная. Иногда она, правда, бывает слишком строгой. — Марта состроила гримасу. — Ну, и порой чересчур серьезно относится к темам докладов. В этом году будем писать про Вторую мировую войну. Говорю тебе, нам еще придется одеваться в костюмы тех лет. Можешь мне поверить.

— Ага. И строить бомбоубежища из папье-маше, — мрачно добавила одна из девочек.

— И писать стихи на тему авианалетов. Она все уроки подгоняет под тему семестра… Даже математику. Как тебе задачка: «Сколько бомб было сброшено во вторник, если их количество составило четверть бомб, сброшенных накануне?» Ну, или что-то в этом роде.

Полли кивнула.

— А мы в прошлом году проходили Древний Египет. И считали камни в пирамидах. И строили саркофаги, — вспомнила она, прикрыв глаза. Она была в группе с тремя своими подругами. Но они не разговаривали неделями. Сама Полли была слишком расстроена, чтобы общаться, а они не знали, как себя вести. Она молча работала над своей частью саркофага, а учительница каждый раз понижала голос, стоило ей заговорить рядом с Полли о смерти. Через пару таких учебных дней Полли сказала маме, что она неважно себя чувствует, и мама оставила ее дома. Полли провела остаток недели, лежа на диване, а бабушка хлопотала вокруг нее и готовила ей суп.

Марта кивнула.

— Да, мы тоже делали проекты по Египту. — Она посмотрела через плечо на Люси, а та отвернулась, словно не желала встречаться с ней взглядом.

Полли глядела на них двоих в замешательстве. Между ними что-то происходило, но что значил тот странный взгляд?

— Оставь меня в покое, — произнесла Люси, но так тихо, что расслышать смогла только Полли, которая сидела рядом.

— Девочки, у вас все в порядке? — спросила мисс Робертс, когда проходила мимо. — Полли, ты уже освоилась?

Полли кивнула и быстро добавила:

— Люси как раз собиралась показать мне библиотеку.

Люси, разумеется, не собиралась вести Полли ни в какую библиотеку, но что-то в выражении ее лица подсказало Полли, что она не прочь сбежать отсюда.

— Отличная идея. Наша библиотека совсем новая. Родители собрали немало денег, чтобы закупить кресла-мешки, в которых так удобно читать. Мы все ими гордимся. Люси, пойди и покажи Полли библиотеку. — Мисс Робертс так и стояла и смотрела, как девочки удаляются. Марта тоже смотрела, сложив руки на груди и скривив рот.

— Спасибо, — пробормотала Люси, как только они исчезли за дверью. — Вон там библиотека, поняла? — С этими словами она развернулась и поспешила прочь, оставив недоумевающую Полли стоять одну.

Когда Полли вернулась домой, мама встретила ее с расспросами, как прошел ее первый день в школе. Она даже отлучилась из дома и купила Полли подарок — новую кофточку с вышитыми на ней птицами.

— Я знала, как ты волнуешься из-за школы, — сказала мама, когда Полли обняла ее, чтобы поблагодарить. — Я так тобой горжусь. Ведь все действительно прошло хорошо? Ты не говоришь так, чтобы меня успокоить?

— Все нормально, — ответила Полли. А ведь и на самом деле все не так уж плохо. Зависит, конечно, от того, с какой стороны на это посмотреть. Одноклассницы вели себя вежливо, помогали, и никто не спросил об отце. Уроки оказались несложные, но все-таки непривычно было сидеть среди учеников разного возраста. Но Полли не сомневалась, что скоро к этому привыкнет. — И было здорово одной идти домой.

— Ты у меня уже совсем взрослая. — Мама взъерошила волосы дочери. — Я тут заскочила в булочную и купила тебе батончик мюсли. Перекусишь, до обеда еще не скоро.

Полли вышла на улицу в сад, подальше от бесценной мебели, и развернула свой батончик. Она знала, куда ей идти — на террасу, к Рексу. Полли уселась на ступеньках между двумя каменными изваяниями псов, лежащих на своих пьедесталах. Вот только сейчас она не могла с ними поговорить, слишком много кругом было любопытных глаз.

Стояла чудесная солнечная погода, поэтому посетители гуляли по окрестностям имения, любуясь поздними летними цветами.

— Все оказалось даже лучше, чем я себе представляла, — тихо сообщила Рексу Полли. — В смысле, я-то думала, что буду чувствовать себя чужой, а все отнеслись ко мне очень дружелюбно.

Ну, за исключением Люси… Помнишь ту девочку, которую я встретила в магазине школьной формы? Так вот, в школе она вела себя как-то странно… — Полли подняла взгляд на высеченную благородную морду Рекса. Она не была уверена, что друг ее слышит, но ей просто необходимо было поговорить с ним. Это ее успокаивало. Полли вздохнула и откинулась на теплую каменную тумбу.

Может быть, все наладится?

2

Собака в детской

На протяжении недели Полли ходила по утрам в школу, а днем возвращалась домой, садилась на мраморных ступенях лестницы, прижимаясь спиной к каменному изваянию друга.

Постепенно все и правда наладилось. По крайней мере, Полли теперь знала имена большинства учеников в классе. Помогло и то, что школа была крошечной. Но все равно возвращаться каждый день туда было для Полли сродни трудной работе. Целое лето Полли провела, изучая Пенхеллоу, тогда как ее мама занималась своей новой работой. Она могла вставать, когда ей вздумается, и завтракать на ходу. Это позволяло ей гулять ночами по залитому лунным светом пляжу с Рексом. Теперь она вставала строго в семь и вместо удобных джинсов носила школьную форму.

Полли оперлась на каменную тумбу Рекса и задремала.

— У нее ничего не выйдет. Взгляни-ка на нее. А сегодня только среда.

Полли приоткрыла глаз и посмотрела на Уильяма.

— Иди отсюда. Я сплю.

— И это тебе еще не приходилось ползать в грязи, играя в регби, — заявил мальчик. — Или вставать в шесть, чтобы успеть на пробежку до завтрака.

Полли приоткрыла второй глаз.

— А тебе что, приходилось? Тогда, пожалуй, мне уже лучше.

— Рад был помочь.

Магнус фыркнул и лизнул девочку в ухо. Полли удивленно уставилась на пса: он редко выказывал ей свое расположение.

Когда Полли вернулась из школы, оба пса стояли неподвижными статуями на своих пьедесталах. Наверняка сады опустели, если они решили проснуться. Сколько времени она проспала?

— Мама будет меня искать, — пробормотала она сонно.

— Она знает. — Рекс поправил флисовую кофточку, которая была повязана вокруг плеч Полли. — Взгляни.

— Ой! — Это была мамина форменная синяя кофта. — Это она набросила ее на меня?

— Мхм. Она увидела тебя и усмехнулась, а затем что-то пробормотала насчет того, что становится прохладно. — Рекс ткнул Полли в щеку своим носом. — Что случилось, Полли? Почему ты так устала?

Полли вздохнула.

— Просто все слишком… сложно. Запоминать, кому что нравится или не нравится, а ведь они знают друг друга уже не один год. А девочки, с которыми я сижу… Похоже, они сейчас в ссоре. Они то ругаются, то ведут себя как лучшие подруги. Не уверена насчет Марты, но мне действительно нравится Люси. Она помешана на животных. У нее на рюкзаке куча брелоков с ними.

— Возможно, тебе нужно немного отвлечься от всего этого, — предложил Уильям, облокачиваясь на тумбу. — Мы могли бы разыскать еще одну собаку. История нового пса поможет тебе развеяться.

Полли посмотрела на друга, часто моргая, чтобы прогнать сонливость.

— Может быть… — Она не была до конца в этом уверена. Хотя Уильям мог быть прав: история еще одной собаки Пенхеллоу заставит ее забыть про школу.

— Там, в детской, есть один пес. — Магнус спустился на пару ступенек вниз и уселся напротив Уильяма и Полли. — Та потрепанная бедняжка на полке рядом с кукольным домиком напоминает мне тебя. — Магнус наклонился, чтобы обнюхать Полли, и самодовольно выпрямился. — Одинокая, — произнес он. — Да, прямо как она.

— И вовсе я не одинокая! — запротестовала девочка. — Со мной все в порядке.

— Хм, — задумчиво протянул Рекс, а затем встряхнул ушами. — Нет, ей же необходимо взбодриться, Магнус, старый ты дурак. Нам не нужно, чтобы от грустной истории ей стало еще хуже. — Пес ласково подтолкнул ее под локоть, помогая встать. — Иди домой, Полли. Мама в любую минуту придет за тобой. — Он лизнул ей руку. — И перестань волноваться…

Полли собиралась поступить, как велел ей Рекс, — пойти наверх и поблагодарить маму за то, что отдала ей свою кофту. Но вместо того, чтобы свернуть на лестницу, ведущую в их башню, Полли направилась в коридор, где находилась детская. Она бывала там много раз. В этой комнате взрослел и жил Уильям, здесь же Полли впервые встретила его призрак. Девочке казалось, что она помнит все игрушки, разбросанные по комнате, но она совершенно не помнила старую игрушечную собаку, о которой говорил Магнус.

Когда Полли шла по коридору, ей казалось, что дом движется и дышит. И это ощущалось не только в танце пылинок в лучах закатного солнца или в шагах сотрудников, которые приводили особняк в порядок на ночь, но что-то в самом доме. Полли не могла сказать, в чем именно, но верила, что и мама это чувствует, пусть даже самую малость. Она не один раз видела, как мама поднимается по главной лестнице, легонько поглаживая ладонью деревянные резные балясины. И слышала, с каким восторгом Стефан говорил о садах.

Полли знала, что Рекс принадлежит этому дому, и любовь девочки к псу связывала и ее с историей Пенхеллоу. Порой Полли ощущала себя частью этого дома. После целого дня, когда она пыталась вписаться в новую школу, идти по коридорам и вдыхать запах пыли, мебельной полироли и булочек было похоже на то, как если бы она закуталась в одеяло.

Когда Полли вошла в детскую, ошеломительное чувство одиночества и утраты повергло ее в шок. Печаль и тоска собаки были почти осязаемы, так что Полли отшатнулась назад в дверном проеме.

Уходи.

Полли не шелохнулась, только часто заморгала. Она испытала нечто подобное, когда они с Рексом впервые пошли поговорить с Уильямом — мальчик был настолько несчастен, что единственное, чего он хотел, так это чтобы его оставили в покое. Но на этот раз ощущение того, что она здесь нежеланная гостья, оказалось куда сильнее.

Полли взглядом обвела полку над кукольным домом. Она так крепко стиснула кулаки, что ногти впились в ладони.

«Я никуда не уйду», — твердо произнесла она у себя в голове. Полли не знала, может ли собака ее слышать, но даже если и нет, это помогло ей почувствовать себя увереннее.

Игрушечная собака неподвижно лежала на полке. Пес был серовато-белый, и Полли подумала, что когда-то он был мягким и пушистым, а теперь шесть протерлась, кое-где висела клочками, один стеклянный глаз и вовсе отсутствовал. Полли не знала его историю, но он все равно выглядел ужасно жалким.

— Ты как будто не здесь.

Полли моргнула и заметила девушку-волонтера, которая стояла рядом с ней.

— Лиззи, почему эта собака там? В смысле, игрушка какая-то особенная?

Лиззи посмотрела туда, куда указала Полли, и улыбнулась.

— Люблю этого пса. Я так рада, что он часть выставки. Он, конечно, не представляет никакой ценности, но он особенный. Его нашли в чемодане с запиской. Он принадлежал одному ребенку, которого эвакуировали из Лондона в Пенхеллоу-холл во время Второй мировой. Тогда эту комнату занимали две пожилые женщины, сестры.

Разумеется, когда хозяева покинули дом. Большая часть особняка была закрыта, так как трудно было найти прислугу, а сестры жили в этой части дома. Их звали миссис Форд и мисс Лелихам. Они принимали эвакуированных из Лондона людей. Представляю ту маленькую девочку, которая оставила эту игрушку. Миссис Форд повесила на шею пса записку, но она со временем превратилась в труху.

— О… — прошептала Полли. — Интересно, почему пса не взяли с собой. Спасибо, что рассказала.

Полли отвернулась, прикусив губу. Рекс был прав: история слишком грустная.

Несмотря на сильную усталость накануне, на следующее утро Полли проснулась рано. Она почувствовала, как на нее навалилось что-то теплое и тяжелое. Рекс, который лежал рядом с ней, поднял голову и сонно посмотрел на девочку.

— Ты спал на моей ноге! — Полли с любовью почесала его за ушами. Наверно, поэтому она, проснувшись, чувствовала себя такой счастливой.

Рекс ткнулся носом в ее ухо.

— Мне пора. Нужно вернуться в сад до открытия. Мне нельзя слишком часто убегать, иначе люди начнут замечать, что статуя пропадает. Удачи в школе. Обещаю, все будет хорошо. — Пес подул ей в ухо, а Полли кивнула, гадая, не передал ли он ей часть своей магии.

Полли спрыгнула с кровати и натянула свою школьную форму. После завтрака она отправилась в сад, чтобы почесать Рекса за ушами.

— Привет, Полли!

Полли подпрыгнула на месте от неожиданности, когда Стефан выглянул из-за ветвей плетущейся розы. Главный садовник спустился с лестницы и виновато улыбнулся.

— Прости! Не хотел тебя напугать. Чинил тут шпалеры. Ты в порядке? Я думал, ты меня заметила, иначе не стал бы так кричать.

— Все в порядке. Я просто не обратила внимания, вот и все. — Полли улыбнулась ему.

— Хорошо… Кстати, если увидишь тут где-нибудь собаку, дай мне знать.

