Читать онлайн Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник) бесплатно

Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

© ООО «Издательство «Вече», 2015

© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2016

Библиография Луи Буссенара

Рис.0 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Луи Буссенар

Книжные публикации

Через всю Австралию. Десять миллионов Рыжего Опоссума. (A travers l’Australie. Les Dix millions de l’Opossum Rouge, 1879)

Кругосветное путешествие юного парижанина (Le Tour du monde d’un gamin de Paris, 1880)

Гвианские робинзоны (Les Robinsons de la Guyane, 1881)

Приключения парижанина в Океании (Aventures d’un gamin de Paris а travers l’Océanie, 1882)

Похитители бриллиантов (Les voleurs de diamants, 1883)

Из Парижа в Бразилию по суше (De Paris au Brésil par terre, 1884)

Приключения в стране львов (Aventures d’un gamin de Paris au pays des lions, 1885)

Приключения в стране тигров (Aventures d’un gamin de Paris au pays des tigres, 1885)

Приключения в стране бизонов (Aventures d’un gamin de Paris au pays des bisons, 1885)

Охотники за каучуком (Les chasseurs de caoutchouc, 1887)

Тайны господина Синтеза (Les secrets de monsieur Synthese, 1888)

Необыкновенные приключения Синего человека (Aventures extraordinaires d’un homme bleu, 1889)

10 000 лет в ледяной глыбе (10 000 ans dans un bloc de glace, 1890)

Адское ущелье (Le Défilé d’enfer, 1891)

Канадские охотники (Chasseurs canadiens, 1891)

Французы на Северном полюсе (Les Francais au Pole Nord, 1892)

Борьба за жизнь (Les Combattants de la vie, 1894)

Без гроша в кармане (Sans le Sou, 1895)

Секрет Жермены (Le secret de Germaine, 1896)

Похождения Бамбоша (Les éxploits de Bamboche, 1896)

С красным крестом (Les éxploits d’une ambulanciиre, 1896)

Остров в огне (L’île en feu, 1897)

Седи факиров (Les étrangleurs du Bengale, 1898)

Ледяной ад (L’enfer de glace, 1900)

Капитан Сорви-голова (Capitaine Casse-Cou, 1901)

Приключения маленького горбуна (Les Aventures de Roule-ta-Bosse, 1902)

Герои Малахова кургана (Le Zouave de Malakoff, 1903)

Террор в Македонии (La terreur en Macédoine, 1904)

Мексиканская невеста (La Fiancée mexicaine, 1905)

Сын парижанина (Le fils du gamin de Paris, 1906)

Архипелаг чудовищ (L’Archipel des monstres, 1907)

Господин… Ничто! (Monsieur… Rien! 1907)

Бандиты из Оржера (La bande des chauffeurs ou Les brigands d’Orgeres, 1908)

Приключения воздухоплавателей (Les Gratteurs de ciel, 1908)

Том-укротитель (Tom le dompteur, 1909)

Под барабанный бой (Tambour battant, 1910)

Железная Рука (Bras-de-fer, 1911)

Капитан Ртуть (Le Capitaine Vif-Argent, 1912)

Новые приключения парижанина (Nouvelles Aventures d’un gamin de Paris, 1913)

Бессребреник среди желтых дьяволов (Sans-le-sou chez les diables jaunes, 1914)

Без гроша в кармане

Глава I

Америка – страна самой смелой, самой беззастенчивой, самой сумасбродной рекламы. Янки по натуре хвастун, фразер и выдумщик; в рекламе он видит продукт своего гения, любит ее, восхищается ею, если она удачна, и в конце концов верит ей, как бы нелепа она ни была…

Однажды в мае 1895 года в шумном и людном городе Нью-Йорке появились сотни, тысячи громадных афиш. Они были расклеены повсюду: на столбах, на стенах, на конках, на людях-сэндвичах[1]. Содержали они всего одну фразу, написанную на нескольких языках:

Sans le sou!..

Pennyless!..

Kein Kreuzer im Sask!..

No plata!..

Senza soldо!..

Ky-Kiay-Tse!..

Без гроша в кармане!..

Буквы были громадные и невольно бросались в глаза. Это действовало. Публика предчувствовала humbug[2] и проявляла интерес. Приманка оказалась весьма лакомой.

На следующий день появилось другое объявление, на английском языке. Оно гласило:

«Кто он?

Англичанин? Немец? Итальянец? Испанец? Русский?

Неизвестно!

Но он красив, как античная статуя.

Он умен, как энциклопедия.

Силен, как Геркулес.

Храбр, как лев…

И при всем том он совершеннейший бессребреник —

У него нет ни гроша в кармане».

Многие говорили: «Да это же свадебная реклама! Определенно ее не назовешь банальной. Очень даже!..»

Девицы, вдовы и разведенки находили, что из разрекламированных качеств первые четыре весьма заманчивы… но как же это так: без гроша? Неужели так-таки совсем без гроша?..

Мужчины скоро охладели к этому вопросу, он их вовсе не касался, но прекрасный пол продолжал волноваться.

На третий день афиши сменило громадное количество листовок с программой. Они сыпались на публику буквально отовсюду, как дождь. И невольно каждый интересовался: кто же этот Бессребреник, до такой степени разжигающий общее любопытство?

Программа была действительно очень заманчива. Вверху хромолитографским способом был изображен бравый молодец в костюме велосипедиста: красивое, выразительное лицо, черные, огненные глаза, пухлые губы с чуть-чуть насмешливым выражением; при этом широкая выпуклая грудь, могучая мускулатура, руки и ноги атлета.

Вдовы, девицы и разведенки говорили: «Очень, очень красивый. И такой представительный! Наверняка он не янки».

Под портретом было подписано крупными буквами:

«Господин Бессребреник».

И затем следовало:

«Жизнь коротка, а борьба за существование становится все труднее и труднее.

Что делать человеку, если у него нет ничего, а между тем ему хочется решительно всего?

В таком случае он должен испробовать все средства, и если не добьется своего, то пусть покончит с собою.

К такому именно заключению пришел г-н Бессребреник.

Это имя он заслужил вполне. У него буквально нет ничего: ни рубашки, ни воротничка, ни даже зубочистки.

Он гол, как в момент рождения, и если своим видом не оскорбляет публику и держится в рамках приличия, то только благодаря доброте коридорного гостиницы.

Что же думает делать этот джентльмен в таких обстоятельствах?

Вот что.

Завтра, 13 мая, в роковое число, г-н Бессребреник в большой зале “Космополитен-Отеля” в присутствии избранной публики будет иметь честь принять окончательное решение по поводу своей жизни. Положившись на волю случая, он вверит свою участь двум листочкам бумаги. На одном будет написано грозное слово “смерть”. А на другом… Что будет написано на другом – почтенная публика узнает ровно в полдень с боем электрических часов в “Космополитен-Отеле”.

Жребий вытащит кто-нибудь из публики.

Если будет извлечен билетик с надписью “смерть”, то г-н Бессребреник будет иметь честь тут же пустить себе пулю в лоб.

Рекомендуем вниманию публики это зрелище, поистине драматическое и привлекательное.

С нынешнего дня г-н Бессребреник принимает желающих его видеть в “Космополитен-Отеле”. Несмотря на отсутствие гардероба, он может принимать даже дам. Г-н Бессребреник – вполне корректный джентльмен.

Плата за вход умеренная – один доллар. Она предназначается для покрытия долга хозяину гостиницы.

Приходите же, господа! Приходите смотреть на господина Бессребреника».

И публика повалила валом. В числе первых в «Космополитен-Отель» нагрянули, конечно, репортеры и фотографы. Бессребреника интервьюировали без отдыха, фотографировали снова и снова. Доллары текли рекой в блюдо, поставленное на конторке у клерка гостиницы.

Дамы теснились в зале, разглядывая Бессребреника. Сыпались восклицания.

В объявлении было сказано верно: Бессребреник не имел одежды, но в то же время был в рамках приличий. Он был обернут в номера газеты «Нью-Йорк геральд», сшитые бечевками. Эти номера Бессребренику одолжил коридорный.

У джентльмена действительно не было ни гроша.

Несмотря на странное одеяние, он был красив и выглядел даже лучше, чем на портрете.

Он приветливо раскланивался, пожимал протягиваемые ему руки, остроумно парировал обращенные к нему замечания.

Говорил он по-английски очень хорошо, но с небольшим иностранным акцентом.

У собравшейся публики он имел огромный и вполне заслуженный успех.

Вечером в Нью-Йорке только и разговору было, что о Бессребренике. На другой день большая зала в «Космополитен-Отеле» была битком набита публикой. Преобладали дамы. Они стрекотали как сороки, истребляя сэндвичи и прохладительные напитки.

Наконец, загудел большой колокол. Таинственный джентльмен появился в своем газетном одеянии. Он спокойно раскланялся с публикой и знаком попросил внимания и тишины.

Перед ним на черном столике лежал револьвер.

– Милостивые дамы и господа! – сказал он звучным голосом, в котором не чувствовалось ни малейшего волнения. – Наступил для меня решительный час. Почтенный клерк гостиницы мистер Филипп напишет на двух одинаковых билетиках: «смерть» и «путешествие»…

Немедленно раздались громкие крики:

– Держу за смерть!

– А я за путешествие.

– Тысяча долларов!

– Десять тысяч!

– Сто тысяч!

Когда все пари состоялись, джентльмен продолжал:

– У меня очень мало шансов уцелеть, потому в предстоящем путешествии каждая минута грозит мне смертью. Оно будет кругосветное, длиной в сорок тысяч километров, и притом я совершу его, не имея в кармане ни гроша. Я останусь и тут Бессребреником. На путешествие я отвожу себе один год. Если через триста шестьдесят пять дней я не проеду сорока тысяч километров…

– Хотите пари?

– Разумеется.

– Сколько?

– Два миллиона долларов, – отвечал джентльмен.

– А если вы проиграете?

– То вы можете меня застрелить.

– Нет, уж потрудитесь проделать над собой эту операцию сами.

– Извольте. По рукам?

– Меня зовут Джим Сильвер, я – серебряный король. Если вы выиграете, моя фирма выплатит вам немедленно…

– Погодите. Сперва ведь еще нужно узнать, умереть мне или путешествовать.

Тем временем мистер Филипп написал по слову в двух одинаковых билетиках и попросил у кого-нибудь из публики шляпу. Джим Сильвер предложил свою, и клерк опустил в нее оба билетика.

– Так как я держу с вами пари, то не позволите ли вы мне самому вытянуть жребий? – спросил Джим Сильвер.

– Пожалуйста, – отвечал Бессребреник, скрестив на груди руки и гордо выпрямившись.

Вопрос шел о его жизни и смерти, а между тем он был спокоен до неправдоподобия.

У дам, присутствовавших при этой чисто американской сцене, захватило дух. Джим Сильвер опустил руку в шляпу, которую держал клерк. Бессребреник взял в руки револьвер и взвел курок… В этот момент в толпе раздался громкий женский крик:

– Остановитесь!.. Не надо! Не надо!.. Я готова выйти замуж за этого джентльмена!..

Поднялся целый ураган возгласов разочарования. Вот как! Свадьба!.. Никто не ожидал такой пошлой развязки.

Но и у дамы, сделавшей такое неожиданное предложение, тоже нашлись сторонники, закричавшие ей «браво» и на руках поднявшие ее на эстраду, где стоял Бессребреник.

Дама была прелестна. Вся розовенькая, с белоснежными жемчужными зубками и коралловыми губками, с белокурыми волосами оттенка пламени, она так мило смотрела на таинственного джентльмена своими добрыми голубыми глазами, ожидая ответа…

Но Бессребреник молчал. Тогда дама проговорила:

– Я – миссис Клавдия Остин, вдова Джофри Остина. Мне двадцать два года, я бездетна и имею состояние в полтора миллиона долларов. Хотите жениться на мне? Я готова хоть сию минуту. Среди публики, наверное, найдется пастор, и даже не один.

Никто из присутствовавших не сомневался, что Бессребреник примет предложение.

Но этот человек, не имевший ничего, даже одежды, дал совершенно неожиданный ответ, по-прежнему невозмутимо и бесстрастно:

– Сударыня, ваше предложение делает мне огромную честь. Ваша красота достойна трона… Но – простите меня, я не могу на вас жениться.

– Вы отказываетесь!.. – хрипло вскрикнула миссис Остин, побледнев как смерть.

– Увы!.. Во-первых, я не чувствую себя способным дать счастье женщине, а во-вторых, не желаю себя продавать. Золотая цепь все равно цепь, а я больше всего дорожу свободой.

Он грациозно поклонился, причем его газеты зашелестели. Это было очень смешно, но никто не засмеялся.

– Я почувствовала к вам сострадание, – надменно выговорила миссис Клавдия. – Вы не захотели… Будете потом жалеть.

– Разумеется… если только через четверть минуты не прострелю себе висок.

С этими словами Бессребреник сделал Джиму Сильверу быстрый знак.

Серебряный король опустил свою жирную руку на самое дно шляпы, достал оттуда билетик и начал его медленно, методично разворачивать, раздражая нетерпеливую публику.

Бессребреник приставил дуло револьвера к виску.

Глава II

Некоторые дамы, почувствительнее, закрыли глаза руками, не забыв раздвинуть, однако, слегка пальцы…

– Путешествие! – глухим голосом, точно фонограф, произнес серебряный король. – Джентльмен, вы должны пройти в продолжение года сорок тысяч километров.

– Ладно, – абсолютно бесстрастно ответил Бессребреник.

– Когда вы отправляетесь?

– Сейчас.

– Ставлю миллион долларов против джентльмена, – вскричала миссис Клавдия Остин, жертвуя в порыве обиды двумя третями своего состояния.

– Идет! – отозвался Джим Сильвер. – Этот миллион будет моим!

