Стамбульский бастард

Аннотация:

Роман «Стамбульский бастард» представляет историю двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Никто из членов этих больших семей даже не подозревает, что трагедия прошлого тесно связала их невидимыми нитями. Но вот в Стамбул из Сан-Франциско приезжает американка армянского происхождения Армануш, которая хочет распутать клубок семейных тайн и разобраться в себе. В Стамбуле она останавливается у турецких родственников отчима, где знакомится со своей сверстницей – девятнадцатилетней Асией. Девушки быстро находят общий язык, несмотря на то что их разделяет воспитание, образование, различное отношение к исторической правде…

Впервые на русском языке!

В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Стамбульский бастард» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2. Подробнее

Скачать в формате:
FB2 EPUB MOBI HTML

Последние отзывы

Basenka Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Основа романа - история двух девушек и их семей: турчанки Асии Казанчи, дерзкой бунтарки, выросшей без отца в окружении многочисленных тетушек; и американской армянки Армануш Чахманчан, американская мать которой так и не смогла ужиться с армянской семьей отца; и вот в поисках ответов на многочисленные вопросы она отправляется на свою историческую родину. Именно в Турции их судьбы пересекаются (отчим Армануш - дядя Асии).Честно говоря, книга эта для меня оказалась довольно неоднозначной. Она затрагивает очень серьезные и болезненные темы: армянский геноцид начала ХХ века; национализм; Турция до и после Ататюрка; сложности с самоидентификацией в семьях иммигрантов; генетическая память и уроки, которые мы выносим из истории нашего народа. И отдельно стоит тема прощения: возможно ли оно вообще?К сожалению, автор решила, что всего этого не достаточно, поэтому она добавила сюда же феминизм, насилие и инцест…ну и, поскольку (видимо) связать все это воедино посредством логики не очень получалось, призвала на помощь демонов (да-да, самых настоящих :) Вот они-то и помогли распутать сложный узел взаимоотношения двух семей.
Именно из-за этого «хода» я просто не смогла оценить книгу более высоко.
LeRoRiYa Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Эта история Элиф Шафак долго была запрещена на родине автора в Турции, а все потому, что здесь писательница затрагивает одну из очень черных страниц турецкой истории, которую они предпочитают игнорировать, а именно геноцид армян 1915 года.Армануш приезжает в Стамбул из США в наше время, чтобы разобраться в прошлом своей семьи, когда-то давно бежавшей из Стамбула. Она останавливается у родни отчима, где знакомится с 19-летней Асией, которая появилась на свет при весьма драматических обстоятельствах и воспитывалась кучей тетушек. Девушки становятся подругами, при этом не подозревая, как тесно связаны между собой их семейные истории.Говорить о сюжете этой книги без спойлеров просто не удастся. Скажу только, что мне одинаково близки и Асия, и Армануш. Встать на сторону одной из семей никак не получится, потому что это невозможно. Точно перед такой же дилеммой встаешь, если почитать книгу этого же автора "Остров пропавших деревьев" о турках-киприотах и греках-киприотах. "Остров..." вошел в перечень лучших книг прошлого года, "10 минут 38 секунд в этом странном мире" - позапрошлого, "Стамбульский бастард" точно войдет в топ этого года.
darinakh Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Вмоем сердце навсегда останется место для Турции! С ее прекрасным колоритом, чудесной природой и душевными людьми. Побывала на ее территории в качестве туриста лишь однажды, поездка случилась в текущем году. А вот в Стамбул влюбилась, посмотрев художественный фильм, который оставил свой особый отпечаток. Поэтому в список мечт добавился ещё один пункт - поездка в Стамбул.Но не просто купив туристический тур, а как героиня романа - Армануш, хочу узнать его настоящее лицо и красоту. Нахожусь под впечатлением, поэтому готова поглощать разную литературу, которая будет возвращать обратно в солнечную Турцию.Увидев новинку издательства «Азбука», не смогла пройти мимо, сразу же захотелось окунуться в атмосферу этого города. Познания обывателя о других странах чаще всего поверхностные, а когда дело доходит до других религий и наций, имеется определенный базис, но подлинных знаний о жизни и быте людей, человек скорей всего не имеет. Почувствовала я себя конкретной невежей, пока читала, ибо предубеждений в моей голове было достаточно.