Читать онлайн Разбуди огонь в сердце бесплатно
Falling for the Secret Princess © 2019 by Kandy Shepherd
«Разбуди огонь в сердце» © «Центрполиграф», 2021
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2021
* * *
Глава 1
Наталья знала, что должна смотреть только на безумно счастливых жениха и невесту – своих друзей, которые в этот момент обменивались брачными клятвами перед особняком на набережной Сиднейской гавани. С самого рождения Наталья привыкла следовать требованиям этикета и протокола, предусмотренным для каждого случая. Родители постоянно твердили ей: «Ты всегда должна помнить о правилах!» Наталья понимала, что невежливо разглядывать гостей на свадьбе, но не могла отвести глаз от высокого темноволосого мужчины, стоящего на противоположной стороне от прохода между расставленными в саду стульями. Незнакомец был потрясающе, невероятно красив.
И откуда только в Австралии столько горячих парней? Наталья приехала в Сидней всего пять дней назад и уже успела увидеть тут столько красавчиков, сколько не встречала за всю свою жизнь.
Но никто из них не вызвал у нее такого сильного интереса, как этот брюнет.
Она заметила его, как только гости начали прибывать: одетый в безупречно сшитый черный смокинг, широкоплечий, с густыми черными волосами. Кто он по национальности? Испанец? Араб? Грек? Наталья уже успела бросить на него несколько взглядов исподтишка – каждый дольше, чем предыдущий. На этот раз незнакомец, должно быть, почувствовал, что на него смотрят, повернулся и встретился с Натальей глазами.
Она застыла, застигнутая врасплох. Он улыбнулся, сверкнув ослепительно-белыми зубами, которые казались еще белее на фоне оливковой кожи, и вскинул темные брови в знак того, что заметил проявленный к нему интерес. Наталья покраснела и быстро опустила взгляд.
Несмотря на то что ее в желтой прессе называли «безжалостной разрушительницей мужских сердец», на самом деле Наталья вовсе не являлась записной кокеткой и при встрече с привлекательным мужчиной ею всегда овладевала робость. Но в этом незнакомце было что-то, что вызвало у Натальи желание смело ему улыбнуться и дать понять, насколько он ее заинтересовал.
Однако она решила больше не смотреть на него, ведь ее предупредили, что ей необходимо держаться в тени, чтобы не отвлекать своим присутствием внимание от жениха и невесты. А это значит, что нельзя публично флиртовать с красивым незнакомцем.
Но затем Наталья с легким волнением вспомнила, что она находится здесь инкогнито, а значит, можно забыть об ограничивающих правилах и делать все, что ей заблагорассудится.
Лишь немногие из присутствующих на этой свадьбе знают, что Наталья – принцесса из Монтовии, вторая в очереди на престолонаследие маленького европейского королевства, печально известная своими шестью отказами от брачных предложений женихов голубых кровей.
Ее присутствие может привлечь нежелательное внимание прессы даже здесь, в далекой Австралии. Брат Натальи Тристан, наследный принц, не так давно женился на девушке из Сиднея, и каждый их шаг теперь подробно освещался в новостях. Наталье разрешили принять приглашение на эту свадьбу, где ее брат был шафером, а его жена – подружкой невесты, лишь на том условии, что Наталья не попадет на страницы желтой прессы. Поэтому для своего пребывания в Сиднее Наталья выбрала полную маскировку: ее вьющиеся темно-каштановые волосы до плеч были выпрямлены, наращены и осветлены до цвета блонд, который так шел к ее сливочной коже. Наталья попыталась изменить цвет своих синих глаз с помощью темных контактных линз, но они причиняли неудобство, и в конце концов Наталья отказалась от них. Ее эксклюзивная дизайнерская одежда была заменена гардеробом, купленным в универмаге, – Наталья подобрала себе одежду, которую надела бы обычная женщина двадцати семи лет, не принадлежащая к королевской фамилии. Свои бесценные украшения она оставила дома, во дворце, запертыми в сейфе – за исключением пары бриллиантовых сережек-гвоздиков.
Пока, к удовольствию Натальи, никто не разгадал ее секрет, а потому чем дальше, тем смелее она становилась.
Не связанная в данный момент правилами королевского этикета, Наталья подняла взгляд, повернулась к красивому гостю и увидела, что тот все еще смотрит на нее. Она уверенно улыбнулась, и его ответная улыбка заставила ее покраснеть.
Наталья чувствовала, что незнакомец тщательно оценивает ее, и тоже смерила его дерзким, внимательным взглядом. Красавчик еще шире расплылся в улыбке и едва заметно кивнул, подтверждая, что он не против оказанного ему внимания.
Сердце Натальи взволнованно забилось. Что дальше? Надо ли попытаться познакомиться поближе?
В этот момент священник объявил Элизу и Джейка мужем и женой. Новобрачные поцеловались под аккомпанемент счастливых вздохов и приветствий от родных и друзей. Наталья машинально повернулась к арке, украшенной цветами, под которой проходило бракосочетание, и увидела, что молодожены шагают прочь от алтаря по проходу между стульями. Беременность невесты, ставшая поводом для свадьбы, уже была заметна.
«Разве ты не хочешь иметь детей?» – Мать Натальи, королева, задавала этот вопрос, должно быть, сотню раз с тех пор, как ее единственной дочери исполнилось восемнадцать.
Конечно, Наталья хотела стать матерью. И она не имела ничего против брака, но собиралась вый ти за мужчину, которого полюбит, чтобы родить от него наследников престола. После отмены эдикта, гласящего, что в Монтовии члены королевской семьи могут жениться только на равных себе по положению, Наталья могла бы выйти за любого, кто ей приглянулся. Однако она до сих пор не повстречала такого человека. Почему? Возможно, из-за того, что она – не из тех, кто легко влюбляется? Или из-за того, что понимает: чтобы влюбиться в мужчину, необходимо ему полностью доверять? Да и в семье Натальи было мало примеров счастливых брачных отношений, что тоже не особо вдохновляло.
Наталья всем сердцем верила, что брак Тристана и Джеммы будет долгим и исполненным взаимной любви. Но в таком случае он, скорее, станет исключением, ведь брак другого ее брата сложился трагически, да и королевский союз матери и отца Натальи тоже был лишь лицемерным обманом.
Но эта свадьба здесь, в Сиднее, дала Наталье проблеск надежды на то, что и она сможет однажды найти настоящую любовь – уж точно ее избранник будет не из королевского рода.
Элиза, невеста, была одной из немногих присутствующих, кто знал о том, что Наталья – принцесса.