— Собаку? — замерла Полли, а ее улыбка завяла. Неужели Стефан видел Рекса? Или Магнуса, или Ли-Мей? Когда Полли только встретила Рекса, она волновалась, что мама или кто-нибудь в доме заметят его, но, похоже, это было невозможно. Обычные посетители могли увидеть только хвост, исчезающий за углом. А Полли могла видеть Рекса только потому, что он сам ей это позволил, как догадалась Полли летом. А что, если Стефан тоже знал этот секрет?

— Какую собаку? — спросила девочка, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

— О, такая взъерошенная маленькая белая собачка с длинными ушами. Довольно дружелюбная и молодая, судя по всему. Интересно, бездомная она или нет. Рядом с ней никого не было, да и ошейника я не заметил. Она бежала по южной лужайке по направлению к дороге, ведущей в деревню. Ты ведь этим путем ходишь в школу? Не могла бы ты посмотреть по сторонам? Вдруг попадется тебе?

Полли кивнула.

— Конечно.

Судя по описанию, эта собака не похожа ни на Рекса, ни на других собак, которых она знала. Может быть, и правда бездомная? А может, еще одна собака Пенхеллоу проснулась, а они и не знали?

— Я тебе скажу, если встречу ее. Еще увидимся!

Полли побежала по дорожке, ведущей через южную лужайку к фолли, небольшому сооружению в стиле римского храма. Позади него находились ворота, от которых шла тропинка к деревушке и школе. Осенью, когда будет холодно и ветрено, Полли придется ходить вдоль проезжей дороги в школу, ну а пока она наслаждалась неприметной тропинкой и сельским пейзажем. Тропинка была настолько узкой и так часто петляла, что Полли готова была поклясться, что ее протоптали кролики. Кстати говоря, песочно-коричневатые создания то и дело выпрыгивали перед ней на дорожку, чуть ли не бросались ей под ноги, а затем со всех лап улепетывали в заросли ежевики и дрока.

Полли второпях добралась до школьной игровой площадки, но времени на разговоры уже не оставалось. Впрочем, Полли только обрадовалась, что не придется приветливо всем улыбаться и присоединяться к разговорам. Может, стоит каждый день приходить поздно, чтобы избежать ненужной болтовни, подумала Полли, вешая куртку в раздевалку.

Люси улыбнулась Полли, когда та заняла свое место за столом, и Полли машинально улыбнулась ей в ответ.

— Едва успела, — шепнула она Люси. — Пока управилась с завтраком и все такое.

Люси кивнула.

— У моей бабушки пунктик насчет завтрака. Ну, знаешь, она считает, что завтрак — главная трапеза дня, и готовит столько всего, а если я что-то не доедаю, у нее появляется такое грустное выражение лица. Я до сих пор не призналась ей, что ненавижу овсянку.

Полли почувствовала, что Марта, сидевшая рядом с Люси, собирается что-то сказать, причем не самое приятное. Полли решила спасти положение и ответила первой:

— Да, я тоже ненавижу овсянку! Она такая липкая, словно клей ешь.

Люси одарила ее благодарным взглядом, а затем толкнула локтем — мисс Робертс смотрела на них в упор, подозревая, что они не услышали ни слова из того, что она сказала.

— Для следующего задания вам нужно разбиться на пары. Придется немного подвигать столы, но это временно, так что не надо жаловаться. И предвещая следующий вопрос, сразу скажу — нет. Вы не можете самостоятельно выбирать себе пару, я уже составила список. — Мисс Робертс некоторое время копалась у себя на столе, перекладывая бумаги, а затем победно подняла листок вверх. — А вот и он.

Учительница принялась оглашать список.

Большинство пар были составлены таким образом, чтобы в паре был один мальчик и одна девочка.

Полли с тревогой ждала, когда мисс Робертс назовет ее имя, и надеялась, что в пару ей достанется тот, с кем она хотя бы успела перемолвиться парой слов.

— Полли, ты будешь с Люси. Полагаю, тебе так проще, ведь она показывала тебе школу и вы уже успели пообщаться.

— А как же я? — возмутилась Марта. — Я ей тоже показывала школу.

— Да, но работа будет в парах, а не в тройках. Ты с Киран, Марта, так что, пожалуйста, займи свое место за столом у книжного шкафа.

Марта бросила на Люси убийственный взгляд и, схватив свой пенал, швырнула на парту. Люси и Полли переглянулись, вздохнув с облегчением. Наконец Полли надоело осторожничать, и она спросила, понизив голос:

— Почему Марта так к тебе относится? Вы же дружите с первого класса. Она не всегда была такой?

Люси потупилась, уставившись в стол, и покачала головой.

— Нет, — ответила она. — Все началось в прошлом году. — Люси подняла взгляд на Полли, так и не убрав от лица рассыпавшиеся волнистые светлые волосы. — Мы всегда все делали вместе, а теперь… Все изменилось. Знаешь, мы всегда шалили на уроках. У Марты это хорошо получалось — она всегда меня смешила. А я, наверно, просто выросла. Мне надоело дурачиться. Помнишь, мы говорили о проекте по Древнему Египту? Мы собрали столько интересного материала, правда, были и жуткие истории. Но мне понравилось. Папа даже отвез меня в Лондон посмотреть мумий в музее.

Люси снова уставилась в стол, крутя в пальцах застежку от молнии на пенале.

— Мама с папой тогда как раз развелись. И это тоже навредило нашей дружбе с Мартой. Знаешь, рядом со мной непросто было находиться. Теперь папа живет в Лондоне. И я его не часто вижу.

Она застонала — застежка пенала сломалась и теперь лежала у нее в руке.

— О нет, у меня только один пенал. Мама будет ругаться. И к тому же все мои принадлежности в пенале!

— Не переживай! Слушай, это просто застежка. — Полли вытащила из своего пенала скрепку, мысленно поблагодарив маму за то, что та купила ей столько всевозможных канцтоваров. — Вот. — Она просунула скрепку в отверстие на молнии. — Конечно, выглядит не очень, зато пенал по-прежнему можно открыть. — Полли пододвинула его обратно к Люси. — Знаешь, у меня тоже нет папы.

Глаза Люси широко раскрылись от удивления.

— Твои родители развелись? Когда? Давно?

— В январе. Но они не разводились. Мой папа погиб. — Полли сообразила, что Люси стала вторым человеком, кому она рассказала о своей трагедии. Первым был Рекс.

— Извини, — пробормотала Люси, но Полли скривилась.

— Не начинай! Не надо ходить вокруг меня на цыпочках и думать, что от любого твоего нечаянно оброненного слова я расплачусь. Вот так все и было в моей прежней школе, и, поверь, мне от этого было только хуже. Я рада, что мы переехали сюда и прошлое осталось позади. Я вообще не собиралась никому рассказывать об отце, чтобы люди вокруг не делали эти горестные лица.

— Ну ладно… — Люси кивнула, и Полли заметила, что подруга пытается выдавить из себя улыбку.

— Бабушка всегда говорила, что нет ничего хуже фальшивой улыбки. Ветер рано или поздно переменится, а вот она приклеится навсегда.

Люси фыркнула, а Полли ухмыльнулась. Но тут она заметила милую белую собачку, нарисованную на пенале Люси.

— А ты не видела…

Полли уже хотела было спросить, не видела ли она бездомную собаку, о которой говорил Стефан, но мисс Робертс проходила мимо их стола и бросила предупреждающий взгляд.

— Пошли со мной на перемену, — прошептала Люси, пока мисс Робертс запускала видео на классной доске. — Прежде чем Марта к нам пристанет.

Когда прозвенел звонок, Люси вытолкнула Полли из-за стола и потянула за собой на площадку, туда, где рос огромный каштан.

У дерева был такой мощный, широкий ствол, что, когда они сели за ним, их не было видно.

— О чем ты хотела меня спросить? — с любопытством поинтересовалась Люси.

— Садовник из нашего имения рассказал, что видел бродячую собаку. Кажется, это было вчера. Такую маленькую, беленькую. Вот я и решила, что, может, ты знаешь, кто из местных ее потерял.

Люси покачала головой.

— Да вроде никто. Бабушка уж точно сообщила бы мне. Когда она ходит в магазин, то собирает все слухи. Да и я не видела ни одного объявления о пропаже.

Люси кивнула.

— А знаешь, я вчера тоже видела белую собаку. Она шла по газону рядом с нашим домом. Как думаешь, это та же самая собака?

— Похоже на то, — кивнула ей Полли.

— Бедняжка… Я-то подумала, что она просто бежит впереди своего хозяина, а она, оказывается, была совсем одна. — Люси тихонько вздохнула. — Надеюсь, с ней все в порядке. — Она взглянула на Полли. — А я ведь люблю собак.

— И я тоже, — призналась Полли. Если бы она только могла рассказать ей о Рексе. Он бы точно понравился Люси.

3

Несчастное привидение

Рекс встретил Полли на тропинке, по которой девочка возвращалась из школы домой. Пес прыгал вокруг своей подруги, припадал на лапы, обнюхивал ее — словом, вел себя как щенок. Когда Рекс вставал на задние лапы, чтобы Полли его обняла, он оказывался выше нее, так что Полли решила, что безопаснее будет опуститься на колени и обнять четвероногого друга.

— Я скучал по тебе, — сообщил пес, облизывая уши девочки.

— О, и я по тебе скучала, — улыбнулась Полли. — Но впереди нас ждут выходные.

Рекс вилял хвостом, поднимая пыль на тропинке.

— Я ждал тебя здесь с обеда. Выслеживал кроликов. Правда, так ни одного и не поймал, — добавил он.

Полли кивнула. Вряд ли Рекс вообще может кого-то поймать, а уж тем более съесть. Будучи призраком, пес не нуждался в еде, хотя он то и дело пытался чем-нибудь полакомиться.

— А вот и она. — Рекс обернулся. — Твоя мама здесь.

Полли проследила за взглядом Рекса и, к своему удивлению, поняла, что он прав. Мама шла по тропинке, неся на плече большую пляжную сумку. Полли заметила торчащие полотенца.

— Мам! — помахала она. — А что ты здесь делаешь?

Мама помахала в ответ и прибавила шагу.

— О, Полли, рада, что встретила тебя. Я собиралась пойти в школу, чтобы забрать тебя, но меня позвали в билетную кассу, так что пришлось задержаться. Хорошо, что мы пересеклись здесь. Пойдем вместе на пляж? Как ты пошла в школу, у меня такое ощущение, что я не видела тебя целую неделю. Я тут еды для пикника прихватила… — Она покачала сумкой.

— Поплаваешь со мной? — с надеждой спросила Полли.

— Обязательно. Так как прошел день?

Полли прикусила верхнюю губу.

— Лучше, — ответила она после некоторого молчания.

Мама обвела дочку взглядом.

— Точно? Ох, Полл, я так рада за тебя.

Полли остановилась и посмотрела на маму.

— Я же тебе уже говорила, что все в порядке.

Позади нее Рекс насмешливо фыркнул, и Полли еле удержалась, чтобы не толкнуть его локтем.

Этот пес вечно над ней подтрунивает, особенно в присутствии других людей. Как же это непросто — иметь невидимую для всех собаку!

— Да, говорила. — Мама пошла впереди, Полли за ней. — Но тебя выдавал голос. Я беспокоюсь за тебя и решила, что ты просто притворяешься. Но сегодня, похоже, дела и правда пошли на поправку. И это здорово!

Полли вздохнула. Маму не проведешь!

— Ну, что сегодня было хорошего? — спросила мама, когда они начали спускаться по одной из песчаных тропинок, ведущих на пляж.

— Помнишь ту девочку, Люси, которую мы встретили в магазине школьной формы?

— Ага, ты говорила, что сидишь с ней за партой.

— Сегодня мы с Люси были в паре на проекте по истории, а потом мы вместе гуляли на перемене. Похоже, мы подружились. — Полли помедлила. — А еще я ей рассказала про папу, — добавила она. — Я ведь никому до этого не рассказывала. — Это, конечно, была неправда, ведь Рекс-то знал.

— О, милая! Ты поступила очень храбро. Ну и как?

— М-м-м… с одной стороны, хорошо, что-то кто-то в школе знает правду. Но с другой — я не хочу, чтобы все начали суетиться вокруг меня, как это было в школе на Парк-роуд.

— Ты поступила правильно. — Мама прикрыла глаза на мгновение, а потом с любопытством посмотрела на Полли. — Ты сказала, проект по истории?

Полли рассмеялась.

— Я знала, что ты не устоишь! Да, он про Вторую мировую войну. Мы обсуждали тему эвакуации сегодня. Мам, я только что вспомнила — Лиззи говорила, что игрушечная собачка в детской принадлежала девочке, которую эвакуировали в Пенхеллоу. Странно.

Мама кивнула.

— Я поняла, что ты имеешь в виду. Да, сложно себе представить, что всех этих детей оторвали от их семей. Лиззи рассказала тебе про бомбоубежище?

Полли покачала головой.

— Нет… А что, здесь оно есть? Зачем им вообще бомбоубежище, Пенхеллоу ведь далеко от города?

— Я думаю, это потому, что поместье находится неподалеку от гаваней, которые в то время использовал флот, — пустилась в объяснения мама. — Да и потом, вряд ли этим бомбоубежищем так уж часто пользовались.

— Где оно находилось? Ты имеешь в виду убежище Андерсона?[1] Мисс Робертс рассказала нам о них. Их вкапывали в землю, а на защитной земляной насыпи люди выращивали овощи.

— Нет, оно находится под домом, где-то в подвальных помещениях, в районе кухни. — Мама Полли покачала головой, силясь вспомнить. — Посмотрим, если я смогу узнать это для тебя. Дом такой огромный, и я до сих пор не во всех его частях побывала, а ведь я за него отвечаю.