«Стамбульский бастард» - история длиною в несколько поколений. О конфликте народов и обиде, о переплетение судьб, о житейской катастрофе, о цикличности жизни, но в то же время об ее изменчивости. Роман трогающий душу своей атмосферой, простатой обыденной жизни. Читая, постигаешь простую истину, заключающуюся в том, насколько окружающие нас люди разные, настолько же они и одинаковые.Роман попадает в лучшие книги года, которые мне посчастливилось прочитать. Не представляю, как можно в него не влюбиться. Повествование ведётся от лиц нескольких персонажей, которые играют главные роли в завязке и развязке истории.С одной стороны, турецкая семья, а с другой армянская с американским вкраплением. В романе затрагивается конфликт двух наций, геноцид армян 1915 года. Чтобы лучше понять позицию автора, нужно немножко углубиться в историю, ознакомиться с конфликтом, который был раковым в отношениях двух наций.Ко власти пришла партия младотурок, которых изначально поддерживало меньшинство армян, так как те обещали равноправие всех народов, живших на территории страны. Но потом планы лидеров партии поменялись, и они начали постепенно избавляться от армян. Способы были разные, но итог в конечном итоге один. Турецкий народ, а правильней сказать, его правительство, не согласились с тем, что геноцид имел место быть. На дворе уже 2021 год, а они до сих пор придерживаются данного мнения. Признание геноцида армян жителями страны, может караться по закону.Именно поэтому целенаправленного закрытия этой арки от автора не ожидала, хотя в конечном итоге ее виденье конфликта складывается из уст нескольких персонажей и сюжетных поворотов романа. Мне немного не хватило описаний Стамбула, его эстетики и восприятия жителями города. Оно было, но в каком-то минимальном количестве, что слегка разочаровало.Человек неотъемлемая часть своего народа и нации, одно не может существовать в разрезе от другого. Мы всегда стремимся к своим корням, ибо каждому нужно найти свою идентичность. Но важней всего сохранять этничность и связь, не важно находишься ты в стране своих предков, либо же нет. На мой взгляд, Элиф Шафак писала образ Армануш с самой себя, отчасти он биографичен. Поэтому становится так грустно уже за свой народ, который с каждым годом теряет связь с предками и культурой.«Стамбульский бастард» получился многогранным. Автор описывает такие разные семьи, отчего в душе становится тепло. Все члены семей неизбежно привносят свой изюм, что и делает их уникальными, несмотря на похожий быт и круговорот событий. Семья формирует человека, поэтому очень важно стараться быть с ней на одной волне, ценить ее и любить.Нет ничего постоянного. Ничего постоянно правильного, верного или необходимого. Человек должен осознавать, что важно для него одного и для него только. Ожидание наших родных огромны, не всегда легко справиться с ним. Гиперопека была и никуда не делась, но определённо нужно стараться не передавать и не давить на детей своими непроработанными травмами и обидами. А проще всего увидеть себя со стороны через героев романов.
sireniti Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Элиф Шафак в очередной раз не подвела. Мощнейший роман и по стилю, и по сюжету, а финал просто вихрь эмоций и чувств. Честно, я просто захлебнулась от противоречий и от восторга. А тема какая сложная - геноцид армян турками*
Надо иметь истинный талант, чтобы написать о таком красиво, не пафосно, без излишнего драматизма, но о сложной драме. Об уничтожении одного народа другим. И о последствиях.Судьбы двух юных девушек, армянки Армануш и турчанки Асии, переплелись ещё до рождения. Поэтому их встреча и дружба были предопределены.
Поэтому они, такие разные по характеру, воспитанию и восприятию мира, смогли подружиться, найти общий язык во всём, даже в такой сложной, для них далёкой, истории.
Истории, в которой предки одной девушки убивали родственников другой.
Я очень боялась, что между девушками вспыхнет какая-то вражда, проявится агрессия, злоба. Но, слава богу, такого не случилось. Армануш и Асия пошли, скажем так, культурным путём. Путём дискуссии в кафе с друзьями, в чате в интернете, просто спорами-разговорами. В итоге пришли к выводу, что прошлого, увы, не изменить, но и на будущее страшная драма не должна влиять. Просто надо стремиться к тому, чтобы подобное зверство больше не повторилось.