Элиза и ее жених Джейк дружили с Тристаном. Элиза и жена Тристана Джемма, вместе со своей подругой Энди, женой Доминика, управляли самым успешным в Сиднее агентством по организации развлекательных мероприятий «Королевы вечеринок».
Выйдя за Тристана, Джемма переехала в Монтовию и теперь участвовала в этом бизнесе дистанционно. Наталья и Джемма стали хорошими подругами, а с Элизой и Энди Наталья познакомилась во время их визитов в Монтовию.
Она была рада получить приглашение на свадьбу Элизы и Джейка – не только потому, что Элиза была ее подругой, но и потому, что Наталье хотелось увидеть Сидней. В этом городе Тристан встретил Джемму, приехав сюда на несколько недель в качестве туриста и скрыв от всех свой статус принца. Наталья тоже хотела использовать редкий шанс попутешествовать инкогнито, просто побыть собой.
Затаив дыхание, она снова кинула взгляд туда, где сидел красивый незнакомец, но увидела лишь пустой стул.
Когда гости вскочили и наперебой начали поздравлять молодоженов, Финн потерял из виду красивую незнакомку, которую рассматривал. К тому времени, когда он сумел протиснуться мимо других гостей, Финн увидел лишь ее затылок – она обнимала невесту, длинные светлые волосы сияли золотом в лучах полуденного солнца. Финн собрался было подойти ближе, но его остановил заговоривший с ним шафер Доминик.
Финн недолюбливал свадебные торжества, потому что терпеть не мог оказываться в центре внимания. Так как он считался «завидным женихом» и даже, к своему ужасу, был включен в широко разрекламированный список «миллионеров-холостяков», на свадьбах даже его друзья стремились познакомить Финна с потенциальными невестами, которые его вообще не интересовали. Он не собирался жениться – во всяком случае, не в обозримом будущем.
К счастью, Доминик хотел поговорить о бизнесе, а не об очередной кандидатуре в невесты, но Финну в этот момент было не до обсуждения деловых вопросов: все, чего ему сейчас хотелось, – это снова увидеть великолепную незнакомку в темно-розовом платье, подчеркивающем ее сексуальные формы. Он должен был выяснить, почувствовала ли она такое же сильное влечение, что и он. Уже давно Финн не ощущал подобного.
Поговорив с Домиником, Финн зашагал к террасе особняка, в котором должен был состояться свадебный банкет. В голове вертелась лишь одна мысль: «Я должен найти эту красотку раньше, чем ее перехватит кто-то другой».
Где же он? Наталья обвела взглядом толпу гостей. Привлекательный незнакомец исчез.
Она направилась к особняку. Поднявшись по ступеням на террасу, Наталья посмотрела на толпу гостей внизу, мысленно твердя себе: «Не забывай о своем достоинстве, Наталья! Принцесса не должна гоняться за мужчиной, каким бы привлекательным тот ей ни казался».
Она положила руки на перила, чтобы любой сторонний наблюдатель мог подумать, что Наталья остановилась полюбоваться видом на Оперный театр, вздымающийся белыми парусами на противоположном берегу гавани.
Внезапно Наталья напряглась от пробежавших по спине мурашек. Все ее чувства словно обострились.
Это он!
Она медленно обернулась. Тот самый брюнет стоял позади нее. С расстояния всего в несколько шагов он выглядел еще красивее: точеные скулы, светло-зеленые глаза, чувственные губы, на которых играет полуулыбка.
В руках он держал два бокала шампанского. Шагнув вперед, незнакомец протянул один из них Наталье и произнес:
– Я взял их у официанта, направлявшегося в сад.
О, этот голос! Глубокий, звучный, чуть хрипловатый… Наталья невольно вздрогнула и почувствовала, что у нее от волнения вспотели руки. Но в таких случаях принцессе не к лицу вытирать их о платье. Она потянулась к бокалу, надеясь, что тот не выскользнет из ее пальцев, и при этом уловила аромат одеколона незнакомца – свежий, с пряной ноткой. Ее сердце забилось быстрее. Захотелось закрыть глаза и вдохнуть манящий запах. Вместо этого Наталья сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и пробормотала:
– Спасибо.
– Не за что. Ты – подруга жениха?
Откуда ему это известно? Наталью охватила паника.
– Ты сидела среди его гостей, – подсказал собеседник.
– Д-да… Да, конечно. Джейк – друг нашей семьи.
Тристан, Джейк и Доминик познакомились на горном курорте в Монтовии и подружились задолго до того, как женились на подружках из агентства «Королевы вечеринок». Джейк был шафером Тристана на его свадьбе с Джеммой.
– А ты, значит, гость со стороны невесты?
– Мы с Элизой вместе учились в университете. С тех пор я веду дела с ее агентством.
– Я познакомилась с ней совсем недавно, – сказала Наталья.
Элиза была одной из подружек невесты на пышной свадьбе Джеммы и Тристана в прошлом году. Такую же роскошную свадьбу родители Натальи прочили и для нее. От одной этой мысли Наталья приходила в ужас. Брак в королевском стиле казался ей скорее ловушкой, чем воротами к вечному счастью.
– Элиза выглядит такой прекрасной и счастливой! – заметила Наталья.
– Да, – кивнул незнакомец. – А Джейк – отличный парень. – Он протянул руку и представился: – Финн О’Нил.
Наталья изумленно воззрилась на него.
– Тебя удивило мое имя? Не переживай. Не тебя первую. Мой отец – ирландец, дедушка – китаец, а бабушка по материнской линии – итальянка.
Так вот откуда взялась эти экзотическая красота!
– Нет. Я… Э-э-э… Да, я удивилась. Твое имя не соответствует твоей внешности. Ты не похож на тех ирландцев, которых мне доводилось встречать.
– Я – прекрасный пример смешения рас и культур, – весело ответил Финн.
«А к тому же ты еще и прекрасный образчик мужчины», – невольно подумала Наталья и крепко пожала протянутую руку:
– Натали Джерард.
Она специально представилась менее запоминающимся именем, чем Наталья. Джерардом звали ее отца-короля. А фамилии у нее не было. В своей стране она была известна просто как Наталья, принцесса Монтовии.
– Судя по твоему акценту, ты из Англии, – предположил Финн.
– Э-э-э… Да, – согласилась Наталья.
Она не любила говорить неправду, но сейчас пришлось это сделать – ведь Наталья пообещала своей семье тщательно хранить свое инкогнито. Пресса буквально набросится на нее, если пронюхает, что на свадьбе присутствует принцесса-сердцеедка. Так что эту ложь вполне можно считать тактическим защитным приемом.