— Спасибо, мам. Можно я как-нибудь после школы приглашу к нам Люси? Она действительно очень хорошая.

— Конечно, можешь! — Мама поцеловала дочку в макушку и полезла в сумку. — Пошли, сначала искупаемся, а потом устроим пикник. Я уже надела купальник под одежду, а вот твой.

Полли натянула купальник, спрятавшись под полотенцем, а затем потащила маму к воде. Море пенилось, набегая на песок.

Волн практически не было, лишь едва заметный прибой лизал им ноги.

— Ой! Холодная! — Мама поежилась, отступая назад. — Пожалуй, я посмотрю, как ты будешь плавать.

— Ма-ам! Ну ты же обещала! — Полли выразительно взглянула на маму.

— Я надеялась, что уж к концу лета вода прогреется. — Мама сделала несколько шагов вперед и скорчила гримасу.

— Пока ты решишься окунуться, солнце сядет, — заметила Полли и захихикала, когда Рекс пробежал мимо нее, играя с крошечными волнами.

В субботу утром Полли проснулась рано, едва только сентябрьское солнце заглянуло к ней в окошко.

Полли заморгала от яркого золотистого света и улыбнулась. Как здорово будет пригласить Люси к ним домой.

Ей нравилась эта необычная маленькая круглая спальня в башне, и как же здорово будет показать ее другу — настоящему, живому другу.

Уильям, конечно, составлял ей компанию, но у призраков совершенно другое чувство времени. Он приходил к ней, только когда ему самому этого хотелось.

Полли вытянула руки над головой, наслаждаясь ничегонеделанием. Было еще очень рано, но сон как рукой сняло, так что можно просто вдоволь понежиться в кровати.

Чем ей сегодня заняться? День обещал быть солнечным, так что в садах и в бухте будет не протолкнуться. Мама работала, поэтому они не могли отправиться куда-нибудь на целый день, но Полли и не возражала. Для себя она решила, что немного послоняется по дому, а затем просто проведет время с Рексом.

Собака из детской не выходила у нее из головы. Почему она была такой грустной? Она по кому-то скучала?

Полли зевнула — пора было подниматься. Нужно снова сходить в детскую и взглянуть на игрушку. Только на этот раз она пойдет не одна.

Полли вылезла из кровати и заглянула в шкаф.

Всю неделю она носила школьную форму, так что сегодня она наденет то, что ей действительно по душе.

Может, шорты — на улице достаточно тепло.

Полли выбрала комбинезон с обрезанными штанинами и желтую майку, оделась и тихонько вышла в гостиную, стараясь не разбудить маму. На цыпочках она спустилась вниз и вышла на террасу.

Рекс проснулся, стоило только Полли провести рукой вдоль его спины — серый камень обернулся блестящей с золотым отливом шерстью. Пес прижался к девочке и лизнул ее в щеку.

— Ты выглядишь… решительно, — сказал он, смерив ее взглядом, а затем осмотрелся и фыркнул: — Очень решительно. Сколько сейчас, пять утра?

— Уже шесть. Поднимешься со мной в детскую? — спросила Полли. — Эта игрушечная собачка не идет у меня из головы.

Рекс удивленно заморгал, но кивнул и спрыгнул со своего постамента.

— И у меня тоже. Я ведь даже не знал о ее существовании… — пробормотал он. — Пока Магнус не сказал.

И как я мог позабыть? А ведь в этой истории замешан ребенок…

Полли пробежала глазами по резным фигурам на лестнице, пока обдумывала ответ.

Сперва она думала, ей показалось, но теперь она была уверена, что деревянные собаки, украшающие балясины, шевелятся, следят за ней из-под перил. Когда мимо проходил Рекс, собаки напряглись, навострили уши.

Интересно, сколько им лет, этим собакам? Мама рассказывала ей, что древняя часть дома была построена еще при Генрихе VIII, ее возвел его придворный. Но перила и того старше.

Их изъяли из средневекового Пенхеллоу-холла, прежде чем сравнять его с землей, а на его месте построить величественный дом эпохи Тюдоров.

— Когда Магнус говорил про собаку, он сказал, что той очень одиноко, — пробормотала Полли, размышляя. — Может быть, мы сумеем помочь? Как помогли Ли-Мей?

Рекс ласково толкнул Полли носом.

— Хорошая мысль.

Вместе они преодолели последние лестничные пролеты, которые вели к детским и комнатам прислуги.

Полли заглянула внутрь, чтобы убедиться, что в них никого нет.

Этим ранним утром солнечный свет заливал деревянные доски пола детской, а выцветшая старая игрушечная лошадка скрипнула, как будто с нее только что слез ребенок.

— Эта собака, — произнес Рекс, увидев игрушку. — Помню ли я ее?

Лапы собачки безвольно лежали, словно она была не более чем просто старой игрушкой. Но Полли знала, что это не так — несколько дней назад она остро почувствовала печаль собаки.

— Ты помнишь всех собак? — спросила Полли, и Рекс поднял уши.

— Раньше я бы сказал, что да… Но когда мои люди ушли, со мной что-то случилось. И я до сих пор не знаю точно, что именно. Я помню Магнуса и Уильяма, как мы с ними играли на лужайках и в бухте. Но Уильям был последним ребенком Пенхеллоу, последним ребенком, который меня любил. А после… Мне кажется, я слишком крепко спал. — Рекс лизнул руку Полли. — Затем я встретил тебя.

Рекс встал на задние лапы, уперев передние в стену, и обнюхал игрушку на полке. Когда пес коснулся игрушки носом, она соскользнула и плюхнулась на живот.

Стеклянный глаз дурашливо уставился на непрошеных гостей.

Рекс нетерпеливо обнюхивал игрушку снова и снова, а затем осторожно столкнул ее с полки, чтобы Полли могла ее поймать.

Полли подхватила игрушку, рассчитывая почувствовать искорку жизни. Даже если она и не проснулась, должно же быть что-то внутри. Но, похоже, собака закрылась от всех и просто не хотела, чтобы ее будили.

— Не уверена, что мы должны это делать, — сказала Полли Рексу, уже поднимая руки, чтобы положить игрушку на место.

Но Рекс гавкнул и ткнулся носом в руку девочки, прося Полли остановиться.

— Магнус был прав. Эта собака одинока. Я почувствовал ее печаль, у меня даже зубы свело от ее горечи. Ее необходимо разбудить, дать ей снова побегать. Мы возьмем ее с собой на пляж, будем играть в волнах. Слишком долго она пребывала здесь в одиночестве.

— Но что, если этот пес не хочет, чтобы его будили…

— Значит, сделаем так, чтобы он этого захотел, — твердо заявил Рекс и лизнул пса в ухо.

Полли это не понравилось. Хотя она и понимала, что игрушка не представляет собой большой ценности, но все же она была частью экспозиции.

Ухо пса теперь было слюнявым, и это все равно не помогло его разбудить.

— Сопротивляется, — пробормотал Рекс. — Давай ты, Полли. Ты разбудила меня и Ли-Мей. Возможно, псу нужен ребенок, чтобы позвал его.

«Пожалуйста… — мысленно произнесла Полли. — Проснись и поговори с нами. Мы о тебе беспокоимся. Мы можем тебе помочь?»

Собака не шевельнулась. Полли предприняла еще одну попытку.

«А что, если с нами тебе будет лучше? Мы бы с тобой поиграли!»

Она думала обо всех вещах, которые нравятся собакам, — прогулки и плавание, игра с мячиком.

НЕТ!

Она чуть не уронила собаку. Пес появился из ниоткуда — прямо у нее в руках изо всех сил извивался взъерошенный терьер.

Полли осторожно поставила его на пол, и пес уставился на них с Рексом.

Пес явно был рассержен, одно его ухо висело, и выглядел он таким милым, что хотелось рассмеяться.

— Пойдите прочь и оставьте меня в покое, — гавкнул пес, а затем перед Полли и Рексом на полу снова оказалась безжизненная игрушка, смотревшая перед собой стеклянным черным глазом.

Рекс протянул лапу и осторожно потрогал собачку. Но из ее тела снова ушла жизнь. Волкодав поежился и тяжело привалился к Полли. Впервые девочка почувствовала, что это она поддерживает его и придает ему сил, а не наоборот.

4

Гость Пенхеллоу

— Люси, я слышала, как ты пела, у тебя очень хорошо получается. Мы все будем учиться петь песню «Мы встретимся снова»[2] для дня открытых дверей, когда вы выступите перед своими родителями, — объявила мисс Робертс, останавливая видео. — Это одна из самых популярных песен времен войны.

Полли посмотрела на Люси и не смогла сдержать улыбки. В первый день в школе девочки говорили ей, что им предстоит нечто подобное. Этим утром они делали дневниковые записи от лица эвакуированных детей, и для Полли это стало непростым опытом. Мисс Робертс нашла в интернете и прочитала им несколько детских писем, в которых дети умоляли родителей забрать их обратно. Слушать их было очень грустно, но Полли никак не могла выкинуть из головы мысли о собаке в детской.

Они с Рексом больше не возвращались туда — Полли провела воскресенье с мамой, они ходили смотреть новый пляж. На обратном пути Полли остановилась возле статуи Рекса и потрепала его по голове. Даже этого хватило, чтобы грусть пса передалась девочке. С тех пор как маленький терьер отказался с ними разговаривать, Рекс вел себя необычайно тихо. Полли готова была поспорить, что Рекс чувствует себя виноватым, считает, что мог сделать больше для этого пса. Сегодня после школы она пойдет к нему и поговорит.

— Так, звонок с урока. Ну что ж, мы продолжим разговаривать о военных песнях на следующем уроке, — сказала мисс Робертс, и все повскакали со своих мест.

— Умираю с голоду, — вздохнула Люси, а затем резко подпрыгнула. — Ой!

Марта отвернулась, сделав невинное лицо.

— Что?

— Ты меня ущипнула?

Марта вытаращила глаза.

— Не дури. Ничего я не делала.

— Нет, делала! Почему ты себя так ведешь? — воскликнула Люси, а Полли подвинулась ближе к подруге, вопросительно глядя на Марту.

— Ты думаешь, что ты лучше всех! — фыркнула Марта. — Все время подлизываешься к мисс Робертс! Не думай, что Полли будет с тобой дружить! С тобой вообще никто не будет общаться! — с этими словами она развернулась и умчалась прочь, а Полли осталась таращиться ей вслед.

— Что это сейчас было? — прошептала она, но Люси не ответила. А когда Полли повернулась к ней, то увидела, что ее подруга плачет. Слезы беззвучно струились у нее по щекам.

— Люси! Что случилось? — проходившая мимо мисс Робертс остановилась и внимательно посмотрела на них. Полли гадала, увидела ли она, что Марта ущипнула Люси. Но Люси крепко сжала руку Полли, подавая знак.

Полли выдавила из себя улыбку.

— Это все ее аллергия, мисс Робертс.

Учительница медленно кивнула. Полли не была уверена, поверила ли она в это объяснение, но по крайней мере решила не вмешиваться.

— Вам пора на обед, — сказала мисс Робертс. — Вы же не хотите пропустить йоркширский пудинг?

Полли кивнула и спешно утащила за собой Люси в коридор и потом в столовую, где уже собралась очередь.

— Тебе придется притвориться, будто ты сморкаешься. Извини, не смогла придумать ничего другого. Да и ты выглядела так, как обычно выглядит моя мама, когда цветут деревья. Пожалуйста, не плачь. Давай пообедаем.

Полли с тревогой посмотрела на Люси, которая никак не могла успокоиться.

— Как думаешь, мисс Робертс попросит, чтобы в нашей столовой приготовили обед, как во время войны? Помнишь, она рассказывала, что вместо сахара тогда использовали яичный и морковный порошок?

— Морковный? — Люси даже поперхнулась. — Ты уверена? Он же такой противный!

— Морковный. Я уверена, что она так и сказала. Но вряд ли они его клали в чай, как думаешь? — Полли старалась развеселить и подбодрить подругу. Это ей не очень удалось, но, по крайней мере, Люси не заплакала, когда Марта прошла мимо их стола проверить, расстроена ли Люси по-прежнему или нет.

Оставшуюся часть обеда Люси мало разговаривала, и, когда прозвенел звонок на урок, Полли порядком подустала придумывать шутки и балагурить. Но, по крайней мере, Люси была ей признательна. Когда они заняли свои места в классе, Люси сняла брелок в виде собачки со своего рюкзака и вложила его в руку Полли.

— Вот. Спасибо тебе.

— Да ладно, не нужно… Ой, только не плачь снова! — прошептала Полли. — Ладно, смотри, я повешу его на свой рюкзак. Спасибо, он очень милый.

Брелок напомнил Полли о белом терьере, который крутился и вырывался у нее из рук в детской.

За остаток учебного дня Полли и Люси едва обменялись парой слов, но Полли решила, что дело в дробях, которые они повторяли с мисс Робертс. Дроби кого угодно заставят замолчать. Полли планировала поговорить с Люси после уроков. Может, они даже смогут сходить в гавань посмотреть на лодки. Мама сказала, что она должна вернуться самое позднее в полпятого, а до этого времени может погулять с одноклассниками. Но когда Полли надела куртку и направилась к школьным воротам, Люси уже и след простыл.

Полли огляделась и даже поспешила вперед, вдоль улицы, где жила Люси, но и там ее не оказалось. Вздохнув, Полли поплелась по тропинке домой.

