Читать онлайн Стихотворения бесплатно
![Стихотворения](/pics/b/97958/97958.jpg)
На чужбине
- Я сердцем не здесь, я в шотландских горах,
- Я мчусь, забывая опасность и страх,
- За диким оленем, за ланью лесной, —
- Где б ни был я – сердцем в отчизне родной.
- Шотландия! смелых борцов колыбель,
- Стремлений моих неизменная цель,
- С тобой я расстался, но в каждом краю
- Люблю я и помню отчизну мою!
- Простите, вершины скалистые гор,
- Долин изумрудных цветущих простор!
- Простите, поляны и рощи мои,
- Простите, потоков шумящих струи!..
- Я сердцем в родимых шотландских горах;
- Я мчусь, забывая опасность и страх,
- За диким оленем, за ланью лесной, —
- Где б ни был я – сердцем в отчизне родной!
Довольство судьбой
- Свободен и весел, я малым доволен;
- Мир божий мне кажется чудно приволен;
- Я радуюсь солнцу, я радуюсь дню,
- И призрак заботы я песней гоню.
- Взгрустнется ль, порой, под ударом судьбы —
- Я вспомню, что жизнь нам дана для борьбы.
- Веселье равняется звонкой монете,
- Свобода же – сан высочайший на свете,
- И этого сана лишить не могли
- Великие мужи ничтожных земли!
- Мой путь не без терний, но раз уж пройден,
- Кто вспомнит, – как труден был путнику он?
- Фортуну слепую мы часто поносим,
- Но как бы ее ни звалися дары:
- Песнь, наслажденье, работа, пиры, —
- На все отвечаю я: – милости просим!
В поле
- Дженни платье разорвала;
- Прицепился колос;
- За собой она слыхала
- В поле чей-то голос.
- Дженни бедная бежала
- Все по бездорожью,
- Дженни платье разорвала,
- Пробираясь рожью.
- Если кто встречал кого-то
- В поле знойным летом,
- Что кому-то за охота
- Толковать об этом…
- Если кто во ржи кого-то
- Целовал случайно —
- Не для нас о том забота
- И не наша тайна.
Песня
- Я женат, и не для света, —
- Для меня жена моя.
- За душой одна монета,
- Но ее не занял я.
- В долг ничем я не ссужаю
- Из соседей никого,
- Но и сам не занимаю
- У соседей ничего.
- Не бывал я господином
- И слугой ни для кого, —
- Но с мечом моим старинным
- Не страшусь я ничего.
- Пусть мой голос мало значит,
- Пусть живу я бедняком —
- Обо мне никто не плачет,
- Я не плачу ни о ком!
Сельский субботний вечер в Шотландии
Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова
Let not Ambition mock their useful toil,
Their homely joys, and destiny obscure;
Not Grandeur hear, with a disdainful smile,
The short and simple annals oi the poor.
Gray[1]
Послание к Ал. Ан. B…ковой:
- Была пора – луч ясный в ней сиял,
- Я сердцем жил, я радостью дышал,
- И жизнь моя играючи летела.
- Те дни прошли; одета черной мглой,
- В моих очах природа потемнела;
- Кругом гроза; но ты была со мной,
- Моя судьба душой твоей светлела;
- Мне заменил твой дружеский привет
- Обман надежд и блеск (веселых лет;
- Забылось всё. – Как пленники к неволе,
- Привыкнул я к моей угрюмой доле;
- Она – окажу ль – мне сделалась мила:
- Меня с тобой она, мой друг, свела,
- И, может быть, недаром мы узнали,
- Как много есть прекрасного в печали!
- Теперь с тобой надолго разлучен;
- Но дружбою, но памятью твоею
- Как воздухом душистым окружен;
- Я чувствовать и думать не умел,
- Чтоб чувств и дум с тобой не разделять.
- Стеснен ли дух от мрачных впечатлений,
- Горит ли он в порывах вдохновений —
- Могу ль тебя, могу ль не вспоминать?
- В уме моем ты мыслию высокой,
- Ты в нежности и тайной, и глубокой
- Душевных чувств, и ты ж в моих очах
- Как яркая звезда на темных небесах.
- Я ждал ее, я мчался к ней душою,
- Я для нее сквозь слезы песни пел,
- Я пел, – она… была уж не земною;
- Звук томных струн, он к ней не долетел;
- Тиха ее далекая могила;
- Душа светла в надзвездной стороне;
- Но сердце тех, кого она любила…
- Святая тень! Молися обо мне…
1
- Ноябрь шумит; в полях метель и вьюга;
- Ненастный день стал меркнуть за горой;
- Уж отпряжен усталый бык от плуга,
- И весь в пыли он тащится домой.