Слава богу, репетитор Натальи был родом из Англии и с раннего детства учил ее разговаривать на английском без акцента. Также Наталья свободно владела немецким, французским и итальянским языками и сносно изъяснялась на испанском. Так что ладно, пусть сегодня ее считают англичанкой.
– Ты живешь здесь, в Австралии? – спросил Финн.
Она покачала головой.
– К сожалению, я здесь просто в отпуске. Жаль, что нет возможности пробыть в Сиднее дольше. Это потрясающий город!
– Весна – хорошее время для посещения Австралии.
– Да, это верно. Мне здесь очень нравится.
Последние три дня Наталья провела, как обычная туристка: каталась на пароме, посещала пляжи, сходила на концерт в Оперный театр. Она наслаждалась своей свободой и анонимностью – хотя ее два телохранителя всегда следовали за ней на небольшом расстоянии. И сейчас они тоже держались неподалеку, маскируясь под официантов. Возможно, Финн взял шампанское с подноса у одного из них. Наталья настолько привыкла к постоянному присутствию рядом с ней слуг и охраны, что едва замечала их.
– Где ты живешь в Англии? – поинтересовался Финн.
– В Лондоне, – ответила Наталья.
У королевского семейства Монтовии имелся дом в одном из самых престижных районов британской столицы, где Наталья жила во время учебы в Англии, пока папарацци не сфотографировали ее выходящей навеселе из ночного клуба. После этого ее отозвали на родину, не позволив доучиться и получить диплом архитектора.
– А где именно ты живешь в Лондоне? Я бываю там довольно часто, – поинтересовался Финн.
Чтобы уклониться от ненужной конкретики, Наталья решила ухватиться за вторую часть реплики собеседника и ответила вопросом на вопрос:
– Ты ведешь дела в Лондоне?
– Да, связанные с моим бизнесом по импорту и экспорту. А ты чем занимаешься?
«Ничем из того, о чем можно тебе рассказать», – мелькнуло в голове у Натальи. Статус принцессы Монтовии отнимал у нее почти все свободное время. Наталье не разрешалось работать, поэтому она занималась благотворительностью: выставляла на аукцион дизайнерскую одежду и аксессуары, принадлежащие ей или пожертвованные другими людьми, а вырученные деньги направлялись на оплату образования для девочек по всему миру. Ее модные показы в Интернете, а также аукционы стали очень популярными. Пожертвования модных вещей теперь поступали от аристократов и знаменитостей со всей Европы. Наталья гордилась тем, чего достигла благодаря собственной инициативе.
Но, к сожалению, Наталья понимала, что успешная карьера – не для нее. Ей предстояло рано или поздно вступить в брак, стратегически важный для Монтовии. После аварии, в которой почти три года назад погиб ее старший брат Карл, Наталья стала второй в очереди на престол.
Ее жизнь радикально изменилась после той трагедии, и теперь король с королевой были одержимы сохранением преемственности своей династии на троне Монтовии. Но Наталья уже начала уставать делать все согласно этикету и правилам. Она хотела жить своей собственной жизнью.
Разумеется, не рассказав ничего этого Финну, Наталья уклончиво заявила:
– Я работаю в сфере моды.
Это было близко к правде, если учитывать, что организация аукционов модной одежды была ее постоянной работой, пусть и неоплачиваемой.
– Ты торгуешь модной одеждой? В розницу или оптом?
– В розницу.
В силу своих придворных обязанностей Наталье приходилось менять наряды несколько раз в день, а потому она делала очень много покупок в европейских столицах моды. Фактически отсюда и родилась идея о благотворительных аукционах, ведь Наталья зачастую надевала эту дорогую одежду всего один или два раза, так как от нее ожидалось появление почти каждый раз в новом образе.
– Тебе очень подходит этот род занятий.
Финн окинул восхищенным взглядом ее простое платье-футляр из темно-розового шелка, отделанное кружевом, – работу известного французского дизайнера.
– Спасибо, – ответила Наталья и, пытаясь отвлечь внимание от своей персоны, спросила: – А что ты импортируешь и экспортируешь?
– Высококачественные продукты и напитки. Такой бизнес требует поездок по всему миру.
Она кивнула.
– Значит, ты сотрудничаешь с «Королевами вечеринок»?
– Так и есть.
Наталья допила шампанское и поставила бокал на широкую балюстраду, привычно предположив, что кто-то уберет его за ней.
Но Финн потянулся за бокалом.
– Лучше убрать его в более безопасное место.
Досадуя на свой промах, Наталья проводила взглядом Финна, который взял бокал и поставил его на столик у дверей. Простая девушка Натали сама убрала бы за собой бокал, не ожидая, когда это сделает обслуживающий персонал.
Финн вернулся спустя несколько секунд и полюбопытствовал:
– Скажи, а ты здесь со своим спутником?
Он машинально посмотрел на безымянный палец ее левой руки. Наталья тоже кинула взгляд на его левую руку – обручального кольца у Финна, как и у нее самой, не было.
– У меня нет спутника, ни здесь, на свадьбе, ни вообще, – призналась она.
– Это хорошо, – одобрил ее ответ Финн с решительностью, которая взволновала Наталью. – Я тоже не состою в браке. И никогда не состоял.
Наталья снова ощутила, как по позвоночнику побежали мурашки. Так значит, Финн на текущий момент не связан обязательствами с другой женщиной! Каким образом этому красавчику лет тридцати до сих пор удавалось избежать женитьбы?
– Как ты думаешь, на банкете нас обоих посадят за стол для холостых и незамужних? – спросил он.
– Понятия не имею. Я… я надеюсь, что будет именно так.
– Если этого не случится, я пересмотрю на столах все карточки с именами гостей, пока не найду карточку с твоим именем, чтобы сесть с тобой рядом.
Наталья рассмеялась:
– Ты серьезно?
– Абсолютно! Я хочу сидеть возле самой красивой женщины на этой свадьбе!
Она снова засмеялась:
– Ты мне льстишь.
Но Финн внезапно посерьезнел.
– Никакой лести. Я заметил тебя, едва ты заняла свое место перед церемонией венчания. И после не сводил с тебя глаз.
Наталья могла бы скрыть, что тоже обратила на Финна внимание, но она никогда прежде не ощущала столь сильное влечение к мужчине. А времени у них двоих было очень мало.
– Я тоже тебя заметила, – просто призналась она.