Она шла уже некоторое время, когда услышала необычный звук. Как будто кто-то скулил. Полли решила, что это чайка. Она посмотрела по сторонам. Но на металлическом поручне, ограждающем тропинку, никого не было. Полли повернулась к морю. Сегодня вода была насыщенного, темно-зеленого цвета, волны негромко плескались внизу.

Полли остановилась, недоуменно озираясь. Звук раздался снова, но только на этот раз кто-то зашуршал в зарослях ежевики. Может, это собака? Она тут же вспомнила, как Стефан спрашивал, не видела ли она маленькой белой собачки.

— Эй… — позвала Полли, помедлив. — Ты там прячешься?

Ей никто не ответил. Но Полли готова была поспорить, что в кустах кто-то есть и в свою очередь ждет ее реакции. Через несколько секунд Полли снова позвала. В кустах раздался треск, и девочка сообразила, что на этот раз к ней кто-то направляется. И кто-то большой. Наверно, собака оказалась больше, чем представлял Стефан. В конце концов, он видел ее издалека…

И тут из кустов, отряхиваясь и потирая поцарапанные руки, вышла Люси.

— Это ты! — ахнула Полли.

— Э-э-э, да…

— Что ты там делала? — воскликнула Полли. — Я думала, в зарослях прячется собака.

— В смысле? — удивилась Люси, на ее лице отразился страх.

Полли кивнула.

— Я услышала странный звук, как будто собака скулила. И Стефан, наш садовник, говорил, что видел маленькую бездомную белую собачку.

Помнишь, я тебе рассказывала? И он попросил меня быть внимательной на случай, если я ее замечу. Вот я и подумала, что там в ежевике собака…

— Я не видела сегодня бездомных собак, — ответила Люси, покачав головой.

— Ладно. Так… а что ты там делала? — спросила Полли. — И кто это скулил тогда…

Тут до Полли дошло, что это был за звук. Она-то думала, что Люси успокоилась, а она, оказывается, пряталась и плакала.

Полли медлила. Если бы она была на ее месте, ей бы вряд ли понравилось, что посторонний услышал, как она плачет. Она бы, наверно, предпочла, чтобы этот человек сделал вид, будто ничего не заметил. Люси, вероятно, пришла сюда, потому что эта тропинка обычно безлюдная. Она не думала, что кто-то здесь будет идти, бедняжка искала тихое укромное местечко, чтобы поплакать.

— Ой, извини… Это ты плакала?

Люси, смутившись, молчала, но затем призналась:

— Эм. Да.

Полли заметила, что заросли ежевики и дрока сплелись между собой, так что образовали небольшой туннель. Возможно, там жили кролики или лисы, решила она. На расстоянии в пару метров находился заброшенный полуразрушенный домик, который оплела ежевика.

— Это твое убежище? Ты бывала тут прежде?

— Я нашла его сто лет назад, — объяснила Люси, которая все еще немного нервничала. — Мне нравится. Тут тихо. И никто не знает, что я здесь.

— Извини… Не хотела тебе мешать.

Люси пожала плечами.

— Да ладно, я в порядке.

Она с тревогой посмотрела на ежевику и развалины домика.

— Мне пора, иначе я опоздаю к ужину.

— Эм, хорошо. Подожди… Хочешь пойти ко мне в гости?

— К тебе в гости?

— Ну да. — Полли сделала глубокий вдох. Она нервничала и надеялась, что Люси не откажется. — Мы уже почти дошли до Пенхеллоу. — Полли указала рукой. — Да и мама не будет против. Я ее уже спрашивала, можно ли тебе прийти в гости.

— Моя бабушка… — начала Люси, оглядываясь на небольшой каменный дом, словно не знала, что ей решить. — Она не будет знать, где я.

— Ты можешь ей позвонить, — предложила Полли.

— Ну да, наверно, мобильный у меня с собой.

— Ух ты! У тебя есть сотовый? Мама сказала, что он мне не нужен, по крайней мере, пока я не пойду в старшую школу.

Люси кивнула.

— Мама мне его подарила. — Она улыбнулась Полли. — Чтобы я могла ей звонить, когда провожу время у папы. Удобно, то есть я ведь не всегда иду домой сразу после школы. Бабушка мне разрешает, главное, чтобы я ей звонила и она знала, где я нахожусь. — Люси вздохнула. — Я ей уже позвонила и сказала, что после школы зайду к Марте. Она знает Марту и ее маму, поэтому я и не сомневалась, что она согласится…

Полли нахмурилась.

— А она согласится, чтобы ты пошла ко мне?

— Я сейчас ей позвоню и скажу, что решила вместо Марты пойти к тебе. — Люси, кажется, все еще не была вполне уверена. Но когда они прошли вперед и им открылся вид на Пенхеллоу, Люси ахнула. — Поверить не могу, что ты здесь живешь!

— На самом деле я живу лишь в крошечной его части, на самом верху, в башне. Сначала нужно подняться на второй этаж, пройти по галерее, миновать главную лестницу. Помнишь?

Люси покачала головой.

— Я никогда здесь не была.

— Но ты ведь так близко живешь. — Полли посмотрела на подругу во все глаза.

— Знаю… Папа у меня не любит большие дома, да еще и платить нужно. — Люси словно испугалась. — Знаешь, у меня нет своих карманных денег.

— Все в порядке, тебе не придется покупать билет. Ты же не думаешь, что я покупаю билет каждый раз, как иду домой?

Люси облегченно улыбнулась.

— Не думаю. Дом такой красивый, — добавила она, когда они шли по лужайке.

— Если хочешь, могу устроить тебе экскурсию. Я знаю все его самые интересные места.

Люси засмеялась.

— Хорошо. Ну и что это за самые интересные места?

«Собаки», — подумала Полли. Если бы она действительно устраивала экскурсию, то показала бы все, что связано с собаками. Ли-Мей и Красная гостиная. Рекс, Магнус и лестница на террасе. Великолепная серая борзая, выглядывающая из-за юбки леди Августы на ее портрете в салоне. Собака на серебряной масленке, стоящей среди других столовых приборов на роскошном обеденном столе. Люси любила собак так же, как и она. Правда, Полли была уверена, что ее подруга не сможет увидеть Рекса и остальных — в конце концов, в доме постоянно бывали дети, и никто из них ничего не заметил. Но в Люси было что-то такое…

Люси с любопытством смотрела на Полли, и та была вынуждена выдавить из себя улыбку.

— Мне нравится в детской. Там стоит огромный кукольный дом. Он удивительный! В нем столько мельчайших деталей, даже на тарелочках лежит крошечная еда, представляешь?

Лицо Люси просветлело.

— Моя мама обожает кукольные домики. — Она залилась краской. — Она даже помогает мне делать мебель для моего. — Люси смутилась и украдкой посмотрела на реакцию Полли.

— Везет тебе! А твой дом большой? У меня был совсем маленький, правда, я никогда с ним особо не играла. В нем нет лестницы, и он вообще выглядит немножко странно. В смысле, как предполагается перемещаться с этажа на этаж, если нет лестницы? — Полли покачала головой. — Не смейся! — велела она, хотя и сама уже хихикала. Неожиданно тема разговора показалась ей очень смешной.

— А Марта говорила, что кукольные домики для малышни.

— Ну да. — Полли пожала плечами. — Это вполне в духе Марты, верно?

Люси посмотрела на подругу и улыбнулась.

— Хм. А ты права.

— Она ничего.

Полли чуть не подскочила на месте. Рекс выскочил из-за куста, с любопытством таращась на Люси. Полли только улыбнулась псу в ответ. Она не могла разговаривать с ним, даже шепотом.

— Пойдем скажем моей маме, что мы здесь. И если она разрешит тебе остаться, позвонишь своей бабушке, — сказала Полли, предупреждающе взглянув на Рекса, но тот только помахал хвостом.

Полли провела Люси в дом через один из боковых входов, а затем они вошли в дверь, на которой висела табличка «Только для персонала». По коридору девочки дошли до офиса управляющего, который занимала мама Полли. Полли просунула голову в дверь.

— Привет, мам! Ничего, если Люси останется на ужин? Это, кстати, Люси. — Она отступила в сторону, выталкивая вперед подругу, которая все это время пряталась у нее за спиной.

— О! Конечно, правда, у нас на ужин только сосиски. Я ничего не готовила, — извиняющимся тоном сказала мама.

— А я люблю сосиски, — смутившись, ответила Люси. — Спасибо, что разрешили мне побыть у вас.

— Я тогда пойду покажу Люси дом, — сказала Полли.

— Отлично. А я поставлю сосиски на плиту.

— Сосиски, — вздохнул Рекс в самое ухо Полли. — Могла бы угостить меня хоть половинкой сосисочки, а, Полли? Как же я по ним скучаю.

— Я попробую…

Полли повела Люси на экскурсию, припоминая все те интересные факты, о которых обычно рассказывают гиды. Похоже, Люси нравится все то же, что и ей самой. Она умилялась борзой на портрете леди Августы.

— Ты только посмотри, какая у нее мягкая шерстка, — бормотала она, привстав на цыпочки, чтобы лучше разглядеть работу художника. — Какая красивая картина! Тебе повезло!

Полли улыбнулась подруге.

— Ты еще не видела нашей квартиры. Она крошечная. Ужин, наверное, уже готов. Пошли.

«Как здорово сидеть за столом с мамой и Люси», — решила Полли, выдавливая кетчуп на сосиски. К ней очень давно не приходили подруги домой, еще даже до переезда в Пенхеллоу. Рекс сидел рядом со стулом Полли и то и дело облизывался на сосиски, которые он все равно не мог есть.

На десерт мама поставила на стол пакет с печеньем.

— Мне нужно идти, осталось доделать кое-какую работу, — вздохнула она.

— А мне пора домой! — воскликнула Люси, посмотрев на часы.

— Но ты же не видела кукольный дом!

— О… Да? Ну тогда недолго. — Люси снова посмотрела на часы, а Полли удивилась, с чего это вдруг ее подруга так неожиданно засобиралась.

Рекс, опустив уши, наблюдал за девочками, когда они шли по галерее к лестнице, ведущей наверх, в детскую. Они не поднимались туда с того момента, как терьер велел им уходить. Зная Рекса, Полли догадывалась, что он беспокоится за того пса. Рекс видел, как несчастлив был пес, и решил, что дело в нем, ведь он не сумел позаботиться о нем.

Когда они поднимались по лестнице, Люси гладила пальцами резные фигуры и улыбалась маленьким мордочкам, смотревшим на нее.

— Она видит этих собак, — прошептал Рекс Полли. — А ведь большинство людей их просто не замечают. Она мне нравится.

Пес подобрался к Люси поближе и, сделавшись полупрозрачным, оказался у нее прямо под рукой, так что пальцы девочки невольно погладили его уши.

Полли заметила, как подруга с удивлением поднесла руку к глазам и уставилась на свои пальцы.

Полли кивнула Рексу и улыбнулась, а затем продолжила свой путь к детской.

— Вот мы и на месте, — сказала она Люси. — Нам повезло, что сейчас здесь никого нет. Кукольный дом нравится всем. — Она рассказывала о кукольном домике, но то и дело бросала взгляды на полку, где сидела игрушечная собачка. Пес сидел без движения, ссутулившийся и безмолвный. Полли повернулась к Люси.

— Вау! Какой он огромный…

— Фарфоровая посуда на столе сделана на королевской фабрике Доултон, — принялась рассказывать Полли, вспоминая, как волонтеры неоднократно это повторяли. — Фабрики производили кукольные наборы посуды, чтобы дети могли с ними играть.

— Не представляю, как играть с таким домом, — заметила Люси, присаживаясь на корточки, чтобы как следует рассмотреть кухню. — Здесь все такое хрупкое. Можно ведь разбить одну из этих фарфоровых кукол.

— Знаю. Ну, если у тебя такой дом, то твои родители могут себе позволить купить тебе и новых кукол. — Полли вздохнула. — Иногда мне разрешают стирать с них пыль, и я жутко паникую, когда приходится брать их в руки.

Сидя на полу, девочки рассматривали искусно сделанный домик. Когда Люси поднялась на ноги, она заметила игрушечную собаку, лежавшую на полке.

— Ой, смотри, — позвала она, гладя пса по носу. Но затем быстро отдернула руку. — Прости… Забыла, что руками трогать запрещено. Просто мне так захотелось его погладить. Знаю, это глупо… Это всего лишь игрушка, но неожиданно его шерстки захотелось коснуться. — Люси не отрываясь смотрела на собачку, а затем моргнула и перевела взгляд на Полли. — Прости, знаю, я сошла с ума.

Полли поймала себя на том, что во все глаза смотрела на Люси и пса. Неужели он проснулся? Только на секунду? Она не видела, как он ожил, но, возможно, это видела Люси?

И она почувствовала, как пес зовет ее.

— Я, пожалуй, пойду, Полли, извини, — пробормотала она. — Я пообещала бабушке вернуться после чая. — Люси покачала головой и задумчиво произнесла: — У него даже тот же самый цвет шерсти.

— Что? — переспросила Полли, и Люси, испугавшись, уставилась на нее.

— Ничего! Сама не знаю, о чем болтаю. Мне действительно пора домой. Извини еще раз.

Когда они подошли к двери, Полли обернулась и заметила, что собачка пошевелилась. На этот раз она была в этом уверена. Пес повернул голову, чтобы взглянуть на Люси. В стеклянном глазу пса затеплилась жизнь, когда он смотрел, как девочка уходила.

5

Фотография

Полли проводила Люси до дома ее бабушки. Рекса не было на месте, когда они проходили по лестнице. В этом не было ничего удивительного, ведь пес следовал за ними, с любопытством принюхиваясь к Люси. Но Люси не удержалась и погладила вырезанные из камня уши Магнуса.