- Поселянин скорей спешит с работы;
- С неделею окончены заботы;
- Его соха, и лом, и борона,
- И сбруя вся в порядке убрана;
- Он веселит свое воображенье,
- Что радостно начнется воскресенье;
- И чрез лесок в уютный домик свой
- Идет к семье на отдых и покой.
2
- И на холме, дубами осененный,
- Уж видит он приют уединенный;
- Уже детьми он шумно окружен —
- Обнять отца бегут со всех сторон.
- Приветен вид его родимой сени;
- Манят к себе трескучий огонек;
- Как чисто всё, плита и очажок!
- Залепетав, сын младший на колени
- К нему вскочил, и, с важностью скромна,
- Подсела к ним радушная жена;
- Кругом себя бросая взор веселый,
- Покоен, рад, забыл он труд тяжелый.
3
- Меж тем пошла забота у детей:
- Кто прячет плуг, кто стадо загоняет;
- Обдумав всё, один из них скорей
- В соседнее местечко посылает
- Тихонько весть – и Дженни к ним бежит,
- Надежда их, уж девушка большая,
- Мила, свежа, как роза полевая,
- У ней в очах любовь так и горит.
- Смеется мать, отец не наглядится;
- Как рада их к груди она прижать,
- И рада им наряд свой показать,
- И деньгами готова поделиться:
- У той швеи, к которой отдана,
- Своим трудом достала их она.
4-5
- Родные все друг о друге приветно
- Хотят узнать; семейный сладкий час
- Веселье мчит в беседах незаметно:
- То спор, то смех, и каждый свой рассказ
- О том, где был, что видел, начинает;
- Один начнет, другой перебивает;
- А муж с женой-с детей не сводят глаз,
- И речь начать, и дать совет готовы.
- Хозяйка-мать, взяв ножницы с иглой,
- Из лоскутков малюткам шьет обновы;
- Отец молчит, но, помня долг святой,
- Уж занят он их будущей судьбой.
- Что мать с отцом велят повиноваться,
- Радушно жить и помнить божий страх,
- От нужд искать убежища в трудах,
- И день и ночь порочных дум чуждаться,
- Правдиву быть на деле и в речах —
- Он вкоренял от детства в их умах;
- Он говорил: «К прекрасному дорога
- У всех одна – творца о всем молить,
- Не делать зла, добро всегда творить;
- С тем будет бог, кто сердцем ищет бога».
6
- Но кто стучит тихонько у ворот?
- Дивятся все, а Дженни узнает;
- Дрожит как лист, едва промолвит слово:
- «То, верно, сын соседа городского;
- Его отец в село к нам посылал,
- И он меня чрез поле провожал».
- В раздумье мать; как делу быть, не знает,
- Глядит на дочь и молча замечает,
- Как вдруг любовь зажглась в ее глазах
- И вспыхнула румянцем на щеках;
- И мать спросить у дочери робеет,
- Кто новый гость; а та дохнуть не смеет.
- Но страх прошел; ответ был не худой:
- Не из бродяг сосед их молодой.
7
- И юноша красивый, статный входит,
- И взор родных на гостя устремлен,
- И Дженни к ним, стыдясь, его подводит,
- И любо ей, что дружно принят он.
- С ним речь завел хозяин говорливый,
- Каков посев, о стаде, о конях.
- Надежды луч горит в младых сердцах;
- Но милый гость застенчив: торопливый,
- Не знает он, что делать, что сказать.
- Смекнула всё догадливая мать:
- Нет, видно, дочь себя не уронила;
- Девичью спесь, как должно, сохранила.
8
- Любовь, любовь! живой восторг сердец,
- Твой чистый жар всем радостям венец.
- Уже давно я, путник неизвестный,
- Чрез скучный мир печально прохожу;
- Но долг велит, и правду я скажу;
- В долине слез отрадою небесной
- Одна любовь; нет радости другой!
- Вот наших дней минуты золотые:
- Когда одни, вечернею порой,
- Стыдливые, любовники младые,
- В тени дерев, сидят рука с рукой;
- Их взор горит весельем и тоской,
- На их устах привет и ропот нежный;
- А вкруг цветет шиповник белоснежный,
- И тихо к ним склоняется кусток,
- И веет им душисты! ветерок.
9
- И где же, где найдется тот несчастный,
- Злодей без чувств, кто б Дженни изменил,
- В холодный яд обманом превратил
- Мечту души невинной и прекрасной!
- Как нарушать святое на земли,
- Любовь и мир доверчивой семьи!
- Взгляните там – вот жертва обольщенья:
- Она не ждет, не хочет утешенья;
- Таясь от всех, уныла и бледна,
1 Пусть Честолюбие не насмехается над их полезным трудом, над их скромными радостями, незаметной судьбой, пусть Величие не внимает с презрительной улыбкой кратким и простым летописям жизни бедняков. Грей (англ.). – Ред.