Они посмотрели друг другу в глаза долгим взглядом. Воздух между ними словно сгустился и наэлектризовался. Сердце Натальи бешено билось. Она чувствовала головокружение от осознания того, что, возможно, стоит на пороге события, которое полностью изменит ее жизнь. Финн озадаченно нахмурился. Неужели он тоже это чувствовал?
– Натали, я… – начал было он.
Но прежде чем Финн успел что-то сказать, на террасу поднялись Джемма и Тристан.
Джемма вежливо улыбнулась, словно Наталья была не особой королевской крови, а просто одной из гостей, хотя ее глаза озорно блеснули. Тристан кивнул, словно без слов предупреждая сестру: «Будь осторожна!» Но Наталья не нуждалась в этом напоминании, так как всегда прекрасно помнила о своих обязанностях.
Ох уж эти обязанности! С самого рождения Натальи они управляли ее жизнью. Долг перед семьей, перед короной, перед страной. А как насчет долга перед собой? Как насчет ее нужд, ее желаний, ее счастья? Ей исполнилось уже двадцать семь лет, и она слишком долго не пересекала установленную границу. И если Наталье захотелось пофлиртовать с самым великолепным мужчиной, которого она когда-либо встречала, то она, черт возьми, это сделает! И плевать ей на долг и обязанности!
Она шагнула к Финну и улыбнулась ему, а Финн улыбнулся в ответ и сказал:
– Не каждый день тебя приглашают на свадьбу, где шафер – принц, а подружка невесты – принцесса и все притворяются обычными людьми, такими, как ты или я. Несмотря на то что все окрестности буквально нашпигованы секьюрити, чтобы не подпустить сюда прессу.
– Это необычно, правда? – весело спросила Наталья.
На самом деле она впервые попала на свадьбу людей, не относящихся к монархическому или аристократическому роду.
– Необычно, но довольно забавно, – кивнул Финн. – Когда еще наши пути пересекутся с королевской семьей? Пусть даже этот принц – из королевства, о котором никто никогда не слышал.
Наталья не знала, стоит ли обидеться на эти слова. Площадь и население Монтовии, может быть, невелики, но это богатое и влиятельное государство. Она уже собралась встать на защиту своей страны, но вовремя вспомнила, что сегодня играет роль простой девушки Натали. А еще ей хотелось насладиться компанией этого очень привлекательного австралийца, не вступая с ним в дебаты, которые могли бы раскрыть ее инкогнито.
– Думаю, принц всегда остается принцем, откуда бы родом он ни был, – заявила Наталья.
– А присутствие принцессы всегда добавляет гламура любому мероприятию.
– Все верно, – согласилась она, с трудом сдерживая улыбку.
Если бы только Финн знал, с кем сейчас флиртует!
– Давай зайдем в дом и, если потребуется, поменяем местами карточки с именами гостей, – предложила Наталья.
– Да, мадам, – ответил Финн, и Наталья чуть не поправила его, потому что «мадам» использовалось при королевском дворе Монтовии при обращении к королеве, а не к принцессе.
«Мне действительно нужно оставаться начеку, если я собираюсь продолжать в том же духе», – подумала Наталья.
Она собралась было взять Финна под руку, но затем передумала. В голове пронеслось: «Если я коснусь его, даже так безобидно, не знаю, как мое тело на это отреагирует». Наталья познакомилась с Финном О’Нилом всего несколько минут назад, но уже знала, что хочет его.
А вдруг он – тот самый мужчина, которого она сможет полюбить?
Глава 2
Шагая за Натали в бальный зал особняка, где вскоре должна была пройти официальная часть свадебного приема, Финн не мог отвести взгляда от стройных покачивающихся бедер своей новой знакомой. И как у нее получается так уверенно ходить на таких высоченных каблуках? Может, это из-за сексуальной походки ее попка смотрится так соблазнительно? А может…
Натали резко остановилась, и отвлекшийся на размышления Финн столкнулся с ней.
– Извини, – пробормотал он автоматически, втайне наслаждаясь тем, что оказался так близко к этой женщине.
– Не нужно извиняться, – сказала Натали, не спеша отстраниться.
Ее синие глаза озорно заблестели, на полных губах заиграла улыбка. Финн ощутил запах духов Натали – сладкий, соблазнительный, и ему внезапно захотелось прижаться к ней еще сильнее и поцеловать ее.
Усилием воли преодолев искушение, Финн смущенно кашлянул и спросил:
– Почему ты остановилась?
– Полагаю, это именно та комната, где будет проходить свадебный банкет, – заговорщическим тоном ответила Натали и указала рукой на широкие французские двери, выходящие на террасу.
Гости пока наслаждались напитками в саду. До начала банкета еще оставалось немного времени.
С преувеличенной осторожностью Натали огляделась, на цыпочках подкралась к двери в зал и остановилась на пороге.
Последовав за ней, Финн увидел через ее плечо накрытые столы, ожидающие новобрачных и их гостей.
– Здесь никого нет, – прошептала Натали.
– Значит, начинаем операцию «Перемена карточек с именами гостей»? – спросил Финн, удивленный ее игривостью. – Итак, забегаем в зал. Ты…
Она приложила палец к губам.
– Тсс! Нас не должны застать! Какой невесте понравится, что кто-то вмешивается в ее планы по рассадке гостей? Нам надо быть осторожными. Ты иди, а я покараулю у двери.
Сначала Финн нашел карточку с именем Натали и забрал ее, а затем он отыскал место, предназначенное для него.
Как Финн и предполагал, Натали не посадили рядом – между ними было целых четыре стола. Элиза поместила его возле Прю, своей подруги по университету, достаточно привлекательной девушки, но та не вызывала у Финна интереса – несмотря на усилия Элизы их сосватать.
В этом – главный недостаток бракосочетаний. Среди женщин бытует придуманный ими самими миф о том, что свадьба – идеальное место для встречи спутника жизни. Якобы на таких торжествах любовь буквально витает в воздухе и, предположительно, заразна. Как будто Финну недостаточно объединенных усилий его итальянских, китайских и ирландских родственников, которые пытаются заставить его обзавестись женой!
Брак не интересовал Финна в данный момент. После того как девушка, ставшая его первой серьезной любовью, разорвала их помолвку и разбила ему сердце, у Финна больше не возникало желания жениться ни на ком из тех женщин, с которыми он встречался. Да и сейчас ему куда более важным казался его быстро расширяющийся бизнес, выход на новые рынки, и потому Финну не хотелось отвлекаться на создание с кем-то серьезных отношений. Международная торговля – непростое дело. Необходимо прилагать все силы для достижения успеха.