— Моя статуя куда красивее, — пробурчал Рекс. — Ей бы увидеть меня, когда я стою на пьедестале. А твоя подруга хорошая. Знает, как правильно гладить собак. Ты посмотри на нее. Я почти вижу, как Магнус улыбается.

Они шли вместе по тропинке, ведущей обратно в деревню. Рекс то и дело бросался к зарослям ежевики, вынюхивая в них кроликов и гоняясь за бабочками.

— Тебе не нужно меня провожать, — через несколько минут сказала Люси. — Я могу дойти сама.

— Я не против, — пожала плечами Полли. — Мне все равно нечем заняться.

Люси внезапно отвернулась, закусив губу.

Полли непонимающе уставилась на подругу. Да что такое происходит? Почему настроение Люси резко изменилось?

Они проходили мимо того же самого места, зарослей ежевики, где Полли несколько часов назад наткнулась на Люси.

— Ты стесняешься того, что плакала? — чувствуя неловкость, спросила Полли. — Не нужно.

— Дело не в этом, — буркнула в ответ Люси. Она бросила быстрый взгляд на свое укрытие в кустах и прибавила шагу. — Просто я уже опаздываю. Пошли!

Полли кивнула, она не собиралась с ней спорить. Она видела, что Люси по-прежнему чувствует себя неловко. Полли обернулась и посмотрела на потайное укрытие подруги. Сколько же часов Люси провела в этом месте, переживая и волнуясь? У Полли перехватило дыхание.

На мгновение ей показалось, что на нее из окна покосившегося домика смотрит маленькая, усатая, пшенично-серая мордочка. Полли моргнула, и мордочка исчезла. Покачав головой, Полли бросилась догонять Люси.

Когда они вышли на проезжую дорогу, Люси махнула рукой в сторону улицы, идущей прочь от деревни.

— Дом вот там.

Девочки шли вниз по улице, вдоль домов, сложенных из серого камня. Такие красивые, казалось, что они сошли с картинок на календаре или с изображения, которое нужно собрать в пазле. Слишком красивые, чтобы жить в них.

— Обожаю эти соломенные крыши, — восхитилась Полли, останавливаясь.

— М-м-м. Ага. Нормальные, — пожала плечами Люси. — Мне кажется, в моей живут мыши. У меня спальня под крышей, и я постоянно слышу, как они скребутся.

— Ты живешь в одном из них? — Полли с удивлением посмотрела на подругу. — Ух ты!

— Не надо завидовать. Ты сама-то живешь в поместье!

— В крошечной его части.

— Это бабушкин дом. Не помню, говорила я тебе или нет, мы переехали сюда после того, как мама с папой расстались. — Люси остановилась у невысокой деревянной калитки, за которой пышно рос сад, полный наперстянок и роз, ронявших свои последние лепестки. Кругом было чудесно. Люси указала на маленькое окошко в крыше. — А вон там моя спальня.

— Ты вернулась! — из-за коттеджа вышла седовласая сухонькая леди и улыбнулась. — Я уже начала беспокоиться. Привет, Полли.

— Здрасте, — смущенно улыбнулась Полли в ответ.

— Люси рассказывала о тебе. Говорила, как здорово, что вы с ней подружились. Тебе надо как-нибудь прийти к нам на чай.

Уверена, мама Люси тоже с радостью с тобой познакомится. Она пока еще на работе, у нее длинные смены.

Полли улыбнулась.

— С удовольствием! Увидимся завтра, Люси!

Полли пошла домой вдоль по улице, но затем обернулась. Люси разговаривала с бабушкой, которая указывала на плетущиеся розы на стене дома.

Люси улыбалась, но было видно, что она по-прежнему из-за чего-то переживает. Вот бы она все-таки рассказала ей, в чем дело.

— Полли, не могла бы ты передать это миссис Джонс? — Мисс Робертс вручила Полли папку. — Ты ведь знаешь, где ее кабинет?

Полли кивнула. Она уже ходила в школу больше недели, да и здание школы было не слишком большим.

Полли направилась к кабинету директора. Дверь оказалась открыта, а миссис Джонс разговаривала по телефону. Она улыбнулась Полли и одними губами произнесла: «Подожди минутку!»

Полли осталась стоять в коридоре, рассматривая старые фотографии на стене. Это были выпуски двадцатилетней-тридцатилетней давности, но фото казались Полли жутко древними. Наверное, дело в прическах учеников, решила Полли.

На стене висело и несколько черно-белых фото, которые выглядели куда старше остальных, и Полли пришлось встать на цыпочки, чтобы прочитать подписи.

На фотографии, которая висела у нее над головой, было написано: «Начальная школа. Рождество, 1939». Дети с торжественным видом сидели на скамейке и смотрели в объектив фотоаппарата.

Полли не могла отвести взгляда от детских лиц. Волосы девочек собраны и перехвачены лентами, мальчики в гольфах, несмотря на зиму.

— Полли, у тебя все хорошо? Я звала… О, я вижу, ты рассматриваешь фотографии. Правда интересно? — Миссис Джонс вышла в коридор, и Полли отдала ей папку.

— Извините, не услышала вас. Миссис Джонс, а среди этих детей есть эвакуированные?

— Уверена, что некоторые из них, да. Мисс Робертс рассказывала вам о них? Вы ведь сейчас изучаете Вторую мировую войну?

— Да, но на самом деле мне о них рассказали в Пенхеллоу-холле. Мне просто стало интересно, есть ли эти дети на этом фото. Я и понятия не имела, что они учились здесь. — Полли снова вгляделась в лица детей. Среди прочих была одна маленькая девочка, которая смотрела на нее необычайно грустным взглядом. Она показалась Полли знакомой. Но через мгновение Полли сообразила, что дело в игрушечной собачке, которую девочка держала на коленях.

Любимая плюшевая игрушка, теперь без дела лежавшая в детской на полке.

Рядом с девочкой сидел мальчик, чья рука покровительственно лежала на ее руке. Вероятно, это был старший брат девочки.

Миссис Джонс предложила Полли отнести фотографию в класс, чтобы все могли ее рассмотреть. Мисс Робертс пустила фото по рядам.

— Ты прямо настоящая сыщица, Полли! Я-то гадала, есть среди учеников нашей школы дети, попавшие в эвакуацию, но мне и в голову не приходило взглянуть на эти фотографии.

— Я случайно заметила фото, когда ждала миссис Джонс, — смутившись, кивнула Полли.

Мисс Робертс прислонила фото к книгам, стоявшим у нее на столе. А Полли не могла перестать смотреть на лицо девочки, казалось, та тоже смотрит на нее.

— Это ведь та же собака, — сказала Люси на перемене, когда они готовились читать стихотворения.

Полли уставилась на нее.

— Какая собака? — переспросила она, недоумевая.

— Собака из детской, которую я гладила. Это она на фото.

— Я тоже так думаю.

— Значит, ту маленькую девочку эвакуировали в твой дом? — Синие глаза Люси стали казаться еще больше и еще темнее.

— Что такое? — прошептала Полли.

— Ничего… Просто мне больно даже представить, как этих детей перевозили поездами. Как они не знали, где проведут следующую ночь. А ведь некоторые из них были такими маленькими! Той девочке с фотографии, должно быть, не больше пяти. Только вообрази, Полли! Бедняжка выглядит такой грустной. В одно мгновение лишиться дома, семьи, остаться одними-одинешеньками!

— Мне это знакомо, — пробормотала Полли, вспомнив свои первые дни в Пенхеллоу-холле, когда она еще не встретила Рекса.

Полли повернулась в кровати с боку на бок и вздохнула. Она уже давно ворочалась без сна. Слишком много мыслей теснилось у нее в голове. Полли не переставая думала про эвакуированных детей, волновалась за Люси. И чем больше она вспоминала их с Люси встречу возле зарослей ежевики, тем отчетливее понимала, что Люси не плакала. Ее странному поведению была другая причина. И дело здесь не в Марте.

Полли села в кровати. Что ж, если она не могла помочь Люси, по крайней мере, она может кое-что сделать для Рекса. С той самой встречи с собакой в детской Рекс чувствовал себя виноватым. Он корил себя за то, что не догадался, как грустно и одиноко было тому терьеру.

Полли не знала, станет ли собака с ней разговаривать, но она должна была попробовать. Она все объяснит, извинится, если потребуется, будет даже умолять ее проснуться и поговорить с Рексом. Скажет, что они могут помочь. Она поможет им обоим, как Рекс помогал ей.

Вернувшись из школы, Полли взяла у мамы книгу по истории Пенхеллоу-холла. Она надеялась узнать что-то о доме во время войны. Но информации оказалось немного. Никто из тех, кто жил там после семьи Пенхеллоу, не оставил своего следа в истории дома. Полли встретилось упоминание о сестрах, о которых говорила Лиззи, миссис Форд и мисс Лелихам, о том, что они въехали в дом, после того как мистера Форда отправили воевать за границу. На странице были напечатаны две фотографии: на одной из них женщины стоят на террасе, на другой — находятся внутри бомбоубежища. И нигде ни слова об эвакуированных. Полли решила спросить об этом маму. У нее есть отличный предлог, ведь это ей нужно для школы.

— Ах да, помню ту игрушечную собачку. Лиззи тоже рассказывала мне эту историю. Как жаль этих бедных детишек. Но, честно говоря, мне мало что известно, Полли. Мы нашли старые бухгалтерские книги, в которые записывались расходы, в том числе на детскую одежду. И это вся информация. Не думаю, что они жили в Пенхеллоу долго, не всю войну — это точно. Извини, милая, что больше ничем не могу тебе помочь.

Полли ломала себе голову над тем, где ей еще получить информацию. Похоже, ей ничего не оставалось делать, как спросить самого терьера, а это было безнадежным делом. Но попробовать придется. Ей невыносимо было смотреть на поникшего Рекса.

Но когда Полли дошла до детской, натянув на пижаму толстовку, Уильям и Магнус были уже там. Мальчик устроился на старом плетеном стуле, а пес у его ног.

— Как вы узнали, что я приду? — спросила Полли озадаченно. Она все еще никак не могла понять, каким образом Уильям и его призрачный друг знают, когда нужно появиться.

Уильям пожал плечами.

— Что-то должно произойти.

С этими словами он выглянул в коридор, и Полли обернулась. Там стоял Рекс. Пес смущенно озирался по сторонам, словно не был уверен, что здесь ему рады.

— Я не пришла к тебе, потому что решила сперва попробовать поговорить с ним, — объяснила Полли. — Ты выглядел таким несчастным, когда этот терьер прогнал нас. Я не могла допустить, чтобы ты прошел через это снова.

— Но я обязан. — Рекс вздохнул и подошел к девочке. — Полли, это мое призвание. Он один из нас. — Рекс уселся рядом с Полли и посмотрел наверх, на полку. — И я не оставлю его одного, как бы он ни желал обратного.

— И желаю! — гавкнул белый терьер, не сводя с них внимательных глаз. Он спрыгнул с полки на спинку кресла. Даже могучий Рекс был вынужден сделать шаг назад. — Вы что, не понимаете, что я хочу остаться один?

— Собаки — стайные животные, — пришел в себя Рекс. — Мы живем все вместе. А ты один из псов Пенхеллоу.

— Я жил здесь не так долго, чтобы быть псом Пенхеллоу, и я не хочу ни с кем жить вместе, чтоб ты знал!

Рекс сердито зарычал.

— Нравится тебе это или нет, но ты один из нас. Мы живем все вместе, потому что так мы сильнее. И ты не можешь отрицать, что тебе одиноко!

— Да, я одинок, но это мой выбор. Я не просил вас будить меня и заставлять разговаривать! — Белый терьер отвернулся от Рекса и уставился на Полли. — Зачем ты здесь?

— Я подумала, что ты несчастен… — смутилась Полли. — И хотела тебе помочь. И Рексу плохо от того, что ты так одинок, разве ты не понимаешь?

— Рекса мое одиночество не касается. Кто была та, вторая девочка?

Полли удивленно заморгала. И тут она все поняла: это Люси пробудила собаку.

— Моя школьная подруга. Она приходила ко мне в гости после уроков. Она увидела тебя и погладила твой нос. Ты почувствовал ее прикосновения?

— Может быть. — Пес угрюмо втянул голову. — Как ее зовут?

Полли уселась на пол напротив кресла.

— Я скажу тебе, как ее зовут, если ты расскажешь нам, почему не хочешь ни с кем говорить.

Пес снова зарычал, шерсть у него на загривке встала дыбом, и он принялся ходить взад и вперед по спинке кресла.

— И вы тогда обещаете оставить меня в покое?

Полли не хотела соглашаться, но это был единственный способ узнать правду, а значит, и помочь.

— Обещаю.

Полли услышала, как скрипнул пол. Это Рекс устроился рядом с ней.

— Я приехал сюда с фермы неподалеку. Тогда я еще был щенком, совсем маленьким. — Пес внимательно посмотрел на Магнуса и Рекса, как если бы завидовал их внушительным размерам. Затем соскочил со спинки кресла и уселся на подушке. — Меня подарили им. Джеку и Энни. Они сами недавно приехали в Пенхеллоу и были так же сбиты с толку, как и я.

— Их эвакуировали? — аккуратно спросила Полли.

Все три собаки непонимающе уставились на нее. Вероятно, они не знали, что значит это слово. Уильям, похоже, тоже не до конца понимал.

Полли замялась.

— Ну, в смысле, они приехали в Пенхеллоу из города? Чтобы спастись от бомб?

— Да. — Белый пес замолчал на некоторое время. — И мисс приехала за мной. Сказала, что я помогу детям отвлечься. Им здесь не нравилось.