– Я твердо уверена, что выиграю! – с досадой проговорила миссис Остин.

Джентльмен молча поклонился и пошел к дверям. Толпа расступилась перед ним. У дверей он еще раз поклонился и сказал:

– Леди и джентльмены! Мое путешествие начинается. – И, босой, обернутый газетами, простоволосый, он вышел на мостовую, не зная, где преклонит голову, чем пообедает.

Словом, затея была оригинальная, вполне в духе fin de siecle[3]

Пройти в один год сорок тысяч верст, совершенно отказываясь от денег!.. Господин Бессребреник должен зарабатывать себе на пропитание только своими руками и головой.

По улице он шел крупным шагом и вдруг остановился перед встретившимся ему негром, чистильщиком сапог, который смотрел на него и смеялся во всю свою крокодилову пасть.

Бессребреник подумал:

«Я прошел шесть метров. Когда я заработаю достаточно денег, чтобы купить записную книжку и карандаш, я зачту их. Кроме того, нужно будет запастись подометром, который я привяжу к ноге, чтобы не терять ни одного пройденного вершка…»

Придя к такому заключению, он очень вежливо поклонился негру, который надменно смерил его взглядом с головы до ног и не удостоил ответным поклоном. Негры, с тех пор как их освободили, при каждом удобном случае норовят сделать какую-нибудь пакость белому. Покойный дядя Том мстит за себя!

Черный джентльмен-чистильщик при виде нищего белого, готового войти с ним в контакт, вознамерился набить себе цену.

– Не нужен ли вам помощник? – спросил Бессребреник. Негр покатился со смеху.

– Хи! Хи! Хи!.. Белый хочет чистить сапоги постояльцам гостиницы и прохожим!

– Да, я очень беден и хочу заработать несколько пенсов на хлеб.

– Я не хочу делать из вас чистильщика… Это слишком хорошее ремесло для такого бродяги, как вы.

Из «Космополитен-Отеля» толпой валила публика, окружая негра и белого и с любопытством наблюдая за первыми шагами кругосветного путешественника.

Негр раздумывал, всей пятерней почесывая свою курчавую голову. Но вот снова раздался его идиотский смех.

– Хи! Хи! Хи!.. Я с вами проделаю хорошую аферу, если не возражаете.

Бессребреник холодно ответил:

– У меня нет выбора, я согласен на все, что вы потребуете.

– Прекрасно. Хотите служить мне сэндвичем?

– С удовольствием.

– Так ставьте же скорее свою ногу на мой ящик, как будто бы на вас есть обувь.

Бессребреник послушно исполнил приказание; негр взял щетку, плюнул на нее, помазал ваксой и принялся чернить ему всю ногу, то есть ступню и голень.

– Лучшая вакса в мире! – проговорил негр.

– Я уверен в этом! – невозмутимо согласился джентльмен.

Негр точно так же наваксил ему и вторую ногу – обе блестели, как лакированные сапоги. Тогда негр сказал:

– Так как вы теперь сэндвич для моей ваксы, то войдите в ручей и докажите, что эта вакса не смоется водой.

Бесстрастные черты Бессребреника осветились улыбкой.

– Вы самый догадливый из чистильщиков сапог, – сказал он. – Как ваше имя?

– В «Космополитен-Отеле» все зовут меня Снеговик.

– Вы и похожи… Итак, господин Снеговик, вы очень умный джентльмен. Я сделаю, что приказываете.

– Погодите минутку, – сказал негр, обрадованный этим комплиментом.

Обмакнув палец в ваксу, он крупными буквами написал на газетном листе, прикрывавшем спину Бессребреника:

«ЛУЧШАЯ В МИРЕ ВАКСА!

ПРОДАЕТСЯ У ДЖЕНТЛЬМЕНА-ЧИСТИЛЬЩИКА

ПРИ «КОСМОПОЛИТЕН-ОТЕЛЕ»

Бессребреник хотел уже идти, но Снеговик опять задержал его:

– Погодите. Вы – сэндвич; я напишу у вас это объявление и спереди.

– Конечно. Но сколько же вы заплатите мне за мой труд?

– Я не богат… Могу дать вам старые брюки, кусок хлеба и томатов…

– Вы не из щедрых… Почем продаете вы свою ваксу?

– По шиллингу за коробку.

– Продавайте по два доллара, и разделим прибыль пополам.

– Два доллара!.. Вы с ума сошли.

– Нет, это вы осел.

– Молчать!.. Я ваш хозяин…

– Довольно! – резко остановил его джентльмен. – Замолчите, или я вас сброшу в ручей.

Негр в одну минуту утихомирился и принял условие Бессребреника, хотя и не понял его идеи.

Бессребреник степенно вошел в ручей с видом настоящего человека-сэндвича, а из окон и с улицы на него в восторге смотрели зрители.

Вакса выдерживала воду. Бессребреник добросовестно болтал ногами в воде, чтобы показать прочность ваксы.

– Фи, господин Бессребреник! – раздался вдруг ироничный возглас. – За какое ремесло вы взялись!

Джентльмен в это время отсчитывал:

– Сто двадцать шесть! Сто двадцать семь!..

Он обернулся и увидал миссис Остин, смотревшую на него с презрением и гневом. Он молча поклонился ей и продолжал считать шаги.

Сбежались репортеры и с криком «ура!» кинулись записывать что-то в своих книжках. Художники набрасывали эскизы и опрометью мчались с ними в свои редакции. Фотографы, радуясь моменту, знай щелкали аппаратами. Конки звонили, локомотивы били в колокол в честь Бессребреника. Деревянный ящик с коробками ваксы подвергся штурму. Снеговик продавал ее по три, по четыре, даже по шесть долларов за коробочку. Менее чем в десять минут все было расхватано, ничего не осталось.

Рис.1 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

– Молчать!.. Я ваш хозяин…

Сбор равнялся ста долларам.

Негр рвал на себе волосы с досады, что ваксы у него так мало.

Бессребреник возвратился к своему патрону важно считая шаги. Снеговик хотел в восторге броситься к нему на шею, но джентльмен остановил его.

Негр добросовестно разделил с ним прибыль и сказал:

– Послушайте, заключим союз… мы наживем с вами миллион…

– Вы понимаете по-латыни? – спросил его Бессребреник.

– А что это такое?..

– Жаль. А то я бы сказал вам: non bis in idem[4].

– Что это значит?

– Это значит, что в один день нельзя дважды продать на сто долларов ваксы.

– Да отчего же?

– Прощайте, сэр. Мы квиты.

– Неужели мы не увидимся с вами завтра? – запричитал негр.

– Возможно, что и увидимся. Мудреного в этом нет… Ну да, конечно, я приду сюда завтра.

Почти напротив находился магазин готового платья. Бессребреник зашел в него и купил себе за пятнадцать долларов полную пару из синего шевиота, и тут же, в задней комнате магазина, переоделся в нее. Теперь он больше походил на порядочного человека, хотя у него еще не было ни белья, ни обуви.

Прихватив под мышку газеты, служившие ему для прикрытия наготы, он отнес их в гостиницу коридорному, которому дал за это два доллара на чай. Чистильщик Снеговик немедленно скупил все эти газеты за 10 долларов, считая их талисманом.

На оставшиеся деньги Бессребреник купил себе белье, шляпу, серую блузу, лорнет с дымчатыми стеклами, записную книжку с карандашом, подометр и, наконец, револьвер Кольта. От всех покупок у него осталось шесть долларов; с этими деньгами он вернулся в гостиницу. У подъезда он достал книжку и на первой странице написал: «40 000 000 метров», а на другой странице, напротив этой цифры, – «857», то есть расстояние, которое следовало ему пройти и которое он уже прошел.

Клерк гостиницы мистер Филипп встретил его как старого знакомого и записал в список постояльцев. За комнату с него взяли два доллара, за обед – доллар. У Бессребреника остались, таким образом, три доллара. Тогда он купил себе дюжину сигар с принадлежностями для закуривания и остался с шестью шиллингами и семью пенсами. Отворив окно, он выбросил эти деньги на мостовую и, вздохнув с облегчением, сел в кресло-качалку, покуривая сигару и бормоча:

– Ну, вот! Я теперь опять свободен, опять бессребреник и могу отдохнуть.

Едва он подумал об отдыхе, как в двери его номера зазвенел электрический звонок. Досадуя, вскочил он с кресла и пошел отворять. Вошли какие-то две подозрительные личности, похожие на сыщиков.

– Что вам угодно? – хмуро спросил он.

Один из незнакомцев притронулся к засаленным полям своей поношенной шляпы и представился:

– Я – мистер Пиф, а это мой товарищ – мистер Паф.

Глава III

Худой, как гвоздь, длиннолицый, крючконосый, с тонким и широким, точно саблей прорезанным, ртом, лопоухий, в длиннополом поношенном сюртуке, мистер Пиф напоминал Дон Кихота, переряженного пастором-расстригой, но глаза у него были холодные и проницательные.

Мистер Паф являл резкую противоположность своему товарищу. Круглый, коротконогий, с огромным животом, апоплексической шеей, грушеобразным красным носом, с двойным подбородком и перстнями на жирных руках, он имел вид обжоры и пьяницы, но взгляд его был исключительно быстр и энергичен.

Обращение обоих, донельзя учтивое, заставляло предположить их неамериканское происхождение: ведь известно, что янки – народ грубый и невежливый.

Бессребреник смотрел на них как человек, желающий поскорее сплавить докучливых посетителей.

Мистер Пиф продолжал своим густым басом:

– Мистер Паф, бывший сыщик… Я тоже… Мы вновь вернулись к нашей специальности за счет мистера Джима Сильвера.

– Да мне-то какое до этого дело?

– Очень большое. Мистер Сильвер поручил нам всюду сопровождать вас.

– Как?.. Что?..

– Для того чтобы следить за точным исполнением пари.

– Вот оно что… Это чтобы у меня действительно не было ни гроша в кармане…

– Именно. За довольно кругленький гонорар мы обязались дать серебряному королю подробный отчет о вашем оригинальном путешествии.

Мистер Паф перебил пронзительным голосом:

– При этом мы не имеем права помогать вам ни в чем.

– Я ни за чем к вам и не обращусь! – вскричал Бессребреник. – Но скажите, пожалуйста: зачем, собственно, вы пожаловали ко мне?

– Очень просто, – отвечал мистер Пиф. – Вы джентльмен выдающийся, и мы вам очень симпатизируем. Так как нам придется ежедневно видеться, то мы сочли своим долгом представиться вам.

Все это было очень вежливо, совсем не в американском духе.

Бессребреник отвечал:

– Сказать по правде, я не предвидел такого надзора за собой; но, во всяком случае, он мне нисколько не помешает, и я охотно готов пожать вам руку и сказать «до свидания».

Пиф и Паф остались очень довольны таким приемом и, пожав руку Бессребренику, немедленно сняли себе номер в гостинице.

Рис.2 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

– Я – мистер Пиф, а это мой товарищ – мистер Паф

Бессребреник снова закурил сигару и уселся в легкое кресло-качалку, собираясь предаться отдыху, как зазвонил телефон. «Опять!» – полусмеясь-полусердясь подумал он и встал к телефону.

– Господин Бессребреник?

– Что угодно?

– Вы согласны посылать корреспонденции в «Нью-Йорк геральд», пока будете путешествовать?

– Отчего же нет?

– Редакция заплатит вам сколько пожелаете.

– Мне достаточно обыкновенного гонорара.

– Отлично!

И Бессребреник подумал про себя: «Это будет мне хорошей поддержкой». Он снова бросился в качалку и закурил сигару.

Опять зазвонил телефон.

Бессребреник начал уже сердиться.

– Господин Бессребреник?

– Я. Что нужно?

– Не возьмете ли вы с собой фотографический аппарат фирмы…

Следующий собеседник со всей непосредственностью предложил:

– Не хотите ли принять макинтош от фирмы…

– Нет!

– Мистер Бессребреник!.. Мистер Бессребреник!.. Важное дело!..

– Что такое?

– Не прочтете ли вы сегодня лекцию в политехническом зале?

Новый вопрос:

– Мистер Бессребреник, послезавтра в Чикаго ваши поклонники дают цветной обед в вашу честь. Приедете?

– С удовольствием!

– Итак… мы на вас рассчитываем.

Телефон продолжал звонить. Ударом кулака Бессребреник сшиб его со стены.

– Довольно!.. У меня уже голова трещит! Сегодня – лекция, завтра – поездка в Чикаго на цветной обед… Довольно, довольно!

Избавившись от телефона, джентльмен спокойно докурил сигару, покачался в кресле и заснул. Проснувшись к обеду, он покушал с большим аппетитом, потом привязал к ноге подометр и пешком отправился в политехнический зал читать лекцию.

У дверей гостиницы он увидал негра Снеговика и расхохотался: тот оделся в газеты, которые прежде прикрывали наготу Бессребреника, и старательно продавал свою ваксу. Но торговля шла плохо: он назначил сумасшедшую цену и над ним только смеялись.

Поскольку негр истратил все свои деньги, ему оставалось теперь лишь кусать себе локти.

Увидав Бессребреника, он смиренно приблизился к нему и жалобно проговорил:

– Несчастный Снеговик разорился. Торговля его пропала. Не нужен ли вам слуга?

Джентльмену стало жаль его. Совсем не подумав о том, что придется кормить и таскать за собой лишнего человека, он сказал ему:

– Следуй за мной.

Снеговик от радости подпрыгнул, одним взмахом руки сбросил в ручей все принадлежности своего ремесла и, раздвинув до ушей свою громадную пасть, зашагал за своим новым хозяином.

Когда Бессребреник вошел в залу, она была полна. Прибытие джентльмена было встречено громкими аплодисментами и криками «браво!» В первом ряду сидели мистеры Пиф и Паф и миссис Остин с карандашом и книжкой в руке.