Финн ловко заменил карточку Прю на карточку с именем Натали Джерард. Так-то лучше! Теперь он будет сидеть рядом с единственной женщиной на этой свадьбе, которая кажется ему привлекательной. Уже давно никто не вызывал в нем такого интереса.
– Положи эту карточку туда, где должна была сидеть ты, и никто не узнает о подмене, – пояснил он своей сообщнице, осторожно вошедшей в зал.
– Никто, кроме Элизы, – возразила Натали.
– Сомневаюсь, что она заметит.
Натали, несмотря на всю свою браваду, казалось, колебалась. Она с сомнением приподняла брови.
– Мы действительно правильно поступаем?
– Несомненно!
– Я хочу нарушить план рассадки гостей.
– Это всего лишь незначительное нарушение.
– И все же нарушение. Я… Обычно я играю по правилам.
Натали отвела взгляд и посмотрела на острые носы своих туфель.
– Так, может, тебе пора начать жить на грани? – спросил Финн.
– Не уверена, что знаю, как это делать.
– Жить на грани риска?
Она снова посмотрела на него и неуверенно кивнула:
– Да.
Озорной блеск в синих глазах Натали потускнел, сменившись выражением подавленной мучительной боли.
– В таком случае позволь мне быть твоим наставником.
– В искусстве жить на грани?
– Именно.
Она вздохнула.
– Ты себе даже не представляешь, как заманчиво это звучит для меня.
Тон ее голоса удивил Финна.
– Ты никогда не поддавалась искушению? – бросил он ей, словно вызов.
Натали улыбнулась – медленно, чувственно.
– Это зависит от того, кто меня искушает.
Она выглядела такой соблазнительной!
Финн поднял руку.
– Считай, что уже нашла себе преподавателя «Краткого курса опасной жизни для начинающих».
Натали рассмеялась низким горловым смехом.
– Надеюсь, ты сочтешь меня способной ученицей.
Финн тоже на это надеялся.
– И начнем мы наш курс с того, что завершим операцию «Обмен карточек». Почему бы это не сделать тебе? Вот она – твоя первая прогулка по острию ножа.
Натали пренебрежительно взмахнула своей идеально ухоженной рукой:
– Не так уж это и опасно.
Финна удивил и заинтриговал этот жест, показавшийся ему немного высокомерным.
– Ты так думаешь? Солнце садится, и мне уже слышатся шаги гостей, поднимающихся по ступенькам на террасу. Тебе лучше поспешить, если ты не хочешь, чтобы невеста застала тебя за подменой карточек и обрушила своей гнев на твою голову.
Мигом утратив высокомерие, Натали хихикнула и вырвала карточку Прю из руки Финна со словами:
– Задание принято к исполнению!
Затем, цокая высокими каблуками и покачивая бедрами, она направилась к столу, за который ее планировала усадить Элиза, и оставила там карточку Прю.
– Миссия выполнена!
– Отлично! Теперь мне не нужно будет весь вечер искать предлоги, чтобы подойти к твоему столу.
– А мне не нужно будет использовать любую возможность, чтобы подойти к твоему.
На скулах Натали выступил стыдливый румянец, который не вязался с ее откровенными словами.
– И ты бы подошла ко мне? В самом деле?
– Конечно. Ты здесь, безусловно, самый привлекательный мужчина.
Похоже, она флиртовала, и все же щеки ее запылали сильнее, а ресницы затрепетали.
– Спасибо.
Финну польстил этот комплимент, ведь все мужчины на этом свадебном приеме были, словно на подбор, красавцами-миллионерами, а один из них – настоящим принцем. А еще Финн обрадовался тому, что его влечение к Натали, оказывается, взаимно. Хоть он и не обладал чересчур живым воображением, но на мгновение в голове мелькнула мысль о том, что их встреча предопределена судьбой.
– Знаешь, я собираюсь сделать так, чтобы в этот вечер ты дарила свое внимание только мне. Тебе этого не избежать.
– А разве я бегу от тебя?
Она посмотрела ему в глаза, и Финн прочел в ее долгом взгляде приглашение, впрочем смешанное с очаровательной нерешительностью.
Затем Натали улыбнулась.
– Кстати, спасибо тебе за то, что спас меня от перспективы сидеть за одним столом с людьми, которых я совсем не знаю, но подозреваю, что это – пожилые родственники Элизы.
– Рано радуешься. Мы пока не знаем, кто будет сидеть за моим столом.
– Я знаю.
Финн нахмурился.
– Откуда?
– За твоим столом буду сидеть я. А кто еще будет сидеть с нами – не важно.
Эта фраза словно повисла в воздухе между ними, поднимая их флирт на более высокий, более захватывающий уровень. Финн ощутил волнение предвкушения.
– Совершенно верно. Мне все равно, кто еще сидит с нами, если карточка с твоим именем – рядом с моей карточкой…
Внезапно со стороны террасы донесся шум шагов.
– Другие гости вот-вот появятся. Нас не должны здесь застать.
Глаза Натали тревожно расширились.
– Мы еще успеем выскользнуть через вон ту дверь!
Финн взял ее за руку и притянул к себе.
– Идем, пока они не поняли, чем мы тут занимались. А после вернемся вместе с другими гостями как ни в чем не бывало и займем наши места!
– Словно мы и не меняли карточки, – с невинным видом кивнула Натали.
Вот только планы Финна на предстоящий вечер с этой красавицей были отнюдь не невинными…
* * *
– Нам удалась наша затея, – произнес Финн вполголоса после того, как он и Наталья заняли свои места за столом. – Я заметил, что Элиза смотрит на меня волком, но она ничего не может поделать.
– Какие мы умницы! – поддакнула Наталья, не сводя глаз с его лица и любуясь теплой улыбкой Финна.
Так вот каково это – когда тебя по-настоящему влечет к мужчине!
Все мысли Натальи в этот момент были лишь о Финне. Но виной тому была не только физическая тяга к нему. Да, ей хотелось дотронуться до него, ощутить его гладкую оливковую кожу под своими пальцами, хотелось узнать, каково это – поцеловать его. Но в то же время Наталье хотелось и говорить с Финном, слушать его, смеяться вместе с ним, узнать о нем все, что возможно.
Никогда ранее ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции. И уж точно ее не заинтересовали те шесть высокородных претендентов на ее руку, чьи брачные предложения Наталья отвергла. Ее не тянуло так сильно даже к однокурснику Дэнни, в которого она влюбилась, когда училась в Лондоне.