Пишу эти строки, а саму бомбит от боли и гнева. Может и увы мне, но я не в том состоянии, чтобы прощать. Никогда и ни за что. Роман осень многослоен. Помимо основной темы здесь ещё множество веток. Это и история двух абсолютно разных, но, как я уже проговаривалась, связанных между собой семей. Турки, армяне, их быт, обычай. И еда. Очень-очень много еды и специй. И, поверьте, люди очень раскрываются в своих гастрономических пристрастиях. Здесь уж точно.Армянская семья спокойная, степенная, уравновешенная, у них всё подчинено определённому порядку. Это сказалось на Армануш, несмотря на эксцентричность мамы.
То ли дело турки. Родственники Асии - это прабабушка, бабушка и четыре тётушки, одна из которых мама (не спрашивайте, всё очень сложно). Единственный дядя живёт в Америке, он сбежал от проклятия, которое тяготеет в их роду - мужчины не доживают до старости, умирают в расцвете лет. Кстати, так вышло, что он является отчимом Армануш (я предупреждала, очень всё запутанно).
Конечно же Асия от всех взяла понемногу: рассудливость прабабушки, говорить правду в глаза от бабушки, ум тётушки Севрие, загадочность Бану, психинку Фериде, бунтарство тётушки-мамы Зелихи. А что же от дяди Мустафы? Здесь я точно умолчу, дабы не выдать главный секрет книги.Изумительно! Шикарно! Вкусно. Элиф Шафак тот автор, у которого хочу прочитать всё.*Геноцид армян — это физическое уничтожение христианского этнического армянского населения Османской империи, происходившее в период с весны 1915 года по осень 1916 года. В Османской империи проживало около 1,5 млн армян. Во время геноцида погибло по меньшей мере 664 тыс. человек.
Penelopa2 Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Книга какая-то женская, если под «женскими» романами понимать простенькие книги, где героини сплетничают, шушукаются и сюсюкаются, немалую долю времени занимают готовка и наряды, а также неземная любовь. Ну, это плоское понимание, вообще-то мы не такие, но стереотип таков.
И когда в женский роман писатель пытается вплести серьезную тему, получается ерунда.С другой стороны, если серьезно писать на эту серьезную тему, то книгу будет читать гораздо меньше читателей – те, кого эта тема задела лично.
Не мне судить.У меня нет армянской родни и нет армянских друзей. Но если верить разного рода художественной литературе, память о геноциде армян начала прошлого века жива в любой армянской семье и пеплом Клааса стучит в сердца. Еще раз повторю – это не мое мнение, это расхожий стереотип. Хотя мне ближе точка зрения, высказанная Наринэ Абгарян, но я наверное, как не имеющая отношения, не имею права и судить. Пусть так. Хотя на самом деле речь идет не только об отношениях армян и турков, а несколько пошире.Так вот, страшные события столетней давности разметали по свету осколки одной армянской семьи и сейчас спустя сто лет в Турции случай и дальнее родство свели американскую армянку и стамбульскую турчанку, девушек девятнадцати лет. В семье одной события 1915 года – это священная корова, о которой нельзя говорить просто так и тем более забывать. В семье другой никто не чувствует своей вины за то, что творили их предки, в конце концов это было до 1923 года, когда родилась новая Турция. Почему-то мне диалоги девушек и их друзей в стамбульском баре или в армяно-американской конференции в сети до боли напомнили события и разговоры очень близкие… И бессмысленный бесплодный спор – кто должен покаяться и должен ли? И чем это покаяние поможет той или иной стороне? Кроме мелкого чувства минутного торжества - ничем. Учитывая, что в диалоге участвуют фактически дети, не очень хорошо представляющие, о чем спорят.Вот только эта сторона романа на мой взгляд заслуживает внимания и интереса. А все остальное – такой типично женский роман, что дух захватывает – там и колоритные тетки-родственницы с обоих сторон, и зловещие семейные тайны, и разоблачения, и даже убийство. Если кому-то нравится – можно вообще про 1915 год пропустить и читать «за жизнь»И еще мне не понравилось название. В оригинале « The Bastard of Istanbul». У нас фактически дословный перевод, только слова «бастард» «в обыденной речи в англоязычных странах используется как ругательство (соответствует русским словам «ублюдок», «выродок»)» - Википедия . Есть вариант «Стамбульский подкидыш», но и он неточен. А главное, само слово бастард однозначно мужское, но речь идет не о мужчине, а о женщине, о той самой турчанке Асият, родившейся вне брака. Она единственный обожаемый ребенок на семью из четырех теток и конечно ни ублюдком ни выродком ее никто не называет. Может быть, имело смысл подумать над переводом названия?