Поставив позади слугу, Бессребреник поклонился публике и начал лекцию. Он не готовился совершенно, говорил по вдохновению и имел огромный успех. Говорил он решительно обо всем: о больших путешествиях, о мореплавании, о воздушных шарах, о медицине, о кухне, о политэкономии, о промышленности и т. д. Рассказывал удивительные истории, невообразимые приключения; подтрунивал над американцами вообще и над своими слушателями в частности; продернул Джима Сильвера, серебряного короля, Пифа и Пафа, а под конец и самого себя. Лектора хотели нести на руках, до такой степени его лекция понравилась публике. Сбор за лекцию был превосходный: около 15 000 франков. Для человека, не имеющего в кармане ни гроша, это было очень и очень много. Бессребреник тут же послал слугу приобрести для себя приличную одежду и купил в конторе два билета до Чикаго. Как известно, железнодорожные билеты продаются в Америке везде.

Через двадцать минут Снеговик вернулся одетый ковбоем. Этот костюм был его давнишней мечтой. Стоил он 500 франков. От радости Снеговик так и сиял.

Два билета до Чикаго обошлись в 250 франков. В гостинице за помещение и стол было заплачено на сутки вперед. У джентльмена оставалось таким образом 2850 долларов. Нужно было их куда-нибудь сбыть, чтобы не нарушить условий пари.

Золото и серебро он разменял на банковские билеты и достал из портсигара четыре сигары. Одну он предложил мистеру Пифу, другую мистеру Пафу, третью Снеговику, а четвертую взял себе. Затем, свернув фитилем билет в 500 долларов, дал его Снеговику, приказав:

– Держи и стой смирно!

Точно так же свернул он еще три такие ассигнации, две из них отдал сыщикам, а четвертую оставил у себя.

– Зажигай! – приказал он негру, указывая на газовый рожок, горевший для курильщиков.

Негр скорчил рожу и хотел возразить, но Бессребреник перебил:

– Слушайся или убирайся к черту!

Негр с отчаянием в сердце исполнил приказание.

– Хорошо. Подай теперь огня этим господам.

Негр подал Пифу и Пафу горящую бумагу, о которую те зажгли свои банкноты.

Как истинные американцы, они поняли и оценили поступок Бессребреника. Закурив свои сигары, они не без волнения сделали несколько затяжек.

– Вы – человек стоящий, – объявили они, пожимая Бессребренику руки. – Надо думать, мы с вами далеко пойдем.

– Я уверен в этом… Эй, Снеговик! В нашей кассе осталось еще 850 долларов. Возьми их себе. До завтрашнего дня ты можешь их пропить, проиграть, проесть, потерять… но помни, что ты не имеешь права сохранить при себе хотя бы грош, покуда ты со мною. Не забудь также, что завтра в восемь утра мы едем в Чикаго.

Глава IV

На станции, откуда отходил поезд в Чикаго, Бессребреник застал, как и ожидал, Пифа и Пафа.

После вежливого обмена приветствиями все четверо сели в один вагон, причем Снеговик устроился весьма демократично – рядом со своим господином, – и стали ждать свистка.

Наконец тяжелая машина пришла в движение, и поезд тронулся.

Оба сыщика уселись по-американски: склонив головы на грудь и положив ноги на спинку противоположного кресла. Снеговик, быстро перенимавший «хорошие» манеры, принял ту же позу и для большей устойчивости еще зацепился шпорами за обивку дивана.

На диване как раз сидел его господин; но последний нашел эту фамильярность чернокожего вполне естественной.

Поезд мчался, выбрасывая клубы дыма, мимо городов, местечек, мостов, водопроводов, мчался через тоннели, равнины, – к великому изумлению негра, который до тех пор но представлял, что свет так велик.

Среди пассажиров он пользовался успехом, вызывая всеобщее любопытство своим костюмом ковбоя, ибо в этих краях подобные джентльмены известны мало и пользуются сомнительной репутацией.

Снеговик же, очень довольный производимым эффектом, принимал важные позы, выпячивая грудь, – словом, рисовался.

Но от Нью-Йорка до Чикаго дорога длинная, и после пяти-шести часов пути негр почувствовал, что голоден.

Он сообщил об этом своему господину, и тот воскликнул:

– Ах, а я об этом и не подумал!.. Только, видишь ли, у меня нет ни пенса в кармане; придется подтянуть животы.

В эту минуту из вагона-буфета вернулись Пиф и Паф, плотно закусившие, веселые, с зубочистками в зубах.

Снеговик, высунувшись из окна, впитывал в себя кухонные ароматы, которыми благоухал воздух, и, стягивая пояс, бормотал:

– Плохой вы негр, мистер Снеговик! Вам пришлось зажигать сигару о зеленую бумажку?.. Ну и как – хорошо? В животе так и переливается – глу… глу… глу!.. А денег ни гроша, поесть не на что!.. Другой раз надо откладывать деньги… экономить!

– Только попадись мне с этим! – проворчал Бессребреник!.. – Ты вздумал экономить!.. Стало быть, тебе захотелось моей смерти?..

Минуло еще два часа, и Снеговик, выйдя из вагона, вернулся с громадным куском ветчины, которую принялся жадно уплетать.

Бессребреник вздумал было отнять ее, но голодный негр вцепился в свою добычу и оскалил клыки, как собака, защищающая кость.

– Тебе дали эту ветчину?.. Ты ее выпросил? Знай раз и навсегда, что мы не должны принимать ничего, чего не заработали…

– Да я ее и не принял, – возразил негр.

– Стало быть, ты ее украл?

– Да, взял у буфетчика.

Поезд мчался, выкидывая клубы дыма.

– Вот отлично! – воскликнул джентльмен, смеясь. – Когда мы условливались, о краже ничего не было говорено, – стало быть, она и не запрещалась. Так что воруй себе, мой друг, только не попадайся.

Негр съел до последней крошки ветчину, между тем как его голодный господин, совершенно изнуренный, старался проспать те мили и часы, которые им еще оставались.

– Чикаго!.. Чикаго!..

Этот крик разбудил его, возвещая, что они наконец приехали.

Он вышел из вагона в сопровождении негра, и у него, никогда ничему не удивлявшегося, вырвалось восклицание изумления при виде молоденькой женщины, одетой в изящный дорожный костюм и с пледом на ремнях в руке.

Рис.3 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Поезд мчался, выбрасывая клубы дыма

– Здравствуйте, мистер Бессребреник.

– К вашим услугам, миссис Клавдия Остин.

– Куда вы?

– Еду на цветной обед.

– К кому?

– Не знаю.

– Какая улица?.. Какой номер?

– И того не ведаю.

– И вы уехали из Нью-Йорка, не справившись?..

– Те, кто пригласил, сумеют отыскать меня… А вы?.. Я не вас недавно видел в Нью-Йорке?..

– Я приехала с этим же поездом. Вам не неприятно будет пройтись со мной под руку?

– Буду весьма польщен, очень счастлив…

Несметная толпа репортеров, фотографов, художников, любопытных чуть не раздавила их.

Миссис Клавдия Остин взяла под руку джентльмена; Снеговик последовал за ними, Пиф и Паф делали неимоверные усилия, чтобы толпа не оттерла их.

– Бессребреник! Бессребреник! – кричала толпа репортеров. – Где вы, мистер Бессребреник?

Радуясь, что ему удалось скрыться неузнанным, джентльмен быстро шел по улице, между тем как его искали по всем углам вокзала.

– Как же вы намерены поступить? – допрашивала между тем миссис Клавдия.

– Остановлюсь в «Атениуме», объявлю о своем прибытии и начну зарабатывать на пропитание.

– В таком случае, доведите меня…

– Я только что собирался просить вас оказать мне эту честь.

Они шли около получаса, наконец молодая женщина остановилась перед роскошным отелем.

Она вошла как к себе домой, говоря:

– Войдите, я вас представлю.

Бессребреник, имевший девизом «Nihil admirari»[5], последовал за любезной хозяйкой.

Они вошли в великолепную залу, где уже было несколько леди и джентльменов в нарядных туалетах.

При появлении миссис Клавдии и ее спутника поднялся легкий ропот изумления, тотчас же прерванный звонким голосом миссис Остин:

– Господа, позвольте мне представить мистера Бессребреника, героя дня… Он принял на веру приглашение на обед, которое я послала ему в Нью-Йорк. Мистер Бессребреник, здесь вы у меня в гостях. Позвольте вашу руку и пойдемте в столовую.

При этих словах молодая женщина сбросила серый кашпусьер, окутывавший ее с головы до ног, и появилась в декольтированном черном атласном платье, с черными жемчужинами в ушах и звездой из черных бриллиантов, воткнутой во вьющиеся пряди пепельных волос…

Мистер Бессребреник был ослеплен.

Он вежливо поклонился и проговорил:

– Вы – волшебница!

Все направились в столовую, и при виде ее странного убранства у молодых леди вырвалось восклицание испуга.

Следует сказать два слова о цветных обедах – этой странной, оригинальной и, надо признаться, отнюдь не изящной выдумке американцев.

На этих обедах – голубых, желтых, зеленых или лиловых – все должно приближаться по тону к тому цвету, который избрала хозяйка дома.

Все должно быть розовым или голубым, лиловым или желтым: убранство столовой, посуда туалеты дам, блюда, десерт, бутоньерки у мужчин, даже драгоценные камни.

Самый обыкновенный – розовый обед: торжество лососины, ростбифа, биска, томата, креветок, кремов, редиски, красиво убранных пирожных, фруктов, роз.

– Насколько я знаю, еще никто не давал черного обеда, – сказала, улыбаясь, миссис Клавдия. – И вот мне, женщине эксцентричной, пришло в голову устроить такой обед в честь вашего дебюта, мистер Бессребреник. Как вы находите, успешно выполнен мой план?

– Чудесно! – отвечал, смеясь, джентльмен. – Невозможно напомнить более оригинальным образом о моих приключениях в то время, когда я был человеком-сэндвичем, живой рекламой… Кстати, куда девался Снеговик, мой бывший хозяин, а теперешний слуга?

– Не беспокойтесь о нем. Мистер Пиф и мистер Паф позаботились о его черной персоне.

– Прекрасно.

Гости заняли места по указанию любезной хозяйки, и мистер Бессребреник, сидевший по правую руку от нее, не без иронии стал созерцать оригинальное зрелище, представшее его взору.

Зрелище было действительно странное и вместе с тем мрачное.

Огромная столовая вся обтянута черным, в том числе и потолок.

Черный ковер на полу.

Стол накрыт черной бархатной скатертью, на которую положено меню, написанное белым на черном фоне, и карточки с именами гостей.

Рис.4 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Гости заняли места по указанию любезной хозяйки, и мистер Бессребреник стал созерцать оригинальное зрелище

Салфетки черные, так же как и посуда и серебро, которому с помощью гальванопластики придали оригинальный оттенок старины.

Прислуживали, само собой разумеется, негры, черные, как уголь.

Все дамы были в черном, и единственные украшения, допущенные хозяйкой, состояли из черных бриллиантов, черного жемчуга и оксидированного серебра.

Впечатление от такого стола под волнами электрического света, лившегося с черного потолка, получилось действительно необычайное, и гости громко восхищались.

Кушанья, которыми был уставлен стол, представляли целую гамму непривычных цветов от коричневого до совершенно черного.

Здесь были колбасы и всякие черные приправы, черная редиска, черный хлеб, темно-поджаренное мясо с темными, странными на вид и на вкус соусами.

Вино подавалось густого фиолетового цвета, словно чернила, а кофе был черный.

Белое – только женские плечи, мужские манжеты и манишки у рубашек, да и то многие нарядились в черное, воистину ужасное белье.

Мистер Бессребреник после шестнадцатичасового воздержания отдал должное обеду.

При этом, не выпуская куска изо рта, он находил возможность любезничать со всеми, особенно с миссис Клавдией.

Последняя, как истинная американка, попытавшись удивить гостя, живо интересовалась произведенным впечатлением.

Эта чисто американская показная веселость, восклицания, произносимые в нос, весь этот громадный успех не принес удовлетворения миссис Клавдии, поскольку все было исключительно в стиле янки.

Она подозревала, что мистер Бессребреник – иностранец, быть может даже француз, и понимала, что такой мрачный праздник грешит отсутствием хорошего вкуса.

Мнение Бессребреника хозяйка ставила особенно высоко, так как вообще относилась к нему далеко не равнодушно.

Любила ли она его?.. Или ненавидела?.. Быть может, и то, и другое вместе, но, как настоящая, избалованная успехом и всеобщим вниманием американка, она не была способна сказать ни «да», ни «нет».

Для миссис Клавдии было достаточным, что этот иностранец выказал к ней равнодушие, чтобы она воспылала к нему интересом, более чем к кому-либо другому.

Кроме того, она была заинтересована в продолжении знакомства с ним еще и потому, что оно приносило ей успех, приковывало внимание к ее поступкам, а ради рекламы женщина конца века готова была пожертвовать всем…

– Скажите же мне, что вы думаете об всем этом? – наконец спросила она мистера Бессребреника, отдавшего должное всем черным яствам.

– О чем?.. о поваре?.. о кушаньях?..

– Мне хотелось бы знать ваше мнение обо всем.

– Что же! Повар ваш совершил подвиг… придумать такие блюда – настоящий подвиг… Убранство тоже оригинально… А что касается гостей – я скажу, что янки умеют ценить подобные проявления оригинальности.

Миссис Клавдия изобразила мину избалованного ребенка, капризно покачала своей хорошенькой головкой, пепельные кудри которой еще рельефнее выдавались на черном фоне всей обстановки, и с гримасой проговорила:

– Вы несколько жестоко относитесь к моему празднику и его устроительнице…

– Вы намереваетесь защищать янки и признаете за ними тонкий вкус?

– В таком случае я, как американка…

– Вы прежде всего женщина; ваш каприз – закон, это ваше право.