— Как им могло тут не нравится? — возразил Рекс, недоумевая. Он любил Пенхеллоу всем сердцем, был его частью и ожидал, что все разделяют его чувства.

— Ну, они расстались со своими семьями, — заметила Полли. — А мисс Робертс говорила, что многим из них не нравилось находиться в деревне. Городские дети никогда не видели домашних животных. Здесь все оказалось другим.

Рекс хмыкнул, но возражать не стал.

— А эта игрушечная собака? — спросила Полли. — Она принадлежала Джеку и Энни?

— Энни, — кивнул пес. — Она держала ее в руках, когда их привезли сюда. Сначала она звала его просто Пес, а потом он стал Скипом в честь меня. Она любила его. Джек и Энни любили нас обоих, хотя они и не были счастливы здесь. — Терьер свернулся в маленький белый клубочек.

— Что случилось? — прошептала Полли. Она не хотела знать, но обязана была спросить. Это как трогать шатающийся зуб, который и без того готов выпасть.

— Они вернулись в город.

— Но… но они не могли! — воскликнула Полли. — Этого нельзя было делать! Город же бомбили! Они должны были остаться здесь, в безопасности!

— Энни все время плакала. — Терьер уткнулся носом в подушку и говорил почти неслышно, так что остальным пришлось придвинуться ближе. — Она обычно плакала, зарывшись лицом в мою шерсть или в свою игрушку. Их отец приехал за ними и забрал их обратно в город.

— А ты? — голос Полли дрогнул.

— Они жили в квартире. Для собаки там нет места. Дети хотели меня оставить, но отец им не разрешил. Мисс пришлось увести меня, чтобы дети перестали плакать. Она заперла меня в стойле, потому что я все время выл. А Энни, должно быть, обронила Скипа, когда отец уносил ее. Она так плакала, что, наверное, не заметила.

— И все? Ты больше никогда их не видел?

— Я не сразу выбрался из конюшни. — Пес посмотрел на Полли через плечо. — В стене была прореха — плохо прибитая доска. Я скребся изо всех сил и наконец сумел проделать достаточное отверстие, чтобы пролезть. Но они уже уехали к тому времени.

Пес снова уткнулся в подушку, и Полли положила руки на кресло, чтобы придвинуться как можно ближе.

Рекс прижался к ней, а Магнус и Уильям облокотились на подлокотники. Все сгорали от нетерпения услышать, чем же кончилась эта история.

— Я шел по следу Энни. Это я хорошо умею делать. Я прошел за ними всю дорогу. Джек и отец по очереди несли Энни. Но затем запах вдруг резко оборвался.

— Может, они сели на автобус? — шепотом предположил Уильям. — Что ты сделал тогда?

— Продолжил нюхать, — буркнул пес, — в надежде снова их обнаружить. Но этого не случилось. Больше я никогда не видел Энни.

— Ты так и шел? — Полли с трудом сглотнула ком в горле.

— Хм. — Пес тяжело вздохнул. — Не знаю. Но там была машина. Я выбежал на дорогу, подумал, может, это они…

Полли и Уильям обменялись испуганными взглядами, а Рекс отодвинулся от Полли и коснулся носом терьера.

— Уверена, что они тебя не забыли, — тихо произнесла наконец Полли. — Они любили тебя по-настоящему.

— А ты вернулся сюда, чтобы быть с нами, — сказал Рекс. — Ты собака Пенхеллоу, нравится тебе это или нет.

6

Сон из прошлого

Полли сидела, притянув колени к груди, в кресле, а Рекс растянулся у ее ног и спал. Полли понимала, что ей нужно вернуться к себе и готовиться ко сну, но она не могла тронуться с места — слишком многое нужно было обдумать. История Скипа была такой грустной, а он, бедняга, был таким одиноким.

Полли вспомнила, как они с Люси познакомились. У них обеих было что-то общее, и, более того, казалось, что они нужны друг другу. Даже несмотря на то, что Люси храбрилась и хотела казаться равнодушной, было видно, как ей не хватает папы. Да еще эта Марта говорила ей гадости. Может быть, ей нужна собака, как Джеку и Энни, чтобы она почувствовала себя лучше? Если бы только Полли могла познакомить Скипа и Люси! Что, если бы тогда Скип почувствовал, что в нем нуждается ребенок, и перестал отгораживаться от всех, пребывая наедине со своими воспоминаниями? Джек и Энни обожали Скипа. Полли с уверенностью могла сказать это по тому, как маленький пес рассказал свою историю. И он любил их в ответ. Он помог детям скрасить то время, что они провели в Пенхеллоу.

Что, если он снова кому-то поможет? Полли улыбнулась, представив, как Скип сидит на руках у Люси и лижет ее в щеку. Но этому не суждено случиться, ведь Люси не может видеть Скипа. Полли вздохнула и откинулась на бархатную подушку кресла. Ей не стоит спать здесь…

Она услышала их, прежде чем смогла увидеть. Тоненькие радостные голоса и лай. Они пробежали мимо нее, сидящей под деревом. Первым бежал Джек, за ним спешил Скип на своих неуклюжих, пушистых, слишком больших щенячьих лапах. Энни догоняла их, то и дело хихикая. В руках она держала видавшую виды белую плюшевую собачку.

Они не выглядели несчастными, подумала Полли. Наоборот, беготня и игры со щенком на залитой солнцем зеленой лужайке казались просто идеальным летним развлечением. Но неожиданно Энни споткнулась, взбегая по ступеням лестницы на террасе, и оцарапала колено о камень. Полли смотрела, как девочка поднялась и заплакала. Она стояла возле статуи Рекса и хныкала. Рекс, однако, не проснулся. Полли ждала, что по серому камню пробежит, как обычно, золотое сияние, но ничего не произошло. Как он мог спокойно лежать, пока ребенок плакал?

Полли хотела вскочить со своего места под деревом, побежать к Энни и обнять ее, но она не могла. В этом мире она была призраком, а не Энни, Джек или Скип.

Но Рекс мог бы помочь. А может быть, и нет — вдруг осознала Полли, стискивая руки в кулаки и наблюдая за тем, как Джек со всех ног бежит к своей младшей сестре, а леди в старомодном платье в цветочек торопится вниз по лестнице узнать, что случилось. Прошло тридцать лет или около того, как Уильям погиб и обитатели Пенхеллоу покинули его.

Рекс спал, и впервые за много веков дух Пенхеллоу не мог защитить детей этого дома.

— Я хочу к мамочке! Хочу мамочку, не тебя. Уйди прочь! — ревела Энни, а леди в платье в цветочек вздохнула и села на ступеньку. Выглядела она беспомощно.

— Я хочу домой! — продолжала хныкать Энни, а Джек обнял сестру за плечи и что-то зашептал ей в ухо.

Полли знала, что он говорит, хотя и не могла расслышать его слов.

«Я тоже».

Когда на следующее утро Полли пришла в школу, она проскользнула внутрь задолго до начала занятий. Ей отчаянно хотелось снова посмотреть на фотографии на стене. Если бы кто-то спросил ее, что она так рано здесь делает, она бы ответила, что ей очень нужно в туалет.

То, что с ней произошло вчера вечером, можно было назвать скорее видением, чем сном. Все казалось ей таким реальным. Джек, Энни и Скип каким-то образом были вчера в Пенхеллоу. Полли подняла руку и коснулась пальцами их серьезных лиц на фотографии. Но тут громко и пронзительно зазвенел звонок, и Полли пришлось отправиться на урок.

Школьная рутина, в которую погрузилась Полли, помогла ей отвлечься, и сон или видение, чем бы это ни было, потеряли свою силу. Полли снова смогла обращать внимание на то, что происходит вокруг. Люси, например, так нервничала, что едва могла усидеть на месте.

— Что случилось? — прошептала Полли, склонившись к подруге. — Марта опять тебе нагрубила?

Люси в ответ лишь заморгала, и Полли вздохнула. Похоже, Люси тоже сама не своя. Она чуть не подпрыгнула до потолка, когда мисс Робертс задала ей вопрос, и едва написала пару слов на литературе. С собой у Люси на обед были сэндвичи и хот-дог, но она лишь развернула их и снова завернула и убрала в ланч-бокс. Она съела только йогурт и яблоко. Полли угостила ее своим куском пиццы из школьной столовой, но Люси, хотя и говорила, что с удовольствием его попробует, молча положила пиццу в ланч-бокс. Похоже, она собирала еду про запас.

Когда на перемене все пошли играть в футбол на школьную площадку, Люси присоединилась к остальным. Но стоило одноклассникам сделать перерыв, как на лице Люси снова появилось взволнованное выражение. Что-то с ней было не так.

— Люси? — позвала Полли.

На этот раз Люси подняла на нее глаза и улыбнулась.

— Я в порядке.

Полли мысленно закатила глаза. Как же ей разговорить подругу? Возможно, им удастся поболтать после школы. Но она не сможет — тут же вспомнила Полли, прикусив ноготь. Ей придется остаться после уроков. На прошлой неделе им объявили, что будут внеклассные занятия танцами, которые будут вести мисс Робертс и учительница танцев из местного танцевального клуба. В этом семестре им предстоит выучить свинг, танец, который был популярен в годы Второй мировой войны.

Но хотя Полли эта идея сначала показалась интересной, все же она не была готова надолго задерживаться после уроков. Люси и вовсе не собиралась посещать эти занятия. Она сказала, что в танцах от нее мало толку и вообще она очень неловкая.

Когда девочки вышли из раздевалки, Полли взяла Люси под руку.

— С тобой точно все в порядке? — спросила она, заливаясь румянцем под удивленным взглядом Люси. — Ты все еще выглядишь… немного… ну… — Она пожала плечами.

— Все хорошо. Честное слово. — Люси приобняла Полли за плечи. — Спасибо, что волнуешься за меня. Увидимся завтра!

Полли кивнула.

— Да, увидимся завтра.

Она смотрела за тем, как Люси поспешно выходит на улицу, почти бегом спускается по ступенькам. Как же Полли хотелось последовать за подругой! Возможно, все дело в Марте, но она ее сегодня нигде не видела. Однозначно творилось что-то очень странное.

Полли взяла свои вещи и повернула за угол, направляясь в главный зал и грызя на ходу ноготь. В зале уже разминалась Марта. На ней были специальные бальные туфли.

Когда занятие началось, Полли, к своему неудовольствию, вынуждена была признать, что Марта отлично танцует.

Она все схватывала на лету, и в ее исполнении все движения казались такими легкими. Полли почувствовала, что ей не добиться такой же непринужденности, хотя ей и нравилась заводная, задорная музыка.

Во время перерыва Марта подошла к Полли.

— Хорошо, что Люси не пришла, — шепотом сказала Марта. — Она бы только всем мешала. В танцах от нее нет никакого проку. Бедняжка вообще не чувствует ритм. Да и ты, надо сказать, не лучше.

Полли не ожидала такого.

— Ну она хоть сообразила, что не нужно с тобой больше дружить.

Марта улыбнулась, пожала плечиком и легкой танцующей походкой двинулась дальше по залу, оставив Полли смотреть ей вслед.

Полли знала, что если она сейчас ответит Марте, то все будет только хуже. Но сдержаться она уже не могла. Кто-то должен был проучить эту выскочку и доказать ей, что она не лучше других.

Но Полли не пришлось даже ничего предпринимать. Марта выполняла эффектное вращение вместе с пятиклассницей Фрэн, когда зацепилась за ногу Полли. Так случилось потому, что, как сказала Марта раннее, у Полли отсутствовало чувство ритма и в нужный момент она не убрала свою ногу…

Марта рухнула на пол и со злостью посмотрела на Полли.

— Ты это нарочно!

Полли от удивления не знала, что сказать, но тут к ним подошла мисс Робертс.

— Нет, не нарочно, — покачала она головой. — Все вышло случайно. Вы обе в порядке?

— Мне кажется, я растянула лодыжку, — приняв драматичный вид, захныкала Марта.

Полли наклонилась к ней, помогая подняться.

— Я не ставила тебе подножку, — прошептала она. — Но можешь мне поверить, ты ее заслужила.

— О, Полли, ты не видела Люси?

Полли столкнулась в дверях школы с бабушкой Люси.

— Люси не пришла домой и не позвонила сказать, что задержится. А ее телефон выключен. Ты не видела ее?

Полли покачала головой и пробормотала, запнувшись:

— Н-нет… извините. Я ходила на внеклассные занятия. У нас танцы, и они только что закончились. Она вроде никуда не собиралась.

— Возможно, я напрасно переживаю, — сказала бабушка. — Но она всегда, всегда звонила с тех самых пор, как у нее появился телефон, и мы ей разрешили одной ходить из школы. Она нам обещала и еще ни разу не подвела…

Бабушка ухватилась за рукав Полли. Она так нервничала, что просто не могла отпустить ее.

— Я вернусь в школу и проверю, наверняка она все еще там. Куда ей еще деться?

Полли беспомощно озиралась в коридоре, надеясь, что Люси сейчас, как по волшебству, появится в другом его конце.

— Ну куда же она подевалась? — воскликнула Полли.

— Не знаю! — причитала бабушка. — В последнее время она так часто отсутствовала дома, говорила, что просто хочет погулять одна. Я так надеялась, что она пошла к тебе в гости. Ей понравилось у тебя!

— Мне тоже понравилось общаться с ней, — ответила Полли. — Но она была у меня всего лишь раз, в тот день. Ой! Кажется, я знаю, куда она могла пойти. У нее есть своего рода убежище по дороге к Пенхеллоу. Мне поискать ее там?

— По дороге к Пенхеллоу? Правда? Сделай, пожалуйста, а я вернусь домой, вдруг она уже там.