Их застали целующимися в ночном клубе, и после этого Наталью срочно отозвали домой в Монтовию. Больше от Дэнни вестей не было. Лишь намного позже стало известно, что королевская семья заплатила этому юнцу за то, чтобы тот исчез из жизни Натальи. Ей было больно потерять любовь и еще больнее – узнать о предательстве своих родных.
В то время еще действовал закон, который запрещал наследным принцам и принцессам вступать в брак с людьми незнатного происхождения, поэтому точно так же родители Натальи поступили и с ее братом Тристаном – заплатили родителям английской девочки, которую он полюбил, и те увезли свою дочь в другой город. Разумеется, Тристан тяжело перенес такое вмешательство отца и матери в свою личную жизнь. Особенно учитывая тот факт, что брак родителей был, по сути, фиктивным – у короля на протяжении многих лет имелась постоянная любовница.
Череда несчастливых фамильных союзов, лишенных любви, сделала Наталью и Тристана глубоко скептичными в отношении брака. К счастью, Тристан нашел Джемму. А вот Наталья до сих пор так и не встретила мужчину, с которым захотела бы связать свою судьбу.
В прошлом году, во время поездки в Африку по делам благотворительности, Наталья познакомилась с привлекательным фотографом. Между ними пробежала искра, но он дал понять, что не станет заводить роман с принцессой, потому что в таком случае его жизнь окажется под пристальным вниманием прессы и ему придется быть на вторых ролях в их паре. Наталья оценила его честность, но все равно ощутила боль оттого, что этот парень даже не попытался построить с ней романтические отношения.
Но этот эпизод остался в прошлом. А сейчас Наталье не хотелось о нем вспоминать. Казалось, ее мир сжался и в нем остались лишь она и Финн. К сожалению, из вежливости ей приходилось уделять внимание и шести другим гостям, сидящим за ее столом. Финн тоже принимал участие в их разговорах: внимательный и обаятельный. Собеседники, кажется, решили, что Наталья и Финн – влюбленная пара.
Одна из сидящих рядом женщин оказалась китаянкой, и Финн обменялся с этой гостьей несколькими словами на ее родном языке.
– Ты свободно разговариваешь по-китайски? – удивилась Наталья.
– К счастью, да. Материковый Китай – один из крупнейших экспортных рынков для моей фирмы, – пояснил Финн. – Владение мандаринским диалектом дает мне большое преимущество перед конкурентами. Когда я был ребенком, мой де душка говорил со мной по-китайски. Позднее моя мама настояла, чтобы я продолжил изучать этот язык. А еще я выучил итальянский, чтобы угодить своей бабушке. И этот язык тоже пригодился мне в бизнесе. Моя сестра Белла, как и я, знает оба этих языка.
Наталье захотелось признаться ему, что она также разговаривает на нескольких языках, но это было слишком рискованно – а вдруг она запутается в выдуманной для себя легенде? Чем меньше рассказываешь о себе, тем лучше. Оказывается, притворяться кем-то другим, скрывать правду о себе, вовсе не так легко, как она думала. Особенно когда ей так хочется произвести впечатление на Финна.
– Похоже, бабушка и дедушка оказали большое влияние на твою жизнь, – заметила Наталья.
Ее покойный дед по отцовской линии был королем и управлял своей семьей как тиран, хотя его считали неплохим правителем государства. Маленькую Наталью он приводил в ужас. К счастью, ее мать и отец были любящими родителями.
– Мои замечательные бабушка и дедушка еще живы, – сообщил Финн. – Это они вдохновили меня начать собственный бизнес.
– Правда? Приятно слышать, – порадовалась Наталья возможности узнать подробности его жизни.
Благодаря Финну она могла смотреть на жизнь в совершенно ином свете. Сама Наталья почувствовала лишь облегчение, когда умер ее дед-король, а ее бабушка всегда держалась с внучкой отчужденно и неодобрительно. Родителей своей матери Наталья никогда не знала.
– Мои дедушка и бабушка познакомились в школе, когда учились в старших классах, – продолжил Финн. – Их история напоминает сюжет о Ромео и Джульетте, перенесенный в западный пригород Сиднея. Семья деда владела местным китайским рестораном, а бабушкина семья имела итальянские корни и тоже управляла рестораном. Обе семьи, разумеется, были не в восторге от того, что их отпрыски решили вступить в брак с представителем иной культуры.
Наталья подалась ближе и превратилась в слух. Этот роман так сильно отличался от браков, имевших место в ее семье на протяжении многих лет! Например, союз ее покойного брата Карла с Сильви, дочерью герцога, казалось, был заключен по взаимной любви, но после роскошной свадьбы в соборе выяснилось, что Сильви – жадная и скупая и больше влюблена в богатство и статус наследной принцессы, чем в своего мужа. Но в королевской семье Монтовии разводы исключены. Если сделаешь неверный выбор, придется мучиться всю жизнь.
– Должно быть, твоим бабушке и дедушке было нелегко бросить вызов своим семьям.
– Они говорят, что это только укрепило их решение быть вместе. Достигнув совершеннолетия, они смогли пожениться без благословения своих родителей. К счастью, и бабушка и дедушка были увлечены кулинарией и в конце концов стали управлять обоими фамильными ресторанами – китайским и итальянским, заодно поставляя из Азии и Европы необходимые ингредиенты. Со временем они продали рестораны и полностью перешли на импорт продуктов и специй для ресторанного бизнеса.
– Так вот откуда у тебя талант предпринимателя!
– А еще я унаследовал их интерес к еде. Однако в моей семье также всегда стремились к образованию. Я поступил в университет, чтобы изучать предпринимательство, а все свободное от учебы время посвящал собственным бизнес-проектам. Получив степень магистра, я полностью сосредоточился на собственном деле. Мои бабушка и дедушка решили удалиться на покой и передали мне их бизнес, а я очень сильно расширил его.
– Твои родители и сестра не почувствовали, что их обделили, отдав семейный бизнес в твои руки? – поинтересовалась Наталья.
В Монтовии правила наследования были очень строгими – для всех, а не только для коронованных особ.
– Они вовсе не в обиде. Моя мама – фармацевт. У отца собственная строительная компания. Моя сестра работает вместе с ним.
– Похоже, ваша семья очень крепкая.
– Да. Это так. Но хватит говорить обо мне. Расскажи о себе!
– Моя история вовсе не такая интересная, как твоя. У нас обычная семья. У меня есть брат. Мои родители проявляют слишком большой интерес к моей жизни, что, признаться, раздражает, учитывая, что мне уже двадцать семь, но я мирюсь с этим.
– Было бы хуже, если бы они не проявляли к тебе интерес, не так ли? – улыбнулся Финн.