– Вы уклоняетесь от ответа… Мой обед…

– Я говорю, что очень приятно быть настолько богатой, чтобы позволить себе подобные увеселения…

– Я знаю, как это оценят в Америке! Но в Европе… Вы не американец?

– И вовсе не горюю об этом.

– Вы родились в Европе?

– Кто знает!

– Вы француз?

– Может быть.

– Парижанин?

– Я – человек без гроша в кармане.

– Это так, но от вас зависело сделаться миллионером!

– Куда уж мне!..

– Вы имели бы солидное состояние и в два-три года могли его удвоить.

– Благодарю за хорошее мнение.

– Я – владелица нефтяных скважин, открытых недавно в Дакоте.

– Я мельком слышал об этом.

– Там теперь возник уже целый городок – Нью-Ойл-Сити, будущий соперник многолюдного Петроли-Пенсильвании… Мистер Джай Гулд – золотой король, мистер Джим Сильвер – серебряный, я сделаюсь нефтяной королевой. У меня будет дворец в Нью-Йорке, коттедж в Йеллоустон-парке, собственный салон-вагон на всех железных дорогах, отель в Париже, вилла в Ницце, яхта водоизмещением в тысячу тонн на океане… Я буду блистать по своему капризу на землях и морях то одного, то другого полушария.

– Вы не находите, что все это будет слишком утомительно? – спросил джентльмен равнодушным тоном.

Но восклицания, вызванные у гостей планами на будущее красавицы вдовы, заглушили вопрос Бессребреника.

Все знали историю быстрого обогащения миссис Клавдии: ее покойный муж, молодой инженер, погибший в одной из ужасных железнодорожных катастроф, разбогател благодаря счастливой случайности.

Миссис Клавдия Остин не продала землю, на которой оказались нефтяные скважины, а продолжала их разработку.

Со свойственной ей сообразительностью и энергией она сумела наладить работу и заставить всех – от последнего рабочего до главного инженера – повиноваться себе.

За полтора года она получила от своего предприятия прибыль в полтора миллиона долларов и положила ее неприкосновенным капиталом.

Многие ею восхищались, и у красивой, высокообразованной, деловой женщины не было недостатка в женихах.

Говоря со своим гостем, она возвысила голос так, чтобы все присутствующие слышали ее.

Поскольку все всерьез верили в возможность осуществления грандиозной мечты, то и отнеслись к ней с шумным восторгом.

Один из гостей встал и, подняв бокал с фиолетовым вином, предложил тост:

– Леди и джентльмены! Божественная хозяйка позволит мне поднять бокал в ее честь. Пью за здоровье миссис Клавдии Остин, королевы ума и красоты и – все надеемся – будущей, в скором времени, нефтяной королевы…

Под звон стаканов, наполненных темным вином, и восторженные возгласы гостей в комнату вошел метрдотель миссис Клавдии.

Одетый в безукоризненный черный костюм, он был единственный белокожий слуга.

Представьте ужас хозяйки! Это бледное лицо явилось вопиющим диссонансом в окружающей обстановке… Еще одна непростительная оплошность: непрошеный гость держал в руках не черный лаковый поднос, а белый.

А на подносе?..

– Что такое, мистер Шарп?.. Зачем вы вошли?

– Важная телеграмма.

– Как вы это определили?

– Я прочел ее, прежде чем нарушить ваше приказание… Я – старый и верный слуга.

– Хорошо, мистер Шарп, – сказала миссис Клавдия, разворачивая депешу.

Телеграмма была длинная, и по мере того, как молодая женщина читала ее, лицо ее покрывала бледность. Когда она кончила, губы ее были почти так же белы, как и щеки.

Это было, впрочем, единственным проявлением волнения, так как руки ее не дрожали, а глаза сверкали.

Наступило тяжелое выжидательное молчание.

– Будем же продолжать смеяться, пить и кушать, – обратилась миссис Клавдия к гостям, но голос ее при этом слегка дрожал и как бы потерял некоторую долю звучности. – Мы собрались здесь, чтобы развлекаться, так будем же веселиться!

Затем, обращаясь к джентльмену, предложившему тост, она прибавила:

– Нефтяная королева благодарит вас за ваши пожелания.

К ней вернулось спокойствие, щеки ее снова порозовели, губы заалели. Она передала телеграмму Бессребренику со словами:

– Я думаю, вы поступили благоразумно, не женившись на мне.

Джентльмен вопросительно взглянул на миссис Клавдию.

– Прочтите, – сказала миссис Остин, – и вы поймете.

Он повиновался, изумленный.

«Доводим до сведения миссис Клавдии Остин, что ковбои осаждают Нью-Ойл-Сити. Нефтяные цистерны горят. Собираются взорвать скважины динамитом. Рабочие сопротивляются, но боимся, что нельзя будет долго продержаться. Убытки громадные. Бедствие ужасное. Необходимы скорые, решительные меры. Иначе – разорение. Просим немедленно прислать помощь, деньги, инструкции. Надо во что бы то ни стало предупредить дальнейшие взрывы цистерн.

Гаррисон, главный инженер».

Бессребреник возвратил телеграмму миссис Клавдии, которая пристально взглянула на него и спросила:

– Что вы на это скажете?

Он ответил с иронической улыбкой:

– Когда мне своим трудом удастся заработать достаточную сумму денег…

– Вы дадите мне взаймы?..

– Нет, постараюсь отложить три шиллинга…

– Чтобы?..

– Чтобы купить экземпляр басен Лафонтена.

– Это еще что такое?

– Я дам вам прочесть одну из них… Когда вы прочтете басню «Молочница и кринка молока», то убедитесь, что нет кувшина, который не мог бы опрокинуться.

– Можно подумать, что мое несчастье доставляет вам удовольствие.

– Нет, я отношусь к нему равнодушно. Мне любопытно будет увидеть, как вы выпутаетесь из затруднения, и я поздравлю вас с успехом.

– И только?

– Довольно и этого. Такие люди, как я, знают, что такое беда.

– А если я попрошу вашей помощи?..

– Подумаю… Хотя польза от человека, у которого нет ни гроша в кармане, весьма сомнительна.

– Вы – необыкновенный человек!

Она говорила тихо, без эмоций, так что гости были введены в заблуждение.

Разговор снова оживился, и телеграмма стала забываться.

Однако кое-кто из гостей посчитал, что хозяйка уделяет слишком много внимания этому джентльмену, но ее простили, так как он – человек дня…

– Послушайте меня, – продолжала миссис Клавдия. – Вы отказались жениться на мне, и я даже не могла рассердиться на вас… Теперь, вероятно, у меня уже нет ничего, и я предлагаю вам не брак, а товарищество.

– Я вас не понимаю?!

– Почему бы миссис Бессребренице не стать товарищем мистера Бессребреника?

– Блестящая идея!

– Так вы принимаете ее?

– Без тени колебания! Но при одном условии – чтобы вы действительно не имели ни гроша.

Глава V

Таким образом, отношения между миссис Клавдией Остин и крайне своеобразным джентльменом, прозванным Бессребреником, упрочились и одновременно осложнились.

Они стали товарищами, но при условии, что их общий капитал будет равняться нулю.

Они сложат нули, два разорения соединят в одно, составят синдикат двух бедняков и положат начало фирме: «Без Гроша В Кармане и К°».

Бессребреник, быть может, наиболее богатый из двоих: у него нет ничего, но зато он ничего и не должен, между тем как миссис Клавдия не знает, осталось ли у нее хоть какое-то имущество или один только долг в несколько сотен тысяч долларов.

Однако она не растерялась. Умная и энергичная женщина решила немедленно отправиться в дикую пустынную Дакоту, в самый центр восстания, пожара и смятения, чтобы принять личное участие в борьбе.

У янки много недостатков, но одного достоинства оспаривать нельзя – энергии, соединенной со смелостью и храбростью.

Ничто не в состоянии смутить или обескуражить янки. Он с совершенным хладнокровием переносит самые ужасные бедствия и при надобности без колебания жертвует жизнью, стремясь остаться победителем в борьбе за существование. Так и миссис Клавдия Остин не только не впала в отчаяние, но даже приготовилась к борьбе, что при сложившихся обстоятельствах было особенно непросто.

Она сообщила свой план джентльмену, который ответил ей вполне серьезно:

– Следовательно, мы едем в Дакоту.

– Да, любезнейший компаньон.

– Мне надо время заработать столько, чтобы я мог заплатить за поездку из Чикаго в Денвер, и не только за себя, но и за Снеговика.

– Прошу вас, не беспокойтесь об этом.

– Напротив, мне надо серьезно продумать меры, которые следует принять.

– Издержки покроются из общественного капитала…

– Но он исчисляется нулями?..

– Примите в виде аванса сумму, необходимую на проезд и пропитание.

– Невозможно!.. Я дал официальное обещание не принимать ничего ни под видом подарка, ни займа… Иначе мое путешествие обратится в шутку.

– Как же быть?.. Время идет, и я боюсь, не поздно ли уже и сейчас.

– Поезжайте вперед, а я со своим негром догоню вас через некоторое время.

– Без вас я не поеду.

Во время разговора Бессребреник вынул записную книжку и начал что-то писать.

– Вы позволите? – спросил он у своей собеседницы, с изумлением наблюдавшей за ним.

– Конечно! Продолжайте.

Он писал с полчаса, не отрываясь, и вздохнул с облегчением, когда кончил.

– Можно узнать, в чем дело? – спросила миссис Клавдия, любопытная, как все женщины.

– Телеграмма в «Нью-Йорк геральд», корреспондентом которого я состою.

– Она даст вам возможность заплатить за проезд?

– Надеюсь… Но прежде всего надо ее отправить.

– Кто-нибудь из моей прислуги отнесет ее. Хорошо?

– А вот и нехорошо…

– Опять не понимаю.

– Вы платите вашей прислуге, стало быть, я не могу пользоваться ее услугами… Потрудитесь припомнить, что я ничего не могу принять даром… даже толики чужой услуги.

– Вы начинаете приводить меня в отчаяние.

– Сколько вы платите жалованья вашему слуге?

– Сорок долларов в месяц.

– Стало быть, в день доллар и… Позвольте мне пересчитать на французские деньги…

– Для чего вам все это? – спросила миссис Клавдия, начиная терять терпение.

– Вот для чего: ваш слуга получает в сутки шесть франков шестьдесят шесть сантимов, то есть в час около двадцати восьми сантимов… Предположим, что ему нужно полчаса, чтобы сходить на телеграф, стало быть, я должен уплатить ему пятнадцать сантимов, то есть три су.

– Ну, а дальше?

– Этих трех су у меня нет и не должно быть, ведь я джентльмен Без Гроша В Кармане.

Несмотря на всю серьезность положения, миссис Клавдия не могла удержаться от смеха, весьма схожего с трелями соловья.

– Это в самом деле очень забавно, но как вы думаете: в конце концов не станет ли подобное положение неудобным? – спросила она, когда припадок ее веселости начал проходить.

– Не знаю… может быть.

– Что вы намереваетесь делать?

– Очень просто: сам отнесу телеграмму.

– Могу я знать ее содержание?

– Извольте. Это подробное сообщение о вашем черном обеде, этой оригинальной выдумке миллионерши и хорошенькой женщины…

– Миллионерши уже нет!..

– Но хорошенькая женщина стала еще прелестнее.

– За исключением мелочей, вы – сама любезность.

– Всегда к вашим услугам.

– Бегите же на телеграф!.. Разве вы забыли, что моя нефть, весь мой завод, город, все мое состояние – все сгорело.

Джентльмен устремился на телеграф и по дороге встретил Пифа и Пафа со Снеговиком, пьяным, как истинный ковбой, проглотивший пинту сока тарантула. Все пустились вдогонку за ним, словно тот пытался от них скрыться, и успокоились, лишь увидав его входящим в здание телеграфа.

Депеша в Нью-Йорк была отправлена немедленно, и час спустя Бессребреник по законам американской аккуратности получил плату за свою первую статью.

Прежде чем вернуться к миссис Клавдии, он зашел взять билет для себя и Снеговика.

Его спутница была уже готова.

Впрочем, она отправлялась по-американски, без багажа, намереваясь купить дорогой все, что понадобится.

Два ручных чемоданчика, плед, непромокаемый плащ, зонт – вот и все.

Рис.5 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Все пустились вдогонку за ним

Бессребреник отдал свой багаж негру, взяв с собой лишь плед с плащом на ремне, и предложил руку миссис Клавдии.

Пиф и Паф не отставали от них, и все вместе они прибыли на вокзал.

Между Чикаго и Денвером нет сложности в сообщении.

Всего насчитывается до пяти железнодорожных компаний, наперебой восхваляющих удобство, комфорт и быстроту своей доставки.

Все пять обществ имеют великолепные конторы и буквально наводняют отели своими объявлениями, фотографиями, цветными афишами, одна другой заманчивее.

В действительности же, если вагоны и хороши, то скорость – средняя, а сам путь просто ужасен; в этом отношении ни одна из пяти конкурирующих дорог ни в чем не уступает другим.

Пиф и Паф, сдерживая порывы Снеговика, благополучно усадили его между собой в том же вагоне, где поместились его хозяин и миссис Клавдия.

До Денвера было тридцать часов пути, и выехали рано. Снеговик спал как тюлень, Пиф и Паф жевали табак и гуляли по всему поезду; Бессребреник и миссис Клавдия разговаривали, мечтали, делали записи и спали.

Проехали несколько городов и достигли наконец штата Небраска, одного из самых бесплодных во всех Штатах и занятого в большей своей части так называемыми «непригодными землями».

Нельзя придумать названия, более подходящего для этих необозримых пустынных равнин, где глаз не встретит никакой другой растительности, кроме шалфея, заполнившего устойчивыми ароматами всю округу.