Полли побежала своим обычным маршрутом, торопясь как можно скорее добраться до зарослей ежевики. Она уже хотела позвать Люси, когда вдруг в развалинах домика мелькнуло что-то красное.

Полли встала на цыпочки, заглядывая между сплетенными ветвями ежевики.

Она так надеялась, что это красный школьный джемпер Люси. Но она увидела красную палатку, установленную между тропинкой и зарослями. А еще она услышала голоса.

Если там сейчас люди, то Люси точно не будет прятаться в своем убежище.

Она должна была помочь подруге. Но был уже шестой час, что, если Люси благополучно вернулась домой?

Полли вздохнула и направилась к деревне.

Быстрее было дойти до Пенхеллоу и позвонить оттуда бабушке Люси, но она так переживала, что решила лично удостовериться, что с подругой все в порядке.

Полли бегом пробежала по улице, ведущей к дому Люси, и рывком открыла скрипучую деревянную калитку. Бабушка уже ждала Полли на крылечке, вероятно, она смотрела в окно и увидела, что Полли бежит к ним.

— Она вернулась? — задыхаясь, спросила Полли. Она всем сердцем на это надеялась.

Бабушка показалась ей словно бы старше и как-то худее, чем еще час назад.

— Нет… Мы решили пойти ее искать. Я позвонила маме Люси, она отпросится с работы и приедет. — Бабушка встряхнула головой. — Я уже хотела звонить в полицию, но так и не смогла. Уверена, она вернется с минуты на минуту…

Полли кивнула.

— Да, конечно, она вернется. — Она попыталась придать своему голосу уверенности, но у нее ничего не вышло.

Полли стояла напротив бабушки Люси, сцепив пальцы.

— Эм. Когда она придет, попросите ее, пожалуйста, мне позвонить. Я должна знать, что у нее все хорошо.

Бабушка улыбнулась Полли, а затем подалась вперед и обняла ее.

— Разумеется, милая. Храни тебя Господь.

7

В поисках Люси

— Что случилось? — Рекс с тревогой обнюхал Полли, которая во второй раз возвращалась домой. — Что-то ты сегодня поздно.

— Со мной все хорошо. — Полли с любовью погладила пса по морде. — Спасибо, что пришел, Рекс. Ты как раз кстати. Люси пропала. Она не вернулась домой из школы, и никто не знает, где она.

Рекс взволнованно фыркнул.

— Так не годится.

— Ее бабушка сходит с ума от беспокойства. Она сказала, что Люси всегда сообщала ей, где находится. — Полли посмотрела на палатку, видневшуюся из-за кустов ежевики. — Я думала, что найду ее здесь, но тут только какие-то чужие люди, — с этими словами Полли обессиленно опустилась на землю. — Я не знаю, где еще ее искать.

Она сорвала пучок травы и с отчаяния швырнула его на дорогу, а затем потянулась за следующим. Но вместо травы ее рука нащупала что-то твердое, что звякнуло, когда пальцы коснулись этого, — брелок для ключей с собачкой, точно такой же, как подарила ей Люси. А Люси купила себе новый. Выходит, она его обронила?

Рекс коснулся носом руки девочки.

— Эта вещь принадлежала ей? Значит, она была тут сегодня.

Полли пожала плечами. Висел ли брелок на рюкзаке Люси сегодня? Висел, вспомнила она, Люси еще показала его и рассмеялась, сказав, что собачки — настоящие близняшки.

— Положи его обратно на траву, — велел Рекс и уселся напротив Полли. Он закрыл глаза, прижал уши и положил свою переднюю мощную лапу на брелок. Морда пса собралась складками, и он выглядел так, словно у него разболелась голова.

— Что ты делаешь? — шепотом спросила Полли.

— Тс-с-с! Я думаю. Она здесь, Полли. В смысле, не тут рядом, но где-то в Пенхеллоу. Я ее чувствую. — Пес открыл глаза и посмотрел на Полли.

— Ты правда можешь определить, где она находится? Не думала, что ты умеешь вытворять подобное.

— Не всегда. — Рекс вздохнул. — Но я знаю, что она находится на территории поместья. На земле Пенхеллоу. Она нервничает. Прячется. Точно тебе говорю. Мы должны найти ее, Полли. Я не перенесу, если с ней что-то случится, особенно теперь, когда я знаю, что она в Пенхеллоу. Мы обязаны ей помочь.

— Ты можешь определить, где она точно находится?

Рекс насмешливо фыркнул.

— Я тебе кто? Ищейка какая-нибудь? Нет, не могу. Она в Пенхеллоу: или в доме, или где-то на территории. Это все, что я могу сказать.

Полли посмотрела поверх кустов ежевики, туда, где виднелся в отдалении дом.

— Это все же лучше, чем не знать вообще, где она. — Полли вздохнула. — Жаль, что у нас нет больше информации.

— Разбудим Скипа! — Рекс оживился и замахал хвостом. — У него есть с ней связь, в отличие от меня. Он точно будет знать, куда девалась Люси.

— Но мы не можем, — заметила Полли. — До закрытия еще полчаса, и в детской будут посетители.

Рекс отрицательно замотал головой, так что уши захлопали его по морде.

— Значит, избавимся от них. Я чувствую, время не терпит.

Полли кивнула, и они опрометью побежали к дому.

— Пойду скажу маме, что я вернулась. — Полли обогнала Рекса и нырнула во входную дверь. — Оставлю вещи у нее в офисе, чтобы не терять время и не заходить в квартиру.

Рекс фыркнул, давая знать, что он понял, а затем, перепрыгивая через три ступеньки, бросился наверх по главной лестнице.

Полли на мгновение застыла на месте, любуясь мощью пса, а затем побежала по коридору к маминому офису.

— У тебя все хорошо? Вид у тебя какой-то измученный…

— Люси пропала. Она не вернулась домой из школы, и ни ее мама, ни бабушка не знают, где она, — выпалила Полли. — Ей понравилось в Пенхеллоу, вот я и решила пойти осмотреть дом, вдруг она где-то здесь. Можно?

— Конечно, можно. — Мама с тревогой посмотрела на нее. — Если хочешь, я могу пойти с тобой. Тебе нужна помощь?

Полли вздохнула.

— Я ведь наверняка не знаю, здесь ли она. Просто не хочу сидеть без дела.

— Ну ладно. Мне нужно сделать парочку звонков, а потом я приду к тебе, и мы поищем вместе.

Полли кивнула и убежала догонять Рекса. Она нашла его стоящим у дверей детской. Хвост пса вилял из стороны в сторону.

— Что будем делать? — шепотом поинтересовалась Полли. — Мы же не можем просто войти и забрать его?

— М-м-м, нет, — согласился Рекс. — Но если все выйдут, то можем.

Прежде чем Полли успела схватить его за ошейник, Рекс встал на задние лапы, а передними толкнул тяжелую уродливую фарфоровую вазу, которая стояла на постаменте у лестницы.

Прежде чем Полли успела крикнуть «так нельзя!», ваза рухнула и разбилась на сотню осколков, которые усыпали ступени.

— Она все равно была некрасивой, — бескомпромиссно заметил Рекс. — А теперь прячься, иначе все решат, что это ты ее разбила. Я вернусь к тебе со Скипом.

Полли скрылась за углом, зайдя в одну из комнат, вход в которую был разрешен только сотрудникам.

Она застыла в дверном проеме, надеясь, что на нее никто не обратит внимания. Рекс проскользнул в детскую, пока все посетители и гид сбежались на шум. Через несколько секунд он вернулся, неся в зубах потрепанную плюшевую собачку.

— Пошли, — велел он, по-прежнему не выпуская из пасти игрушку. — Надо торопиться.

— Да, конечно… Просто я не представляла, что ты собираешься делать. Поверить не могу, что ты разбил ту вазу.

— Есть вещи поважнее. Вниз по коридору. — И Рекс не мешкая помчался вперед, а плюшевая собачка болталась у него в зубах.

— Нам не спуститься по лестнице, — затормозила на ходу Полли. — Она вся усыпана осколками.

— Нам и не нужно. Давай сюда. — Рекс поскребся в дверь, и она распахнулась, открывая проход в небольшую комнату. Некогда белоснежные стены пожелтели, на стенах висели полки и шкафчики, пыльные и покосившиеся от времени.

— Никогда здесь не была, — сказала Полли, осматриваясь.

— Это старая кухня при детской, — объяснил Рекс. — Точнее говоря, не совсем кухня. Здесь находилась маленькая плитка с одной конфоркой, чтобы подогревать какао. Но нам и этого хватит. — Он мотнул головой в сторону высокой деревянной панели на стене, и плюшевая игрушка закачалась в его пасти.

— Ну-ка отпусти меня, — внезапно раздался тоненький голосок, и собака в зубах Рекса принялась извиваться. — Прекрати меня мотать туда-сюда и поставь на пол.

— Извини, дружок. — Рекс поставил пса на пол, и белый терьер с вызовом уставился на него. Маленький пес выглядел просто взбешенным, но, поскольку одно его ухо стояло торчком, а другое нет, это придавало ему умильный вид, и малыша было трудно воспринимать всерьез.

— Зачем ты таскаешь меня за собой по дому? Я же велел вам оставить меня в покое!

— Прости нас, — извинилась Полли. — Но нам очень нужна твоя помощь.

— Моя? — удивленно переспросил Скип и насторожил уши. Похоже, это его заинтересовало.

— Да, помнишь ту девочку, что я приводила к тебе? Со светлыми кудрявыми волосами? Она еще гладила тебя и сказала, что ты очень милый. Ну, помнишь?

— Та-ак, — осторожно согласился пес. — И что с ней?

— Она пропала, и мы решили, что ты можешь нам помочь ее найти.

— Пропала… — повторил Скип и отпрянул. Он прижал уши к голове, а хвост спрятал между лапами.

Полли во все глаза смотрела на пса. Мысль о том, что кто-то потерялся, привела его в ужас.

— Мы хотим ее разыскать, — ласково произнесла Полли, — и вернуть домой.

— Домой… — прошептал Скип, а на глаза Полли навернулись слезы.

— Да, — пробормотала она. — Мы подумали, что ты сможешь определить, где она находится.

Пес немного расслабился. Уши у него снова стояли торчком.

— Наверно, я мог бы…

— Правда? Прямо сейчас? — взмолилась Полли. — Мы так за нее беспокоимся.

Терьер направился к двери, но Рекс загородил ему дорогу.

— Не туда. Э-э… лестница пока вне зоны доступа. Воспользуемся лифтом.

— Лифтом? — ахнула Полли. — Но это запрещено! Он только для инвалидов. К тому же он не ходит до этого этажа.

— Тот лифт, может, и не ходит, а другой очень даже и опускается прямо на кухню, — заметил Рекс.

— А, ты про немого официанта[3], — догадался Скип. — Однажды мы с Джеком катались на нем.

— Немой официант? — непонимающе уставилась на них Полли.

— Немым официантом называют небольшой лифт для еды, с помощью него поднимали из кухни еду в детскую. В движение он приводился с помощью троса.

Скип подпрыгнул и уперся лапами в нижнюю часть деревянной панели так, что она отъехала в сторону, открыв темное отверстие, покрытое паутиной.

— Вы хотите залезть туда? — с сомнением спросила Полли.

Оба пса посмотрели на девочку.

— Ну мне-то не нужно этого делать. Я могу преспокойно незамеченным спуститься по лестнице. И Скип тоже может, — сказал Рекс. — А вот ты, насколько я знаю, нет. Вот я и подумал, что ты предпочтешь наше общество в этом лифте.

Полли сглотнула.

— Да-да, конечно. А он безопасен? — Она подошла поближе и провела пальцем по покрытому пылью лифту.

— Ну разумеется, он полностью надежен, — ответил Рекс. — Ну что, готовы?

Полли полезла первой и, сжавшись, уселась внутри. Когда лифт под ней закачался, она закрыла глаза.

— И куда мы спустимся на нем? — шепотом спросил он. Скип запрыгнул следом и устроился у нее на коленях. Рекс поставил свои массивные передние лапы на край, а затем с усердием тоже протиснулся в узкую для такого крупного пса клетку лифта.

— В заброшенную буфетную. Не волнуйся. Никаких тебе посетителей. Это место закрыто для туристов. Так, а где же трос? А, вот и он.

Полли успела только пискнуть, когда старый лифт со скрипом понесся вниз. Ей показалось, что она сейчас расстанется с содержимым своего желудка, пока они летели в деревянной коробке вниз.

— Конечно, — услышала она в кромешной темноте голос Рекса, сказавшего это рассудительным тоном, — лифтом давно не пользовались…

— Насколько давно? — завопила она, но тут лифт с силой ударился о пол. От удара вверх поднялись тучи пыли, и ее вопрос потонул в дружном кашле.

8

Убежище

Скип, очевидно, взял след, потому что он рванул вперед по саду, а Рекс и Полли побежали следом.

— Я ее чую, — пробормотал пес себе под нос. — А! Вон она где. — И Скип снова бы побежал за запахом, который он учуял, обнюхивая брелок Люси.

— Постой ты, — рявкнул Рекс, потому что к этому времени они уже дважды оббежали сад. — Ты унюхал ее или нет? Хватит уже метаться туда-сюда. Успокойся, наконец!

Скип остановился, дрожа от нетерпения.

— Я ее чувствую, — наконец произнес он. — Я знаю, что она где-то здесь… Вот только, где именно, не могу сказать. — Он с головы до лап отряхнулся, и Полли смогла рассмотреть белки его глаз. — Это как с Энни, — запричитал Скип. — Она была такой маленькой, а за ней некому было следить. Я все время искал ее по запаху. Однажды я нашел ее в конюшнях. В другой раз в серванте на старой кухне, где она играла со сковородками.