– Верно, – улыбнулась в ответ Наталья и посмотрела долгим взглядом в его зеленые глаза, а затем, памятуя о хороших манерах, неохотно вернулась к беседе с другими гостями.
Напротив сидела приятная австралийская пара средних лет – соседи Элизы. Супруга, которую звали Керри, обведя пристальным взглядом Наталью и Финна, вдруг спросила:
– А вы планируете пожениться?
Наталья растерялась от этого вопроса, заданного в лоб. Она посмотрела на Финна, ища поддержки, но увидела, что тот тоже шокирован.
Наконец он выдавил:
– У нас пока нет таких планов.
– И вы еще не поднимали этот вопрос?
– Нет!
– Как давно вы уже вместе?
– Мы… Э-э-э… Мы только что познакомились, – пояснила Наталья, покраснев до корней волос.
Женщина нахмурилась.
– Вот как… Извините меня. Просто…
– Просто что? – переспросила Наталья.
– Обычно я могу отличить идеально подходящую пару. Я наблюдаю за вами, и вы двое так хорошо смотритесь вместе.
Наталья ахнула и осмелилась взглянуть на Финна, совершенно не зная, что ответить. Финн дипломатично пришел на помощь:
– Я тоже считаю нас прекрасной парой, но пока рано говорить о свадьбе.
Наталье хотелось провалиться сквозь пол.
Керри улыбнулась:
– Я всегда могу точно предсказать, поженится ли пара, и я никогда не ошибаюсь.
Наталья боялась поднять глаза от стола.
– Не переживай из-за нее, – пробормотал Финн ей на ухо. – Эта женщина кажется безвредной. Похоже, я вызываю у таких вот особ желание меня сосватать.
«Если бы ты только знал, сколько усилий прилагалось и прилагается, чтобы сосватать меня! – подумала Наталья. – И Финн О’Нил, бизнесмен из Сиднея, несомненно, покажется и моим родителям, и королевскому двору, неподходящим претендентом на мою руку».
Глава 3
Закончились торжественные речи, жених и невеста вместе станцевали свой первый танец, и всех гостей пригласили на танцпол. Наконец Финн обнял Натали – хотя бы в качестве партнера по танцам.
В старомодном вальсе было что-то интимное. Рука Натали лежала на плече Финна, его руки обнимали ее талию. Их тела были так близко. Натали находилась от Финна на расстоянии поцелуя. Запах ее цветочных духов казался уже знакомым, но не менее соблазнительным.
– Ты очень хорошо танцуешь, – заявила она.
– Я пытался прогуливать уроки танцев в школе, но у меня редко получалось с них сбежать.
– Ты научился вальсировать в школе?
– Это была частная школа для мальчиков. Бальные танцы считались обязательным навыком. Но я вальсирую только на свадьбах. Ты, кстати, тоже хорошо танцуешь.
– Я, как и ты, училась танцам.
Финн заметил, что Натали все время старается дать уклончивый ответ. Возможно, ее жизнь действительно была обычной, даже скучной. Не исключено, Натали повезло меньше, чем Финну. Или даже судьба ее сложилась несчастливо, и Натали не хотелось вспоминать прошлое.
Иногда Финн винил себя за то, что принимает как должное свою счастливую жизнь и родных, всегда готовых прийти на помощь. Эта свадьба Элизы и Джейка – таких влюбленных друг в друга – заставила его задуматься. Похоже, он не так невосприимчив к свадебной лихорадке, как полагал ранее. Сейчас, в возрасте тридцати двух лет, возможно, пришла пора встряхнуться, успокоиться и создать собственную семью. Но Финн пока не встретил женщину, с которой мог бы разделить жизнь. Когда эта встреча случится, он охотно пойдет к алтарю. Но это, наверное, будет не скоро, потому что приходится тратить на бизнес всю свою энергию и время.
Нельзя позволять себе думать, что Натали, возможно, и есть та женщина, которая ему нужна. Не важно, что сказала Керри. Не важно, что он тоже считает, что ему с Натали хорошо вместе. Ведь Натали – англичанка, туристка. Отсюда до ее дома двадцать два часа лететь на самолете.
Расстояние уже однажды разрушило отношения Финна с его бывшей невестой Кьярой – девушкой, которую он встретил в Италии десять лет назад. Ее предательство разбило ему сердце.
Финн тогда был очень занят, готовясь к экзаменам в университете, а потому реже обычного звонил Кьяре. Но в день, когда экзамены закончились, он решил внезапно нагрянуть к ней в гости и забронировал авиабилет на следующий день.
Кьяра была удивлена этим визитом. Оказалось, она не только нашла себе другого парня, но и уже забеременела от него, хотя все еще носила обручальное кольцо Финна. Именно тогда он поклялся больше никогда не заводить дистанционных романов. С Натали у них будет лишь краткий флирт, нужно почаще себе об этом напоминать.
– Уроки танцев, которые ты брала, окупились с лихвой, – похвалил он ее. – Ты очень изящна.
Финну казалось, что они танцуют не среди других гостей, а в собственном мире. Когда же, наконец, снова удастся остаться наедине?
Натали подняла взгляд.
– Эта женщина… Керри. Она сказала такие странные слова.
– Да. Но я не солгал, когда согласился с ней. Мне тоже кажется, что мы с тобой очень подходим друг другу.
Финн едва мог поверить, что говорит это женщине, с которой знаком всего несколько часов.
Синие глаза Натали расширились.
– Ты всерьез?
– Да. Я чувствую это. А ты?
Она наморщила лоб.
– Да. Я… Полагаю, я тоже это чувствую. Но я не понимаю…
В этот момент их разговор был прерван, потому что к ним подошли новобрачные. Джейк пригласил Натали на танец. Финн с неохотой выпустил эту великолепную женщину из своих объятий и чертыхнулся себе под нос из-за того, что так и не узнал, что она собиралась ему сказать.
Танцуя с Элизой, он наблюдал, как Натали вальсирует с Джейком, улыбаясь ему, и ревность терзала сердце Финна при виде своей прекрасной партнерши по танцу в руках другого мужчины. Пусть даже Джейк – молодожен и обожает свою супругу.
«Да что же со мной происходит?» – невольно задавался вопросом Финн.
Он познакомился с Натали всего несколько часов назад. Он едва знает ее. Но никогда прежде Финн не чувствовал такой прочной связи с женщиной. Да, у него были постоянные подруги. Он даже был однажды помолвлен. Но те отношения не начались так молниеносно.