Лишь изредка группа индейцев нарушит однообразие пустыни, где не видно ни дерева, ни холма, ни хижины.

Поезд пошел вдоль Платт-Ривера, и поля шалфея исчезли, как по волшебству.

Почва становилась плодородной, и вот уже потянулись необозримые луга.

Местность также равнинна, но она уже заселена.

Попадаются люди, стада, фермы или ранчо.

Цивилизация, хотя еще в зачатках, коснулась этих необозримых пространств и преобразила их.

Там, где двадцать лет тому назад кочевали краснокожие и бродили бизоны, пасутся теперь бесчисленные стада быков, баранов и лошадей.

Бизоны уже на грани полного исчезновения; их едва остается сотня голов, и закон взял их под свое покровительство, водворив в Йеллоустон-парк.

Индейцы тоже близки к исчезновению. Неумеренное употребление водки и болезни, занесенные белыми, делают свое дело.

В Небраске с особенной ясностью обозначились процессы, под влиянием которых преобразуется весь американский материк с запада на восток.

Людской поток, который ничто не в состоянии сдержать, будет безостановочно надвигаться, пока не заполнит все необозримое пространство между Атлантическим и Тихим океанами.

На протяжении всего этого пространства то и дело возникают очажки цивилизации, быстро превращающиеся в многолюдные города.

Между этими городами – иногда на громадном расстоянии – попадаются лишь маленькие деревянные домики, склады угля, колодцы, и изредка встречаются люди.

Звонит колокол. Поезд свистит, останавливается на минуту и, запасшись водой и углем, снова мчится, свистя и тяжело дыша.

Любопытный путешественник, заглянув в путеводитель, с удивлением обнаруживает, что эта хижина, эти столбы с дощечками обозначены в нем как многолюдный город.

Если это заметит американец, он улыбнется и скажет своим гнусавым голосом:

– Вы удивлены – и совершенно справедливо… Но приезжайте сюда лет через пять-шесть, и вы действительно увидите город с десятью, пятнадцатью, двадцатью тысячами жителей.

И это правда.

Денвер – ярчайший тому пример.

В этом городе, основанном менее двадцати пяти лет назад, насчитывается уже до ста сорока тысяч жителей.

Два десятка лет назад это было жалкое местечко, а теперь в нем есть университет, уже прославившийся, биржа, несколько театров, просторные бульвары, ботанический сад, великолепные церкви, десятиэтажные дома и всюду электрическое освещение.

По мере приближения к молодой нарядной столице штата Колорадо количество ферм и обработанных участков увеличивается.

Скоро потянулись сплошные ранчо, с проволочной изгородью вокруг деревянных домов, стоящих среди хозяйственных построек.

Там и сям пасутся быки, коровы и лошади под охраной разъезжающих верхом ковбоев, одетых почти так же, как Снеговик, и вооруженных с головы до ног.

На одной из станций несколько из них сели в вагон, звеня в кармане деньгами, которые достались им с таким трудом и которые они едут промотать в шумных попойках.

Они фамильярно обратились к негру, принимая его за одного из своих:

– Алло! Бой!.. Здравствуй!

Произошел обмен рукопожатиями, от которых, казалось, мог последовать вывих плеча, и собеседники поплевали друг другу на ноги табак, который здесь все жуют с наслаждением.

– Откуда вы?.. Куда отправляетесь?..

– Из Нью-Йорка… Туда…

– Куда?

– Не знаю!

– Он глуп… или смеется над нами…

– Не смеюсь, говорю правду.

– Это не ковбой, а грязный негр, одевшийся по-нашему.

– Мошенник… идиот… негодяй!.. Постой, мы отучим тебя выставлять себя не тем, кто ты есть!..

Их было человек шесть; они с криками окружили негра, забавляясь его испугом, готовые устроить шум по любому поводу.

Со Снеговика сорвали шляпу и оборвали галун. От рубашки полетели клочья.

Негр, еще недавно так восхищавшийся своим романтическим костюмом, плакал, как дитя, и совсем побледнел, то есть стал пепельно-серым.

Он голосом и знаками умолял хозяина прийти к нему на помощь, и наконец Бессребреник, которого эта сцена сначала забавляла, видя, что дело может плохо кончиться, вступился за своего слугу.

Кроме того, ему жаль было платья, которое ковбои грозили превратить в клочья. До окончания пути у него в кармане было всего две тартинки; что он станет делать, если придется обновлять костюм слуги?

– Господа, – обратился он миролюбивым тоном к ковбоям, – оставьте беднягу в покое.

Ему засмеялись в лицо и посоветовали в собственных интересах не вмешиваться не в свое дело.

Бессребреник тоже начал смеяться, но в то же время ноздри его и верхняя губа вздернулись в странной гримасе.

Миссис Клавдия смотрела на него с любопытством, словно спрашивая, как он намеревается поступить.

Джентльмен встал и сказал сухим, отрывистым, совершенно изменившимся голосом:

– Я просил… Теперь приказываю… Прочь лапы, негодяи!

При этих словах ковбои на минуту выпустили свою жертву, находя довольно смешным этого человека, осмелившегося выступить один против шестерых.

– Постойте! – воскликнул один из них. – Мы и его разденем… Сударыня, потрудитесь пройти в соседний вагон; мы хотим его оголить, как червяка, и присутствовать при этом вам будет неловко.

Миссис Клавдия не тронулась с места, не отвечала, кажется, все более и более заинтересовываясь происходившим.

Бессребреник выпрямился, выпятил грудь и заслонил собою негра.

Ковбои подняли адский шум, набросились на него, вцепились в его одежду, стараясь ее разодрать.

Без видимого усилия джентльмен с расчетливой точностью нанес удар в один из перепоясанных красным кушаком животов.

В ту же минуту его рука разогнулась с силой стальной пружины и следующий удар пришелся по одному из багровых носов.

Послышались возгласы: «Ах!.. Эй!» – и обладатель красного кушака упал на пол, а его товарищ с разбитым носом последовал его примеру.

– Очень мило! – заметила миссис Клавдия, окончательно заинтересовавшись этим спортом.

Но это еще не финал. Предстоял поединок еще с четырьмя взбешенными противниками.

Бессребреник, вероятно, проникнутый убеждением, что нападение – лучшая форма обороны, встретил своих врагов на полдороге. Двое из ковбоев имели длинные бороды.

С присущей ему силой и хладнокровием джентльмен схватил каждой рукой по бороде, сделал пол-оборота и изо всей силы дернул.

Из двух глоток вырвался бешеный рев.

Желая дополнить урок, Бессребреник с силой развел руки и снова сблизил их неимоверным усилием.

Само собой разумеется, оба ковбоя, повинуясь силе, сначала удалившей их, а затем сблизившей, стукнулись друг о друга с глухим шумом брошенной о стену тыквы.

Удар был настолько силен, что вой, исторгаемый жертвами, вдруг смолк.

Джентльмен в ту же минуту выпустил бороды, и оба ковбоя, потеряв равновесие, упали на товарищей, уже прежде их лишенных возможности сопротивляться.

Рис.6 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

С присущей ему силой и хладнокровием джентльмен схватил каждой рукой по бороде

Этот геройский поединок длился не более полминуты.

Двое оставшихся, растерявшись, смотрели на живописное смешение цветных рубашек, торчавших вверх сапог, шпор, вонзившихся в тело, судорожно сжатых рук и обезображенных физиономий.

Но так как они были люди решительные, то не стали долго раздумывать.

Привыкшие ко всякого рода неожиданностям и превратностям, дорожащие собственной жизнью не более, чем жизнью ближнего, они тотчас же схватились за револьверы, намереваясь со своей невероятной ловкостью заставить джентльмена поплатиться за первые успехи.

Но едва они успели выхватить из-за пояса смертоносное оружие, как раздались два выстрела, последовавших друг за другом с такой скоростью, что почти слились в один.

Оба врага, раненные в спину, упали как подстреленные кролики.

В то же время у двери, соединяющей вагоны поезда, появился кондуктор с дымящимся револьвером в руке.

– Что за адский шум подняли эти ковбои! – произнес он хриплым голосом. – Надеюсь, сударыня, вам не причинили вреда?

– Нет, благодарю вас, – отвечала миссис Клавдия без тени волнения.

– Тем лучше.

Между тем раненые стали приподниматься, ощупывая тела и головы, нывшие после борьбы с джентльменом.

Последний, не говоря ни слова, с изумлением смотрел на кондуктора, права которого на поезде почти равны правам капитана на корабле.

Поезд между тем мчался на всех парах. Кондуктор сунул заряженный револьвер в карман сюртука, схватил без видимого усилия одного из раненых ковбоев за шиворот и выбросил через дверцу на пути.

За первым последовал второй; потом, обращаясь к оставшимся, кондуктор хладнокровно приказал:

– Эй, гады, прочь отсюда, за ними!.. Иначе… у меня еще два заряда в запасе.

Ковбои попытались уговорить его, но он прицелился, считая:

– Раз!.. Два!

Видя, что надежды нет, они вышли, шатаясь, на тормозную площадку, но здесь в последнюю минуту снова заколебались. Кондуктор прицелился. Предпочитая увечье верной смерти, ковбои решились на лягушечий прыжок и скатились под откос.

Вот как наводится порядок в местностях, считающихся ненадежными.

Поклонившись почтительно миссис Клавдии, кондуктор совсем было собрался вернуться на свой пост, даже не удостоив взглядом четверых мужчин, что весьма характерно для Америки, как заметил Снеговика, съежившегося в кресле и трясущегося, как в лихорадке.

– Как! Еще один?.. воскликнул он, принимая негра за ковбоя.

– Нет!.. – поспешила его уверить миссис Клавдия. – Этот негр – служащий моего спутника, того самого джентльмена, который так храбро защищал его.

– Его счастье, иначе… вы сами видите: чем меньше этих гадов, тем лучше.

– Вы их очень не любите?

– Потому что знаю их хорошо. Я сам был ковбоем.

– В самом деле!.. Каким же образом из ковбоя вы превратились в кондуктора?

– Потому что съел свою хозяйку.

– О! Это очень любопытно… Расскажите, пожалуйста.

– С удовольствием… Я работал у богатого скотовладельца, у которого жилось мне не хуже и не лучше, чем у других, то есть отвратительно. Особенно ужасной была пища: всю неделю нас кормили соленым салом, постоянно испорченным, да отвратительными лепешками из залежалой муки, которые не стали бы есть и свиньи, а не только люди. Я ставлю свиней выше, как это обыкновенно делал и наш хозяин. В один прекрасный день пала корова. Часть ее съели еще в свежем виде… Вот так полакомились… Остальное мясо посолили и – о радость! – на время забыли о сале! Когда корову прикончили, околела лошадь; ее также посолили и съели до копыт. Потом умер сторожевой пес… Его хватило только на один ужин… Как мы были рады, что судьба избавила нас от опротивевшего сала!.. Тут случилось, что упавшим деревом убило жену нашего хозяина и козу, которую она доила. Нам изжарили мясо козы, но…

– Но что же? – спросила миссис Клавдия заинтересованно.

– Мясо мне показалось с таким странным вкусом и кости такой удивительной формы, что я подумал: наверняка это хозяйка. Хозяин был так скуп!.. Я убежал, даже не попросив расчета, прикинув, что в семье еще есть пять девочек и четыре мальчика, не особенно крепких здоровьем… Вот каким образом я попал в кондукторы…

Через час после этого разговора поезд прибыл в Девенпорт.

Глава VI

Однако столица Колорадо не была окончательной целью поездки наших путешественников.

Они остановились в Натчезе всего на три часа, назначив друг другу свидание на вокзале, откуда должны были отправиться в Фокс-Хилл.

Вы напрасно стали бы искать это название на карте.

Фокс-Хилл принадлежит к числу тех пока воображаемых городов, которые будут заселены лишь через несколько лет, а пока являют собой только распланированное место.

Миссис Клавдия, несколько расстроенная, отправилась прежде всего к своему банкиру в Денвере.

Бессребреник послал телеграмму в «Нью-Йорк геральд», отметив про себя, что подобный способ снискать себе пропитание становится однообразно-скучным.

Пиф и Паф в сопровождении неизменного Снеговика не отставали от Бессребреника ни на шаг, что, несмотря на все его хладнокровие, начинало раздражать нашего джентльмена.

Он подумал, как бы ему отделаться от своих спутников, и решил при первой возможности прогнать Снеговика, ставшего для него обузой, но, не находя пока предлога для этого, злой-презлой вернулся на станцию.

Миссис Клавдия, крайне озабоченная, уже ожидала его.

Сообщение банкира о событиях в Нью-Ойл-Сити было самого неутешительного свойства.

Молодой женщине грозило полное разорение.

Банкир изложил только фактическую сторону дела, не вдаваясь в рассуждения о причинах и не предлагая средств к спасению.

Он только констатировал факты и советовал нефтяной королеве – увы! – королеве, лишившейся своих владений, – продать все как можно скорее и таким образом спасти хотя бы остатки прежнего состояния.

К своему великому изумлению, он услыхал в ответ, что она имеет намерение отчаянно бороться до конца против всего и всех.

– Но известно ли вам, что там собралось больше пятисот ковбоев, которые занялись грабежами?

– Я думала, что их тысяча…

– Стало быть, у вас есть поддержка и средства начать и продолжать борьбу?

– Конечно. Я поведу ее сама, и у меня, кроме того, есть компаньон.

– У вас есть компаньон? – с видимым беспокойством спросил банкир.

– Да, замечательный джентльмен… большой оригинал; он справляется с ковбоями, как с кроликами… Это мистер Бессребреник, вы знаете…

– А! Это тот самый эксцентричный господин?..

– Да! Он один стоит целого войска.

– Итак, вы решили во что бы то ни стало отправиться в Нью-Ойл-Сити?

– Во что бы то ни стало.