orlangurus Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Несмотря на то, что я взяла довольно мрачную фразу для определения сущности книги, она очень многоцветна и душиста... И персонажи удивительно непохожи друг на друга, даже внутри одной семьи...Но обо всём по порядку. О геноциде армян в начале ХХ-ого века вроде бы знают все. Особенно это касается любой семьи, где есть хоть какое-то соприкосновение с этим народом, даже не важно - родственное или дружеское. И вот в этой книге меня просто поразило, насколько не придают отношения этим событиям турки, во всяком случае наши современники, во всяком случае - книжные. Но, поскольку я по наивности своей всегда считаю, что писатель, не работающий в жанрах магического реализма и фантастики, пишет о том, что реально существует, я склонна верить, что так оно и есть. В 1923 году образована Турецкая республика, а что там раньше было - мы-то тут причём?..
Вероятно, такой способ зарыть топор войны тоже лучше войны.А по сути своей книга очень лёгкая, потому что всё, о чём я тут распространялась - всего лишь фон для истории двух семей, турецкой и армянской с американскими вкраплениями, связанных странными узами... Много эмоций, много шумных семейных сцен, много вкусной еды. Да, тем, кто любит армянскую или турецкую кухню, но в данный момент на диете, читать не рекомендуется!
Melbourness Добавлен: 14.03.2024 03:40
0
Мне очень понравилась книга 10 минут 38 секунд в этом странном мире , и по горячим следам я прочитала вторую того же автора. У турков и армян очень богатое культурное и историческое наследие, что Элиф Шафак использовала в полной мере. В основу "Стамбульского бастарда" положен геноцид армян в Турции 1915 года, одна из самых страшных глав новейшей турецкой истории. То, что одни тщательно отрицают, и память о чем другие передают из поколения в поколение. Про кровавую и кровную связь армянской и турецкой семей и написан этот роман.Две девятнадцатилетние девушки живут по разные стороны океана. Турчанка Асия окружена тетушками под предводительством бабушки, живет в Стамбуле, считает себя нигилисткой и предпочитает тусоваться в кафе с богемными поэтам, писателями и актерами. Армянка Армануш выросла в Америке, никогда не была ни в Армении, ни в Турции, окружена тетушками под предводительством бабушки, и пытается найти определение собственной национальности. Ведь ей с детства твердили, что она - армянка. Штука в том, что когда родители Зелихи развелись, ее матушка, дабы позлить семью мужа, вышла вторично замуж за турка. Мустафа - дядя Асии и отчим Армануш. От окружающей ее двойственности девица мечется, задается вопросом про разницу между армянами и турками. Ее путают воспоминания бабушки о геноциде 1915 года, а с другой стороны отчим ее любит, отностится очень хорошо. Чтобы разрешить противоречия и обрести себя Армануш решает отправиться в Стамбул, чтобы окунуться в турецкую культуру. Так она оказывается в гостях у семьи Мустафы. Поначалу, когда замысел только зреет, она боится угодить в глубоко религиозную среду пополам с охотой на армянских ведьм. Однако реальность превосходит все ожидания. Женщины Турции работают, носят миниюбки, пьют, спят с мужчинами вне брака, делают татуировки - и никто их на костер за это не тащит. Семьи Асии и Армануш больше напоминают два зеркала, поставленные одно напротив другого. Да, они разные, но какие же они при этом одинаковые. И это то, что видится на расстоянии. Два народа, настолько глубоко вросшие друг в друга, что непонятно - где заканчиваются одни и начинаются другие.Отдельно на примере одной семьи описываются события, приведшие к истреблению миллионов людей в 1915 году. И опять талант Элиф Шафак проявляется в том, как она показывает разное отношение турков и армян к этим событиям. Спустя сто лет молодое поколение уже не уверенно, что там было. В то время, как молодые армяне твердо знают - что. Потому, что это знание передается из поколения в поколение на подкорке. В книге поднят очень важный вопрос. Его задает Армануш молодой турок в столь любимом Асией кафе - как армянка, чего ты хочешь от меня сейчас как от турка? И у Армануш нет ответа. А правда - что? Что можно хотеть через сто лет, когда все мертвые уже давно обратились в прах?Мне книга показалась немного сумбурной. Автор замахнулась на огромную и болезненную тему, и начало было просто отличным. Но потом что-то произошло, и тема гонений на армян 1915 года оказалась скомканной. Так же очень поверхностно оказались описаны взаимоотношения мужчин и женщин в современной Турции. Получилось огромное полотно жизни, но с прорехами. Несмотря на это, роман понравился, через несколько лет я бы его перечитала.
Teleserial Book