Полли посмотрела на часы — было уже шесть вечера. Должна ли она сообщить маме Люси или ее бабушке, что Люси в Пенхеллоу? Но что она им скажет? Вряд ли брелок мог служить убедительным доказательством. Да и про собак-призраков не расскажешь.

Внезапно уши Скипа встали торчком, а его усы задрожали.

— Я знаю, где она! — гавкнул он и умчался, свернув за угол дома.

— Куда он на этот раз? — проскулил Рекс, торопясь догнать маленькую собачку.

К тому моменту, когда они добежали до угла, Скипа и след простыл. Он скрылся среди служебных построек и конюшен, которые занимали территорию за особняком. Рекс постоял на месте, оглядываясь, а затем тяжело вздохнул.

— Нам ни за что его тут не найти, слишком много запахов, — сказал он. — Это двор кухни, я не могу определить, какой из запахов недавний. — Рекс уткнулся носом в землю и снова принюхался. — Он не мог далеко уйти. Не намного мы отстали от него. Наверняка нырнул в одну из этих дверей.

Полли посмотрела по сторонам, а затем покачала головой.

— Рекс, ты знаешь, где находится бомбоубежище? Мама говорила, что в доме имеется такое и оно находится поблизости от кухни. Перед тем как убежать, Скип вспоминал, как Энни играла со сковородками на кухне.

Рекс задумчиво посмотрел на Полли.

— Не представляю, как Люси могла найти бомбоубежище.

— Я рассказала ей, что в доме есть помещения, куда никто никогда не ходит, — пробормотала Полли, возвращаясь мыслями к тому разговору. — Конечно, в Пенхеллоу полно мест, где можно спрятаться. Но в бомбоубежище удобнее, там есть кровати. На месте Люси я бы скрылась там.

— Хм. Ну может, ты и права. Вот только я не понимаю, от кого она прячется. — Рекс раздраженно мотнул головой. — Да я и не знаю, где это бомбоубежище. — Он снова вздохнул и прошелся по двору еще раз.

— Мама говорила, что неподалеку от кухни, — повторила Полли.

Рекс кивнул.

— Если бы я прятался, то, наверное, выбрал бы старые винные погреба. Но проход к ним оказался заблокирован много лет тому назад. А что, если нам добраться до них через кухню…

Рекс неуверенно посмотрел на заднюю дверь кухни и тут же замер, уставившись на крошечное зарешеченное окошко, находящееся практически вровень с землей. Один прыжок, и Рекс оказался у массивной запертой двери. Стекло за решеткой кое-где отсутствовало, и изнутри доносилась знакомая мелодия.

Полли мгновенно ее узнала — это была песня «Мы встретимся снова», одна из тех, что они разучивали в школе. Сердце у Полли едва не остановилось, а затем помчалось вскачь. Это была песня времен войны. Но кто ее мог петь? Голосок, просачивающийся из-за каменных стен, был тоненький, едва ли не потусторонний.

На мгновение Полли даже показалось, что поют привидения.

Она подошла к Рексу поближе, чтобы тепло его тела хоть немного ее успокоило. Рекс, конечно, и сам призрак, вот только он ни капельки не был на него похож. Полли обняла пса за шею и почувствовала, как мелодия уносит ее мыслями прочь.

Полли глубоко вздохнула, и страх отпустил.

Они учили эту песню в школе…

— Люси! — воскликнула Полли.

— Нет… — вздрогнул Рекс. — Это старая песня. Мне ли не знать. С ней связано столько воспоминаний.

Шерсть на спине пса встала дыбом от переизбытка чувств.

— Это она, Рекс! Я уверена! А песню мы учили на уроках истории. Мы проходим Вторую мировую войну.

Рекс удивленно посмотрел на Полли.

— Точно? — Пес встряхнулся, и его шерсть снова улеглась. — Очень хорошо, тогда давай ее разыщем. Это часть старых погребов. Вот только нужно выяснить, как она туда попала.

Рекс повел Полли извилистым путем, через лабиринты кухонь особняка, избегая мест, в которые был открыт доступ публике и которые были декорированы так, что создавалось ощущение, будто этими кухнями пользуются до сих пор. Рекс обошел кухню, где в очаге стоял гигантский медный котел, в котором когда-то стирали белье. И главную кухню с широким деревянным столом и висящими вдоль стен гигантскими старыми кастрюлями и формами для студней.

Они бежали по безлюдным заброшенным помещениям, и когти пса клацали по каменным плитам. Нигде не было признаков ни бомбоубежища, ни Люси.

— Мы здесь уже были. — Полли остановилась, чтобы перевести дыхание, а Рекс пока осматривал очередную сырую, холодную комнату, в центре которой находился дымоход, покрытый вековой сажей и копотью.

Рекс посмотрел на девочку. Его морда стала совсем серой от пыли.

— Разве? Ну да, точно… Она, наверно, где-то неподалеку.

— Слушай! — Полли зарылась пальцами в шерсть пса, а ее сердце снова учащенно забилось. До них донеслись слова песни.

— Не пойму, звук доносится из дымохода? — Рекс присел и заглянул в темноту печной трубы. — Здесь, наверно, когда-то была плита или камин.

— Смотри… — Полли указала ему на черную металлическую дверь рядом с очагом. Пока они не подошли ближе, дверь сливалась со стеной.

— Тайный погреб? — Рекс обнюхал дверь, и она приоткрылась шире.

Полли поежилась, когда изнутри вырвался холодный спертый воздух.

— Вниз ведет лестница, — прошептала Полли. — Должно быть, там и есть бомбоубежище.

— Точно! Погляди… — Рекс кивнул на покрытый толстым слоем пыли пол, и Полли увидела следы: человеческие и собачьи.

— Я понимаю, что мы это искали, — поежилась Полли, — но мне все равно как-то не по себе.

— Хватайся за мой ошейник. — Рекс уткнулся своим мокрым носом в щеку девочки, и они начали спускаться по лестнице. Полли крепко держалась за ошейник пса, пока они не оказались в грязном помещении, вдоль стен которого стояли койки.

С койки у дальней стены на Полли смотрела ее школьная подруга, а у нее на коленях сидела маленькая белая собачка.

Полли уже собиралась крикнуть «Ты нашел ее!», как поняла, что не узнает Скипа. Люси обнимала пса, который уткнулся в руку девочки. Лапы у собаки были короче, чем у Скипа, а мордочка длиннее. Но Полли уже знала, кто это.

— Это та бездомная собака, о которой мне говорил Стефан… Ты нашла ее, — глаза Полли округлились, когда она догадалась. — Ты нашла ее давно! А точнее, несколько дней назад! Ведь так?

Полли опустилась на кровать рядом с Люси, почувствовав внезапную слабость в ногах.

— А когда я тебя встретила на той тропинке и позвала на чай, ты не просто пряталась от посторонних глаз. Ты прятала пса в том заброшенном домике? Я-то решила, что ты плакала, а это скулила собака. А ведь я видела твоего друга, его мордочка мелькнула в окошке. Он следил за нами.

— Прости… — прошептала Люси. — Он такой милый, и мне так хотелось позаботиться о нем. Я пошла искать его, как только ты мне рассказала, что где-то тут бродит собака, и тут же наткнулась на малыша. Словно он сам хотел, чтобы я его нашла. Он сидел прямо на моей улице. Я подошла к нему и погладила, а он взял и юркнул в живую изгородь. Но на следующее утро, еще до школы, он появился снова. Когда я пришла после уроков, то сразу же накормила его, отдала почти весь свой школьный обед.

Полли медленно кивнула. Она осторожно приблизилась к псу, чтобы ненароком его не испугать, и положила руку на койку, чтобы он мог, если ему захочется, ее понюхать.

Белый песик вытянул мордочку, обнюхал ладонь Полли, лизнул ее, а затем снова свернулся на коленях у Люси.

— Это бабушка послала тебя? — спросила Люси, не сводя взгляда со своего четвероного друга.

— Не совсем. Она пришла в школу и сказала, что ты не вернулась домой. Я решила, что ты можешь быть на той самой тропинке, где мы тогда встретились. Там же я нашла брелок, который ты обронила. Но потом мне пришла в голову идея, что ты спряталась где-то в Пенхеллоу, ведь я тебе рассказала обо всех заброшенных помещениях… Я искала тебя здесь, а потом услышала, как ты поешь.

— Я пела ему, — объяснила Люси. — Он такой неугомонный. Мне пришлось забрать его из того разрушенного дома, потому что неподалеку туристы разбили палатки. Обычно они это делают летом. Вот уж не ожидала, что они устроятся там осенью. В любом случае я не могла допустить, чтобы они его увидели. И я решила, что тут мы сможем укрыться на какое-то время. Я собиралась вернуться домой поскорее. Извини… — добавила она, взволнованно посмотрев на Полли. — Я найду ему другое место, не хочу, чтобы из-за меня у тебя возникли проблемы.

— Как ты вошла? — спросила Полли.

— Проскользнула через сад. Я просто последовала за ним. По-моему, он знал, куда ему идти. Он уже бегал здесь, пока я не встретила его в деревне, разве нет?

Полли кивнула.

— Вероятно.

Белый песик посмотрел на Полли и зевнул. Он выглядел как настоящая, живая собака, но они ведь бежали за Скипом… Полли перевела взгляд на Рекса, стараясь, чтобы это было не очень заметно.

— Ты такой хороший мальчик, — промурлыкала Люси, а песик поднял уши, прислушиваясь. Одно из них упало, и Люси засмеялась. — Обожаю, когда он делает так.

— Да уж, — прошептала Полли.

— Это Скип, — произнес Рекс. — Это он и одновременно не он. Но как у него вышло?

— Он настоящий, — сказала Полли раньше, чем сообразила, что произнесла это вслух.

— Конечно, настоящий, — хихикнула Люси. — Но я понимаю, о чем ты. Он то появляется, то пропадает. Мне самой порой казалось, что я это все вообразила. — И она улыбнулась Полли.

— Ты разве не можешь рассказать о нем маме и бабушке? Или они не любят собак?

Люси вздохнула.

— Наверно, придется. Я же не могу прятать его вечно. А особенно учитывая то, что скоро наступят холода.

Но я боюсь. Что, если они скажут «нет», что мне тогда делать? — Люси почесала пса за ухом. — Бабушка любит собак, да и мама, наверно, тоже. Это папа не хотел, чтобы мы держали ее в доме. Может, если я пообещаю ухаживать за ним, они разрешат мне оставить его?

— Скорее всего, — кивнула Полли.

— Они обязаны, — прошептал позади нее Рекс. — Скажи ей, чтобы забрала Скипа домой.

— Мне очень стыдно, — пробормотала Люси, — что тебе пришлось искать меня повсюду, ну и все такое…

— Да все в порядке. Со мной тоже бывало всякое. Ой, совсем забыла, — хихикнула Полли. — Я уронила Марту.

— Что? — открыла рот Люси.

— Мы танцевали, и она, как всегда, грубила, а потом вдруг взяла и растянулась на полу, споткнувшись о мою ногу. — Полли улыбнулась, вспоминая. — Как же классно это было! Но с ней все в порядке, она даже не поранилась. И да, я сделала это не специально. — Она помолчала. — Хотя мне бы очень хотелось!

Люси рассмеялась.

— Спасибо! — Она наклонилась, чтобы поцеловать пса в лоб, а он уткнулся своим черным носом девочке в шею.

— Он стал настоящим, потому что был ей нужен, — прошептала Полли Рексу.

— Я тоже так думаю, — согласился Рекс, наклоняясь, чтобы рассмотреть пса. — Это магия. Моя магия, — добавил он с гордостью. И в этот момент Скип лизнул его в нос, заставив Рекса отшатнуться. — По крайней мере, он счастлив, — буркнул Рекс.

Полли кивнула другу и посмотрела на часы.

— Пора отвести тебя домой, — мягко заметила она. — Твоя бабушка очень беспокоится, она даже позвонила твоей маме. Я бы на твоем месте взяла пса с собой, чтобы тебе было проще объяснить, где ты пропадала.

— Да уж, наверно. — Люси скорчила гримасу и встала. — Ну что, пойдем, малыш?

— Как ты его назовешь? — спросила Полли, и Люси остановилась, с удивлением посмотрев вниз.

— О, у меня есть одна мысль, — кивнула она. — Как думаешь, Скип — хорошее имя? По-моему, оно ему подходит.

— Очень даже, — согласилась Полли и обернулась, чтобы улыбнуться Рексу. Но тут ее улыбка померкла.

Рекс этого не видел, потому что он смотрел на койку, где они недавно сидели, а его хвост медленно ходил из стороны в сторону. На койке рядышком сидели двое детей, мальчик и девочка. Они были младше Полли и Люси, одеты в старомодную одежду, в такую же, как на фотографии. Они улыбались Рексу, а когда Полли посмотрела в их сторону, заметили и ее. Энни крепче прижала к груди свою игрушечную собачку и помахала Полли рукой.

— Береги его, — хрипло произнес Джек.

Полли с трудом сглотнула и кивнула. В комнате зазвучала тихая музыка, и ребята исчезли.

Полли положила руку на голову Рексу, и пес ткнул девочку носом, пряча морду в ее ладонях.

— Я уверена, что они стали счастливее, — прошептала Полли. — Все трое.

1 Убежище Андерсона — это убежище, в котором в годы Второй мировой войны англичане прятались от бомбежек. Названо по имени создателя. Убежище изготавливалось из нескольких оцинкованных гофрированных стальных листов.
2 We’ll Mect Again — одна из самых известных песен в Великобритании во время Второй мировой войны.
3 Дословно с английского dumb waiter — немой официант.
Teleserial Book