– Вы подвергаетесь большой опасности… особенно как женщина… Для разбойников нет ничего святого.

– Увидим.

– Помните, что я предупреждал вас.

– Да… да… прощайте!

С этими словами она вышла и отправилась разыскивать своего компаньона.

Они доехали по железной дороге до Фокс-Хилла, где их ждал кабриолет, запряженный рысаком.

Кучер поздоровался с миссис Клавдией, которая ответила ему крепким рукопожатием и представила его своему спутнику:

– Мистер Гаррисон, главный инженер Нью-Ойл-Сити… Мистер Бессребреник, мой компаньон.

– Так этот господин ваш компаньон? – переспросил грубо и недовольным тоном мистер Гаррисон.

– Да, этот самый, – серьезно подтвердил Бессребреник.

– И вы не боитесь, миссис Клавдия, очутиться среди сброда, разоряющего ваш город?

– Нет! И отправляюсь туда немедленно.

– Вы знаете, что вы очень рискуете?

– Знаю.

– В таком случае потрудитесь сесть со мной в кабриолет, и я повезу вас.

– Нет! Кабриолет и лошади мои… Дайте вожжи, я сама буду править… Мистер Бессребреник, садитесь возле меня.

– С удовольствием, – отвечал джентльмен, исполняя желание миссис Клавдии.

– А я? – недовольным тоном спросил инженер.

– Садитесь на заднюю скамейку. Мистер Бессребреник, как компаньон, ваш хозяин… Вы у него на службе…

Она прищелкнула языком, ослабила вожжи, и рысак стрелой помчался мимо растерявшихся, изумленных Пифа, Пафа и Снеговика.

От грациозной хозяйки потребовалось немало ловкости, чтобы проехать от станции до нефтяных колодцев по этой невозможной дороге. Та, что называлась дорогой, проходила по лесистым холмам, где на месте недавних вырубок были оставлены только пни.

Можно себе представить, какие гимнастические пируэты должны были проделывать при езде люди, лошадь и экипаж!

Целых три часа длилось адское путешествие, хотя от станции до Денвера не более двенадцати миль, и только американские рысаки, природная быстроходность и выносливость которых приумножены еще и соответствующим воспитанием, способны выдержать подобное.

Среди елей показалась одинокая избушка, и возле нее обширный сарай.

Две оседланные лошади стояли привязанными к столбу. Заслышав звук колес, человек в костюме ковбоя вышел из избушки и остановился в ожидании.

Миссис Клавдия Остин придержала лошадь, узнав одного из начальников мастерских.

– Что означает этот странный наряд, Боб? – спросила она.

– Здравствуйте, миссис Остин.

– Здравствуйте!

– Я надел этот костюм, удививший вас, чтобы незаметно внедриться в толпу добрых малых, забавляющихся там.

– А все еще продолжают забавляться?

– Больше, чем прежде… Вот вам доказательство… Видите ли вы этот дым?.. Вероятно, зажгли вагон-цистерну с нефтью, чтобы развлечься…

Миссис Клавдия слегка побледнела, закусила губы и ничего не отвечала. Боб прибавил:

– Я приготовил лошадь для инженера; ему, вероятно, надоело сидеть сложа руки позади вас и этого господина… Гаррисон, вот лошадь.

Инженер, сойдя с кабриолета и вскочив на лошадь, спросил:

– Что нового с утра?

– Кажется, заставляют плясать жителей Нью-Ойл-Сити.

– Кто?

– Ковбои составляют оркестр. Весьма своеобразный оркестр, увидите.

Снова пустились в дорогу и скакали еще часа два. Когда въехали на вершину холма, откуда открывался вид на равнину – на громадную площадь, покрытую нефтяными колодцами, мастерскими, и на сам город, расположенный на возвышенности, – миссис Клавдия не могла сдержать гневного восклицания.

Три вагона, стоявшие на рельсах узкоколейного подъездного пути, пылали в облаках тяжелого черного дыма, медленно поднимавшегося в воздух.

Люди, окружавшие вагоны и казавшиеся издали миниатюрными и худыми, прыгали вокруг, стреляя из револьверов. Белый дымок из дула появлялся гораздо раньше, чем слышался звук выстрела.

Город, уже красиво обустроившийся и многолюдный, был полон невообразимого смятения.

Крики, выстрелы, нечеловеческий вой, заполонившие все вокруг, способны были привести в ужас людей не менее отважных, чем наши путешественники.

В воздухе стоял отвратительный смрад, от которого тошнило и кружилась голова.

– Это запах моих миллионов, улетучивающихся в виде огня и дыма, – сказала миссис Клавдия со смесью иронии и отчаяния в голосе.

– Я их верну вам, а если не верну, то найду для вас другие, – совершенно беспечно заметил джентльмен. – Но знаете, милая королева, ваши владения прелестны… Это город!.. Настоящий город…

– Не долго ему осталось просуществовать в руках этих дикарей… Я и теперь удивляюсь, как еще кое-что уцелело.

Уже привыкнув к неизменному хвастовству янки, он ожидал увидеть вместо роскошно обустроенного города едва распланированное поселение.

К его великому изумлению, вдоль настоящих улиц и авеню, пересекающихся под прямыми углами, как во всех американских городах, стояли настоящие дома.

Мостовой, впрочем, на этих улицах и авеню не было, и тяжело нагруженные возы, проезжавшие по ним, и прогоняемые стада избороздили их глубокими колеями.

Однако если существованию молодого города суждено было продлиться, то с полным основанием можно было предположить, что в скором времени повсюду появится деревянный настил.

Правда, среди строений попадалось много наскоро сколоченных бараков и даже изодранных палаток, где ютились туземные рабочие; но большинство домов и магазинов были кирпичные, снабженные крепкими ставнями, большая часть которых, впрочем, была продырявлена как решето. Пограничный житель берется за револьвер при каждом удобном случае.

Джентльмену, однако, не пришлось продолжить свои наблюдения.

Адский шум, усиливающийся по мере продвижения экипажа, привлек его внимание.

Кабриолет, сопровождаемый обоими всадниками, въезжал на главную улицу, где находилась контора, запасные магазины и великолепный дом с квартирами инженеров, главных служащих и даже самой нефтяной королевы, останавливающейся здесь, когда ей приходила фантазия навестить свою грязную и вонючую, но богатую столицу.

Проезжали мимо большого строения, разграбленного бешеной толпой пьяной черни.

Крыша пылала, службы были охвачены огнем, а в нижнем этаже, осыпаемом дождем горящих обломков, в салуне, хозяину которого пуля раскроила череп, шла попойка.

Два человека в одежде ковбоев, с рукавами, засученными по локоть, с расстегнутыми воротами, схватив труп за плечи и за ноги, выбросили его на улицу, куда он упал с глухим шумом.

В то же время третий ковбой прибивал к вывеске доску с надписью углем: «Смерть ворам!»

– Оригинальный и шумный въезд! – обратился джентльмен к миссис Клавдии.

Последняя, управлявшая лошадью с неподражаемыми ловкостью и хладнокровием, отвечала:

– Я тем более оцениваю этот маленький праздник, что оплачиваю расходы.

Прибывший экипаж привлек к себе внимание.

При его появлении со всех сторон послышались выстрелы, засвистели пули, и одна из них разбила вдребезги фонарь кабриолета.

– Кажется, плохи дела, – заметил Бессребреник, ощупывая в кармане револьвер.

Несколько ковбоев бросились к экипажу, чтобы задержать его.

Один из пьяниц закричал, схватив лошадь под уздцы:

– Пусть попляшут вместе с другими!.. Женщина – вперед!.. Эй, красавица… стой!

Миссис Клавдия побледнела, и ее тонкие брови сдвинулись.

– Проедем, не правда ли? – обратилась она к своему спутнику.

– Да, миссис… позвольте… одну минуту…

Говоря это, он вынул заряженный револьвер и выстрелил, почти не целясь, в ковбоя, пытавшегося остановить лошадь. Тот упал, раскинув руки. Другой пытался было схватить узду, но Бессребреник вторично спустил курок, и ковбой последовал за своим товарищем. Джентльмен спокойно объявил:

– Проезд свободен.

– Держитесь! – решительно сказала молодая женщина. Подобрав вожжи, она изо всех сил стегнула рысака. Взбешенная лошадь, не помня себя, рванулась вперед прямо на ряд ковбоев, сбежавшихся на выстрелы и загородивших дорогу.

Бессребреник в третий раз поднял револьвер и выстрелил.

Третий противник упал, вытянувшись во всю длину, пораженный, как и первые два, пулей в самое переносье.

Путь свободен. Пущенная во весь карьер лошадь помчалась как стрела, и скоро экипаж выехал на главную площадь, где возвышались постройки правления и сам завод. Здесь царило невообразимое смятение. Пешие и конные ковбои, все более или менее пьяные и возбужденные алкоголем, дрались, кричали, жестикулировали, беспрерывно стреляли из револьверов.

Толпа окружила человек пятьдесят рабочих в одних рубахах и сапогах. Они отчаянно выплясывали, но по их судорожным телодвижениям нельзя было предположить, чтобы они веселились. Рубашки у многих были залиты кровью.

Время от времени раздавался залп выстрелов, сопровождаемый грубым смехом.

Рис.7 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Он вынул заряженный револьвер и выстрелил, почти не целясь, в ковбоя, пытавшегося остановить лошадь

Когда кто-нибудь из танцоров замедлял движение, он вдруг испускал крик и затем начинал отчаянно прыгать, словно рубаха на нем горела.

Стараясь прослыть за настоящего ковбоя, Боб, скакавший рядом с экипажем, принялся вторить рычавшим музыкантам, выбивавшим такт выстрелами из револьверов.

Его возгласы обратили на него внимание, послышались крики:

– Хозяйка едет!.. Эта шутить не любит… Будет что-то новенькое!.. И с ней каналья-инженер!.. Оставьте!.. Инженер за нас… он добрый малый!

Бессребреник слышал эти возгласы и принял их к сведению.

Не сводя глаз с лошади, миссис Клавдия отрывисто спросила Боба, этого удивительного слугу, по-видимому, пребывавшего в восторге от окружающего:

– Что делают эти люди?

– Забавляются, как изволите видеть.

– Кто они?

– Ковбои.

– Откуда они?

– Из окрестностей.

– А те, которые танцуют?

– Канальи-нефтепромышленники… кабатчики… мошенники-купцы…

– Почему они танцуют?

– Их заставляют ковбои.

– Зачем?

– Потому что все эти мошенники не согласны на их предложения.

– А выстрелы?

– Ими подбадривают тех, кто собирается остановиться… Средство действенное… И музыка есть… Слышите?

И в самом деле, сквозь крики страдания, рев восторга и выстрелы до слуха миссис Клавдии и ее спутника донеслись звуки ударов по железной, чугунной и медной посуде: кастрюлям, котлам и т. п., изображающим оркестр.

Против всякого ожидания, кабриолет проехал благополучно под градом пуль и камней до самого здания конторы, представлявшего собой огромный трехэтажный кирпичный дом, полный разных запасов и товаров.

Дом стоял посредине большого пространства, огороженного частоколом из неотесанных бревен, занятого службами, телегами, срубами для колодцев, чугунными трубами и всякого рода инструментами.

Ставни висели оторванные; несколько окон стояли отворенные настежь, у большинства стекла были выбиты. Одна из главных дверей выломана. Кабриолет и всадники въехали во двор.

Здесь было человек тридцать весьма подозрительной наружности, все остановились в изумлении, увидав молодую, хорошенькую, элегантную женщину, смотревшую кругом с изумительным хладнокровием.

Не обращая на них ни малейшего внимания, Бессребреник легко спрыгнул на землю и почтительно помог своей спутнице сойти.

Все эти события, с того мгновения, как кабриолет миновал горящий кабачок, заняли не более трех минут.

Джентльмен прежде всего зарядил пустые стволы своего револьвера, затем предложил руку миссис Клавдии, чтобы проводить ее в дом.

Они шли, как люди, прогуливающиеся для своего удовольствия, – до того были спокойны среди всей этой адской кутерьмы.

Боб и инженер Гаррисон сошли с лошадей и скорым шагом, под свист пуль, последовали за хозяйкой.

Миссис Клавдия вошла первой, обратясь к джентльмену:

– Эти сломанные решетки, опрокинутые кассы и растрепанные книги, – вот и все, что осталось от конторы.

– Да, чистая работа! – согласился Бессребреник. – Будто мина взорвалась.

– Не правда ли, это ужасно, – заметил инженер, – и миссис Остин лучше бы все это ликвидировать.

– Это смотря по обстоятельствам, – отвечал джентльмен. – Во сколько вы оцените эту нефтяную землю и остатки всех построек?

– В нынешнем состоянии не больше двух миллионов долларов… Одна компания финансистов предлагает миллион… На месте миссис Клавдии я бы принял предложение.

– А каково ваше мнение? – обратился джентльмен к миссис Остин.

– Я нахожу, что это слишком мало…

– И я тоже, – поддержал ее Бессребреник.

– Можно было бы прийти к согласию, – продолжал инженер. – Сколько бы вы желали получить?

– Право, не знаю, – отвечала молодая женщина. – Как вы находите эти условия, мистер Бессребреник? Ведь вы мой компаньон.

– Я не взял бы меньше…

– Меньше чего? – с тревогой спросил Гаррисон.

– Ста миллионов долларов, – отвечал Бессребреник своим ровным голосом.

– Вы говорите… ста миллионов…

– Долларов… да… и то дешево…

– Это безумие!

– Не принять, да!.. Чтобы научить вас торговаться, я прибавлю еще пять миллионов долларов…

– Браво! Браво! – воскликнула молодая женщина.

Глухие удары, раздавшиеся в соседней комнате, прервали разговор.