– Ты можешь хотя бы ненадолго отвести от нее взгляд, чтобы поговорить со мной? – сухо осведомилась Элиза.
– Ты о чем?
– Ты словно загипнотизирован Натали. Она, конечно, красивая и очаровательная. Я тебя понимаю. Но тебе нельзя увлекаться ею. Она – не для тебя.
– А для меня, значит, подходит Прю? – Финн стиснул зубы. – Сколько раз я должен тебе повторить, что она меня не интересует?
– Даже если так, с твоей стороны было невежливо поменять местами карточки для гостей. Зачем ты так поступил?
Элиза всегда предпочитала говорить правду в глаза.
Финн пожал плечами:
– Извини.
Но он ни капли не сожалел о своем поступке, и, судя по вздоху Элизы, она все поняла.
– Я могу лишь сказать, что добром это не кончится.
По спине Финна пробежал холодок нехорошего предчувствия.
– Хочешь сказать, что у Натали есть проблемы с законом или что-то в таком духе?
На лице Элизы отразился ужас.
– Разумеется, нет! Не будь смешным.
– Значит, она охотится за моими деньгами? – пошутил Финн.
С тех пор как газетчики включили его в список самых блестящих молодых холостяков-миллионеров, Финна начали буквально осаждать женщины, которых интересовало только его богатство. Это сделало Финна еще более циничным в отношениях с противоположным полом.
– Я очень сомневаюсь, что Натали нужны твои деньги, – возразила Элиза. – Она просто не для тебя. Уж поверь мне.
Финн недоверчиво фыркнул.
– Ты меня предупреждаешь? А между тем твоя соседка Керри предложила нам с Натали пожениться, потому что мы кажемся ей идеальной парой.
– Что?!
– Да. Она спросила, не планируем ли мы пожениться.
– Правда? – Элиза нахмурилась. – Вообще-то Керри считает себя экстрасенсом.
Финн закатил глаза.
– Так она ненормальная! Ха! А ведь выглядела вполне вменяемой, пока не начала пороть эту чушь.
– Странно, но ее предсказания часто сбываются. Когда она впервые увидела Джейка, то заявила, что я выйду за него замуж. В то время это казалось невероятным.
– Просто совпадение, – пренебрежительно заметил Финн.
– Думаешь, это просто суеверная чепуха? – спросила Элиза.
Финн кивнул.
Вот только проблема была в том, что в его семье, уходящей корнями в три различные нации, суеверия воспринимались всерьез. Впрочем, Финн считал себя абсолютным рационалистом, доверял только фактам и цифрам.
– Но слова Керри привели меня в замешательство, – признался он.
– В данном случае она ошибается. Повторяю: держись подальше от Натали.
– Ты предупреждаешь меня всерьез?
– Да, как твоя подруга.
– Я ценю твою заботу обо мне, хотя и не знаю, почему тебя так взволновало мое увлечение Натали. Лучше бы ты пожелала мне удачи, чем вылила на меня ведро холодной воды, потому что мне нравится эта девушка, и я буду продолжать наслаждаться ее компанией до конца вечера. – Финн поцеловал Элизу в щеку. – Спасибо за танец. Еще раз поздравляю тебя и Джейка. А теперь я отправлюсь к твоему мужу и потребую вернуть мне Натали.
Наталья уже и не помнила, когда в последний раз так наслаждалась общением с мужчиной. Танцевать с Финном, чувствуя, как слаженно двигаются их тела, разговаривать с ним, смеяться вместе было настоящим волшебством.
Но, увы, заколдованный вечер подошел к концу. Гости понемногу начали разъезжаться, оркестр объявил последний танец.
Скоро эта роскошная бальная зала опустеет. Телохранители будут с нетерпением ждать, когда наступит момент сопроводить принцессу обратно в отель на берегу гавани, где она забронировала себе номер на имя Натали Джерард. Наталья никогда больше не увидит Финна. При этой мысли ей показалось, что все вокруг окутал мрак.
Последний танец был медленным, и Наталья танцевала его, тесно прижавшись к Финну. Она чувствовала аромат его одеколона и теплое дыхание на своих волосах. В ее голове вертелось много различных фраз, но, подняв взгляд, Наталья смогла, запинаясь, произнести лишь одно:
– Я… Я не хочу, чтобы эта ночь закончилась.
Их глаза встретились.
– Я тоже, – ответил Финн.
Наталья произнесла не те слова, что были готовы сорваться с ее уст:
– Я остановилась в прекрасном отеле. Там отличный бар, открытый круглосуточно. Хочешь, поедем туда, выпьем чего-нибудь покрепче или просто кофе. Или… – Ее голос изменил ей.
Наталья умела разговаривать на пяти языках, но была сейчас не способна толком предложить Финну продлить вечер, выпив вместе по коктейлю.
Он коснулся пальцем ее подбородка, заставив Наталью поднять лицо, их взгляды встретились.
– Мой ответ – да на любое твое предложение.
– Меня ждет заказанный автомобиль с водителем.
– Отмени заказ! Давай я отвезу тебя сам!
На мгновение Наталья едва не поддалась соблазну побыть наедине с Финном в его машине. Но после крушения вертолета, в результате которого погиб ее брат с женой и маленьким сыном, безопасность оставшихся наследников стала навязчивой идеей королевского семейства Монтовии. Наталья при всем желании не смогла бы избавиться от своих телохранителей, следовавших за ней тенью.
– К сожалению, я не могу поехать с тобой, – затаив дыхание, возразила она, боясь, что своим отказом оттолкнет Финна. – Либо тебе придется прокатиться в моей машине, либо мы отправимся в отель порознь и встретимся там.
– Я поеду с тобой.
Наталья вздохнула с облегчением.
– Отлично! Сейчас позвоню своему водителю и сообщу, что у него будет еще один пассажир.
Лишь бы Финн не спросил, зачем это нужно сделать. Большинство таксистов вовсе не требуют предупреждать о дополнительном пассажире.
– Мой телефон в сумочке, – добавила Наталья. – Мне нужно вернуться к столу и забрать ее.
– Ступай, но обещай вернуться ко мне, – произнес Финн низким хриплым голосом.
– Я вернусь, не сомневайся, – ответила она, взволнованная выражением его глаз.
Наталья позвонила своим телохранителям и сообщила имя Финна. Она знала, что его немедленно проверят на предмет безопасности, и была уверена, что Финн успешно пройдет эту проверку, хотя, возможно, было глупо так думать – ведь Наталья едва знала этого человека. Но она чувствовала, что Финн не солгал ей, рассказывая о себе. Наоборот – это Наталья наврала ему с три короба.