Миссис Клавдия, по-прежнему возглавляя шествие, смело вошла в комнату, вдвое превосходящую по величине другие, и очутилась лицом к лицу с группой человек в пятнадцать самого зловещего вида.

Они окружили перевернутый вверх дном несгораемый сундук, все еще не поддававшийся усилиям этих разбойников, вооруженных пиками и железными прутьями.

Между тем как остальные забавлялись на свой лад, эта банда промышляла воровством.

Им надоело безрезультатно колошматить по стальному ящику, и одному из них пришла мысль взорвать его динамитным патроном.

Этот опасный снаряд, применяемый при различного рода взрывах, можно купить свободно во всех американских городах, где производятся земляные работы или рубка леса.

Миссис Клавдия и ее спутники вошли в комнату как раз в ту минуту, когда ковбои водрузили заряженный патрон на замок сундука.

Один из воров нагнулся, чтобы сигарой, которую держал в зубах, зажечь фитиль.

– Что, весело, молодцы? – крикнул Бессребреник, расталкивая кулаками и локтями негодяев, уже готовых бежать в ожидании взрыва.

При неожиданных звуках незнакомого насмешливого голоса бандиты схватились за пики, железки, револьверы.

– Черт возьми… Хозяйка! – закричал один из них. – И с ней мужчина!.. Скорей… бегите!

– Нет… нет!.. Взять их и заставить плясать! – раздался рев других голосов, охрипших от пьянства.

– Отлично!.. Кадриль… всех в одних рубашках… сейчас же!

– Долой оружие и прочь лапы, подлецы! – закричал джентльмен резким, повелительным тоном.

Один из негодяев, пьянее или смелее прочих, протянул свои грязные руки, намереваясь схватить миссис Клавдию.

Молодая женщина побледнела, отступила на шаг, вынула из кармана крошечный револьвер с перламутровой ручкой и прицелилась в пьяного; но не успела она выстрелить, как Бессребреник сильным ударом под ложечку сбил его с ног, говоря миссис Клавдии:

– Поберегите свои заряды.

Крик ярости был ответом на произошедшее, и все пятнадцать человек, изумленные смелостью женщины и незнакомца, бросились на них.

Один, потрясая железным прутом, собирался ударить им джентльмена по голове.

С необыкновенной быстротой и спокойствием молодая женщина выстрелила.

Пуля, попавшая в глаз, пробила череп. Бандит, вскрикнув, упал ничком.

– Благодарю вас, теперь моя очередь, – сказал Бессребреник, поднимая только что оброненный железный прут.

Он оживился, глаза его засверкали, щеки побледнели, челюсти сжались, и он угрожающе прошипел:

– Еще раз прочь оружие и вон отсюда, мерзавцы! Иначе всем вам конец!

Одно из окон комнаты выходило на площадь, откуда доносился адский шум: рев ликующих ковбоев, стоны и крики несчастных плясунов, мучениям которых, казалось, не предвиделось конца, выстрелы, звон медной посуды…

По неслыханной самонадеянности Бессребреника и его спутницы воры заключили, что у тех есть помощники, что их много, и, охваченные безумной паникой, устремились к узкому окну, ища спасения в бегстве.

Бессребреник, потерявший терпение, бросился за ними, нанося поочередно удары железным прутом.

В секунду шестеро из бегущих уже лежали на полу, а ужасное орудие продолжало сокрушать все, что попадалось на пути. Скоро из пятнадцати на ногах не осталось ни одного.

Но в ту минуту, как поле битвы было уже очищено от неприятеля, миссис Клавдия, до сего момента с восторгом следившая за своим союзником, заметила, что фитиль динамитного патрона горит.

Каждое мгновение мог произойти изрыв, и все находившиеся в комнате оказались бы погребены под развалинами дома. Но миссис Клавдия была достойной союзницей своего компаньона и не растерялась.

Молча, без малейших колебаний, она бросилась к фитилю, схватила его обеими руками и выбросила в окно.

Сердце ее усиленно билось, в ушах звенело, в глазах рябило… Ее охватил смертельный страх, сознание опасности, и какой опасности!..

Патрон, падая в самую середину разъяренной толпы, взорвался и выстрелил, как из пушки.

Представьте себе аэролит[6], упавший с громом в лужу, где квакает легион лягушек.

Рис.8 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

– Долой оружие и прочь лапы!

На мгновение воцарилась полная тишина; изумленная, испуганная толпа разбежалась в беспредельном ужасе… Музыканты, побросав посуду, в которую били, спешили спастись… Ковбои последовали их примеру. Бессребреник, видевший все, воскликнул:

– Браво, миссис Клавдия!

Опершись на свой железный прут, как Геркулес на палицу, он не сводил глаз с молодой женщины, и оба, несмотря на весь трагизм ситуации, не могли удержаться от смеха при виде толпы танцоров, в незатейливых костюмах, спешащих скрыться.

На опустевшей площади осталось только несколько убитых и раненых; в конторе вокруг несгораемого сундука также лежали трупы.

Всюду кровь, следы беспощадной борьбы… смерть.

Миссис Клавдия, все еще бледная, но твердая и решительная, нахмурив брови и сдерживая отвращение, смело взирала на ужасное зрелище, говоря как бы про себя:

– Что же делать! Тем хуже для них самих… Мы не нападали на них; мы боролись за жизнь…

– И будем бороться без пощады, – подтвердил джентльмен.

Желая поскорее очистить контору от всего этого сброда, он обратился к инженеру и Бобу, сохранявшим спокойствие во время схватки:

– Ну, что вы стоите?.. Троньтесь же с места… Вы сами видите, что могут сделать двое решительных людей… то есть, собственно говоря, даже не двое… Впрочем, миссис Клавдия за пояс заткнула всякого храбреца.

Инженер держал себя натянуто, что поразило Бессребреника; Боб же, увлеченный таким мужеством, пылко отвечал:

– С вами, хозяин, я готов идти хоть на край света…

– Отлично, молодец!.. С разрешения хозяйки я назначаю вам награду в тысячу долларов, которую вы и получите, как только возобновятся работы.

– Рассчитывайте на меня!

– Что касается вас, господин инженер, ваше жалованье удвоится, и вы будете получать процент с чистой прибыли…

Гаррисон вздрогнул, прямо взглянул джентльмену в глаза и проговорил:

– Я сделаю все возможное, чтобы спасти колодцы. – Про себя же подумал: «Другие будут щедрее. Впрочем, увидим!»

В комнате, кроме них, никого не осталось, и шум сменился угрожающей тишиной, похожей на затишье перед бурей.

С помощью Боба и Гаррисона Бессребреник прикатил в контору несколько пустых бочонков, нагромоздил за ними ящиков и за этой импровизированной баррикадой стал выжидать дальнейших событий.

Затем он вынул из кармана свою записную книжку и быстро набросал несколько слов, рассуждая вполголоса:

– Посмотрим, сколько всего километров от Нью-Йорка до Нью-Ойл-Сити… Цифра получается почтенная…

Миссис Клавдия смотрела на него с любопытством и наконец воскликнула:

– Ах, да!.. Я и забыла про ваше пари.

– А про свое собственное?.. Но хорош же и я!.. Я стараюсь мешать вам заработать что-нибудь и вместе с тем пытаюсь вернуть вам ваше богатство! Вот вам дилемма…

– Все это не должно мешать нам подумать об ужине… Надеюсь, вы примете его от меня.

– Пожалуй, не сегодня… Впрочем, я, как служащий у вас, кажется, заработал его… Принимаю в счет жалованья.

Глава VII

Столкновения между пограничными жителями весьма часты, так как рабочие на приисках, люди обыкновенно спокойные, и ковбои, народ буйный, живут друг с другом как кошка с собакой.

Все начинается в один прекрасный день со спора в салуне из-за какого-нибудь пустяка, но тотчас пускаются в ход ножи и револьверы. Не обходится без пары убитых, и никого это не заботит. Одним или двумя бродягами меньше – и слава богу! Все знают, что место их сейчас же будет занято другими.

Случается, что и достоянию трактирщика наносится ущерб, но в конце концов постояльцы сами платят за убытки, и все улаживается ко всеобщему удовольствию.

Иногда, впрочем, головы бывают разгорячены больше обыкновенного, и конфликт принимает широкие размеры.

Обороняющиеся спасаются в домах, а наступающие, возбужденные порохом, кровью и водкой, осаждают эти импровизированные крепости.

Пьянство и убийства продолжаются, пока одна из сторон не одержит верх.

Если приходит подкрепление со стороны сочувствующих, борьба приобретает всеобщий размах и выливается в настоящую битву, сопровождаемую ужасными сценами, но редко все это длится долее суток или полутора.

Бессребреник, по-видимому, хорошо знавший нравы и обычаи пограничного населения, терялся в догадках о причинах продолжительности беспорядков.

– Отчего, – обратилась к нему миссис Клавдия, – эти буйства, опустошающие мои владения, продолжаются не какие-нибудь сутки, а целых три дня и притом все усиливаются?

Бессребреник задумался на минуту, затем спросил:

– Есть у вас враги?

– Не знаю!

– Не было ли у вас столкновений с ковбоями?

– Ни прямых, ни косвенных.

– Быть может, ваши рабочие задевали их интересы?

– Нет!

– В таком случае происходит что-то непонятное для меня… Эти беспорядки, как мне кажется, четко организованы: лишь только они затихают в одном месте, как тотчас же разгораются в другом. Наверное, какое-то влиятельное лицо сеет смуту среди населения и старается разорить вас…

– Но с какой целью?

– С целью завладеть вашим имуществом.

– Вы меня удивляете!

– Не уговаривал ли вас уже и прежде инженер продать ваши владения?

– Да, в моих собственных интересах…

– А главное, в интересах его сообщников… Он?.. Такой честный!.. Такой заботливый…

– Да, он может быть именно таковым, как вы его описываете, но при всем том он янки, а от этих людей никогда не знаешь, чего ждать.

– На каком основании вы так говорите?

– На основании сведений, собранных в Фокс-Хилле по пути сюда… Выслушайте меня. Нефтяной королевы не трогали до сих пор, потому что она кормила всю округу, но сегодня, разрушив ее дом, магазины и скважины, пытались взломать несгораемый сундук, где не было денег, но зато хранились купчие планы, межевые акты, – одним словом, все, что может интересовать землевладельца. Кроме того, исчез шериф: умер, по словам одних; бежал, как говорят другие; и охранительный комитет не подает признаков жизни. Все это мне кажется чрезвычайно знаменательным.

Миссис Клавдия слушала внимательно и в душе не могла не согласиться с джентльменом. Одно, между тем, изумляло ее, и одновременно приводило в восторг среди сонмища бедствий, превративших ее из богачки в нищую, – это тот несомненный интерес, который Бессребреник проявлял к постигшему ее несчастью.

Ей не верилось, что этот преданный, предупредительный, усердный человек – тот самый оригинал, который отказался от ее руки, когда, чтобы спасти его, она крикнула, что выходит за него замуж.

С тех пор он выказывал по отношению к ней явную симпатию, в которой она желала бы видеть проявление чувства более нежного.

Как истинная женщина, для которой любой ее каприз является законом и чей изменчивый ум без всякого на то повода способен на самые безумные скачки, она вдруг переключила свое внимание с главного для себя вопроса о состоянии на анализ того, что могло таиться в глубинах души джентльмена. Справедливо полагая, что не стал бы человек рисковать жизнью ради особы, к которой относится совершенно равнодушно, она надеялась, что при таких драматических обстоятельствах он не замедлит открыть свое сердце.

Рис.9 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Миссис Клавдия слушала внимательно

Не зная, как приступить к столь деликатному делу, и боясь вновь попасть в неловкое положение, она сочла за самое удобное принять шутливый тон, который, однако, являл собой странный контраст с серьезностью положения.

– Так что ваш подарок придется как нельзя кстати, – сказала она джентльмену.

– Какой подарок? – спросил он, удивленный.

– Экземпляр басен мистера… да как его?.. Ну, помогите же…

– Лафонтена?

– Да!.. Да!.. Лафонтена. Помните басню о молочнице? Видите, у меня память хорошая.

– Простите маленькую вспышку в минуту досады. Мне жаль, что я позволил себе такую бестактность.

Он говорил с обычной откровенностью, смотря прямо в лицо своей хорошенькой собеседнице, очень довольный оборотом, который принял разговор.

Она ответила с улыбкой:

– Не извиняйтесь, эта шутка отлично подействовала на меня: она приготовила меня к катастрофе, а ведь катастрофа могла застать меня и одинокой, беззащитной, меж тем как ваше присутствие послужило мне опорой.

– Вы преувеличиваете, по своей снисходительности, мою заслугу…

– Без вас я бы погибла… Вы спасли все.

– О, прошу вас, не торопитесь так с выводами!.. Я только помог, насколько позволили мои ограниченные средства. Так велит мне долг служащего у вас на жалованье.

– Вы? Служащий?

– Да, миссис Клавдия, теперь я не могу и не хочу быть ничем иным… Мне даже приходится просить вас назначить жалованье. Это избавит вас от благодарности… Я сам должен заботиться о себе. Не забудьте, что я – бессребреник и обязан выполнить условия своего пари.

– Я не понимаю вас… Вы хотите бросить меня?

– Вовсе нет, раз я прошу вас назначить мне жалованье… Надеюсь, вам не покажутся слишком высокой платой два доллара в день.

– Я думала, что вы согласны разделить со мной неудачу так же, как я предлагала вам разделить богатство.

– Это невозможно. Я нашел случай заработать, служа вам, кое-какие деньги и поспешил им воспользоваться. Если вы не согласны платить мне как поденщику, я принужден буду искать заработок в другом месте.

– Умоляю вас!

– Вы колеблетесь… Я буду возвращать вам излишек, если не все издержу… Вы согласны?

– Приходится согласиться… Вы удивительный оригинал… другого подобного не найдешь.

– Называйте меня, если угодно, феноменом… а теперь пойдемте осмотрим скважины, чтобы воочию убедиться в размерах убытка.

– Хорошо. Только не взять ли нам нескольких провожатых?

– Зачем? Вдвоем мы можем пройти незамеченными… Впрочем, вам лично не грозит никакая опасность… У янки много недостатков, но он уважает женщину… А мне лично все равно: сегодня… завтра… позднее… я не дорожу жизнью.

– Стало быть, вас с ней ничто не связывает?

– Ничто.

Миссис Клавдия вздохнула и, не говоря ни слова, взяла Бессребреника под руку.

Они ушли, оставив сторожить дом Боба, поколебавшаяся верность которого укрепилась обещанием тысячи долларов.

Боб со своей стороны уговорил с дюжину рабочих вернуться к хозяйке, и они обещали честно исполнить свой долг. Пока что это была незначительная горстка людей, но Бессребреник надеялся, что в мастерских ему удастся собрать вокруг себя новых единомышленников.

Самый город Фокс-Хилл, то есть коммерческий центр, где совершаются дела и живут должностные лица, был в относительном покое.

На улицах выстрелы еще изредка раздавались, но никто больше не принуждал граждан плясать, дома уже не горели, и внизу, в долине, где расположен вонючий Нью-Ойл-Сити, только два-три столба дыма указывали на горящие скважины.

Наступило затишье, но работы не возобновились.

В салунах еще пьянствовало много народу. Общее положение вряд ли улучшилось, и будущее по-прежнему было полно неизвестности и угроз.

По мере того как миссис Клавдия и Бессребреник спускались вниз, все вокруг претерпевало изменения: поверхность почвы, жилища, запахи, растения, даже люди.

Наверху, в городе, воздух еще был чист, хотя и чувствовался довольно сильный запах нефти, на домах и тротуарах кое-где виднелись масляные пятна, но внизу было что-то невообразимое.

Действительно, нельзя себе представить ничего более отвратительного, чем нефть, и нет ни одной отрасли промышленности, равной по неопрятности и грязи добыче нефти.

Пальмовое масло, оливковое, кокосовое, – по выражению одного остроумного путешественника Октава Сабо, – жидкости приятные, даже поэтические. Нет в Южной Европе ни одного деревенского дома, где бы не было оливкового пресса, и им гордятся. Пятно от оливкового масла на платьях не тревожит никого. С оливковым маслом все умеют обращаться, не говоря уж о поварах и кухарках; и из этого же масла приготовляют прекрасное мыло.

Но нефть идет из земли, и уже самый ее запах указывает на происхождение. От него никуда не денешься. Пары настолько насыщают воздух, что часто приводят к взрывам; хотя в городе и запрещено курить, но часто неблагоразумные люди, нарушая запрет, подвергают себя опасности.

Все вокруг вас пропитано нефтью: грязь, в которой вы вязнете, каждая нитка вашего платья… и – добавим – в обычное время даже разговоры населения.

Только и речи, что о взвинчивании и падении цен на нефть, о богатстве или оскудении той или иной скважины. Нефть овладевает всем вашим существом: забивается вам в нос, в глаза, в уши, во все поры тела, даже во рту чувствуется постоянный ее привкус.

Стоит вам остановиться, чтобы полюбоваться красотой природы, как с ветерком до вас донесется запах нефти, смешанный с ароматом диких цветов, а на поверхности озера вы увидите радужные пятна с металлическим отливом.

Дома, мебель, железные дороги, лодки, люди – на всем следы нефти.

Люди, даже самые щепетильные, становятся грязными, неряшливыми.

Когда платье все пропитывается жиром и делается слишком тяжелым, люди переодеваются с ног до головы в новое прямо на улице у торговца, а старое платье бросают, но ни в коем случае не сжигают, так как это может быть причиной пожара, от которого весь город превратится в развалины.

Миссис Клавдия мужественно ступила на почву, из которой буквально на каждом шагу сочилась нефть.

Но Бессребреник, рассудив, что у него нет сменной пары, прежде всего принял предосторожности для сохранения своего костюма. Однако все его старания были напрасны! Нефть поднималась вверх по сапогам и пропитывала их; затем настала очередь панталон, и не прошло и четверти часа, как джентльмен стал походить на ламповый фитиль. «Ну, нет, что-то надо делать… что-нибудь придумать», – решил Бессребреник.

Они шли по берегу маленькой речки, извивавшейся по долине и носившей название Ойл-Крик (Масляная балка). Она вполне оправдывала свое название, так как воды в ней не было видно из-за слоя масла, покрывавшего ее и осаждавшегося на берега в виде зеленой блестящей грязи.

Рис.10 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Железная дорога была разрушена

Местами в этой грязи виднелись застрявшие тележки, беспомощно протягивающие к небу свои худые деревянные руки.

Узкоколейная железная дорога была разрушена в нескольких местах: шпалы и рельсы сняты, вагонетки и локомотивы перевернуты вверх дном.

Бессребреник и миссис Клавдия шли по мосткам, настланным на болоте и также пропитанным жирной нефтью.

На компаньонов посматривали, но скорее равнодушно, чем враждебно.

Правда, ковбоев встречалось немного.

Среди топкого жирного болота виднелись кучи всякого хлама: битые бутылки, тарелки, обломки ящиков, бочонков, телег, всяких инструментов.

На этом месте было до десяти богатых скважин, дававших по пятнадцать тысяч франков прибыли в день, а теперь не доставлявших ни капли драгоценного масла. Их срубы, взорванные динамитом, покосились и грозили обрушиться.

Производство прекратилось и, по-видимому, надолго. Владелица лишилась ежедневного дохода в двести тысяч франков, а для возобновления дела требовались большие вложения.

И еще большой вопрос, дадут ли эти скважины нефть при вторичном бурении.

При виде дикого и бесцельного истребления своего имущества молодая женщина в первый раз ощутила приступ гнева.

Остановившись против одной из скважин, носившей ее имя и имевшей самые большие запасы нефти, она гневно глянула в сторону салунов, где пьянствовали забастовщики, и, вся побледнев, проговорила глухим голосом:

– Я начинаю ненавидеть этих негодяев. Я кормила их, а теперь, разорив меня, они еще насмехаются.

С дюжину оборванных джентльменов, грубо смеясь, с вызывающим видом курили под большой черной доской с крупной надписью белыми буквами: «Курить воспрещается».

Негодяи забавлялись, стреляя в предостережение из револьвера.

– О, теперь я понимаю чувство солдата, бросающегося с саблей наголо в толпу! – продолжала миссис Клавдия. – Я хотела бы во главе эскадрона в бешеном галопе врезаться в толпу этих наглецов… Я чувствую в себе ненависть и злость римского императора…

– И, может быть, как этот император, желали бы, чтобы у них была одна голова на всех?

– Да… и с радостью пустила бы в нее пулю из револьвера.

– Все по примеру римского императора?

– Да.

– А позвольте узнать, у Нерона револьвер был системы Кольта или Смита и Вессона?

При этом шутливом вопросе весь гнев миссис Клавдии моментально рассеялся, она звонко засмеялась, чем совершенно озадачила шумных насмешников.

– Вот и отлично! Этот смех принесет вам миллионы долларов. Он произведет на весь этот сброд больше впечатления, чем выстрел из пушки.

Забастовщики действительно были ошеломлены и не скрывали этого.

К несчастью, впечатление это сохранялось недолго. Ему на смену явилось другое, и праздные люди, не зная, куда девать свое время, с жадностью переключились на новое зрелище.

Человек пятнадцать оборванцев, пропитанных виски и нефтью, толкали, бранили и били старика, неспособного защищаться.

Из-под красной шерстяной рубашки виднелась кирпично-красная кожа, столь характерная для индейца. Лица, выпачканного грязью, разглядеть было нельзя, но длинная прядь волос, «скальп», тоже изобличала в нем краснокожего.

На этот «скальп» главным образом и обрушилась ярость пьяниц: они поднимали за волосы старика, когда тот спотыкался и падал в грязь.

Губы Бессребреника задрожали от гнева.

Миссис Клавдия снова побледнела и, сжав губы, проговорила:

– Да ведь этот несчастный – Джон, старый индеец-сиу… Его надо спасти.

– Непременно, – отвечал джентльмен, готовясь вступить в борьбу с мучителями индейца.

– Смерть колдуну! – кричали ковбои и рабочие.

– Сейчас же отпустите этого человека, негодяи! – громовым голосом закричал Бессребреник.

Глава VIII

Керосин вошел в употребление недавно, но нефть была известна и в древности, можно даже сказать – в самые первобытные времена человечества.

Из документов, гораздо более древних, чем наша история, мы узнаем о существовании нефти в Китае.

Греки и римляне также упоминают о ней. Геродот, Плутарх, Плиний, Аристотель, Страбон описывают в подробностях нефтяные источники и залежи асфальта, разрабатывавшиеся их современниками.

Страбон также напоминает, что египтяне употребляли для бальзамирования мертвых горную смолу, привозимую из долины Инда, добавляет, что этот обычай восходит к самым древним временам.

По преданию, при постройке Вавилонской башни употреблялся асфальт, добываемый на берегах Евфрата.

Наконец, пары воспламеняющегося газа, постоянно пробивающиеся сквозь почву над нефтяными источниками, настолько поразили воображение первобытных людей, что даже породили особый род религии.

Огнепоклонники поклонялись горящей нефти.

На том месте, где теперь стоит Баку – русский нефтяной город, – возвышался храм, а Атахга гебров[7] – вечный огонь – и теперь горит неугасимым пламенем.

Уже утративший свое былое великолепие храм – чисто индийской архитектуры. Промышленный дух века пощадил его, и его присутствие среди пирамидальных срубов нефтяных скважин представляется резким анахронизмом.

Впрочем, огнепоклонники почти исчезли. Только два бедняка-парса[8] поддерживают Атахга, местные нефтепромышленники не оспаривают у него крошечной доли газа, которым завладели. Вечный огонь представляется чем-то вроде ночника или небольшой лампы.

Не в одних гебрах Азии эти вечные огни порождали суеверное изумление, перешедшее в обожание стихии. В местах нахождения нефти в Америке тоже существовали огнепоклонники, немногочисленные, но усердные. Они принадлежали к индейскому племени сенека, жившему в штате Пенсильвания.

Некоторые из этих индейцев владели тайной огня.

Этот огонь горел неугасимо в глубоких пещерах над трещинами, через которые выходили подземные газы, и охранялся, как у парсов, избранными людьми. Эти сторожа заметили свойства нефти и ее целебные действия при некоторых болезнях.

Нефть, носившая прежде имя масла сенека, собиралась и продавалась ими как лекарство против ревматизма, чахотки и как средство от моли. Но употреблять нефть для освещения тогда еще никто не додумался.

Странно, что в то время, как гебры и индейцы с незапамятных времен знали свойства минерального масла, первые попытки заменить им растительное масло были сделаны не ранее 1830 года.

По-видимому, они не удались, так как еще долгое время все довольствовались «маслом наших предков».

В 1848 году – новые опыты и новая неудача.

Между тем толчок был дан. Все чувствовали, что нефть имеет будущность, хотя и предположить не могли, как широко будет она употребляться.

Керосин в небольших количествах как осветительный материал применяли даже в местах его нахождения. Правда, свойства нефти знали плохо, ее сжигали в том виде, как получали, а способ добывания был самый первобытный, перенятый у индейцев. Он сводился всего лишь к рытью колодцев площадью в три квадратных метра при такой же глубине.

Ставили сруб, чтобы предупредить обвалы, и ожидали, пока нефть через земляные слои просочится наверх. Когда она появлялась, нижнюю часть колодца обкладывали шерстяными одеялами и оставляли их пропитываться нефтью. Потом вынимали, выжимали их и таким образом получали керосин.

Удивительно, что изобретательные янки потеряли столько лет, довольствуясь этим детским способом, хотя стоило лишь раз-другой ударить сверлом в богатую нефтяную почву.

До 1859 года богатство буквально топтали ногами и только в этом году пенсильванское общество решило привлечь искусных инженеров для поиска подземных месторождений нефти.

При первом же серьезном изыскании нефть была найдена, и скважины Титусвилля начали поставлять до полутора тысяч фунтов нефти в день.

С этой минуты начался подъем нефтяной индустрии.

В той же местности новые изыскания, произведенные несколькими днями позже, вызвали настоящее наводнение. Бурав проник в обширный резервуар, наполненный горючим газом и соленой водой.

Все это вырвалось с неудержимой силой наружу, и тут уж не только не оказалось нужды в нагнетательных насосах, а наоборот, – пришлось употребить все усилия, чтобы сдержать нефтяной поток, который, переполнив резервуар, разлился по долинам!..

Спекуляция нефтью после этого достигла таких размеров, что ее назвали «нефтяной горячкой» по аналогии с «золотой горячкой», свирепствовавшей в Калифорнии.

За короткое время в одном лишь Нью-Йорке образовалось более трехсот компаний с миллиардным капиталом.

Долгое время добыча нефти ограничивалась пределами штата Пенсильвания. Даже утверждали, что в других штатах нефти нет вообще.

Муж миссис Клавдии блистательно опроверг эти предположения, не основанные ни на каких серьезных данных.

Проезжая по Колорадо, мистер Остин обратил внимание на поразительное сходство почв этой местности и восточных штатов.

Не говоря никому ни слова о своем открытии, он купил за пустячную цену громадный, по-видимому, ничего не производящий участок.

Там были скалы, обвалы, ручейки, пробиравшиеся между камнями, бесплодная почва, словно лава, и почти полное отсутствие растительности.

Над ним смеялись, сочиняли на его счет куплеты, карикатуры, – таким крайним безумством казалось приобретение этой земли практичным янки, для которых в любом деле два плюс два должны были давать по крайней мере десять.

Инженер помалкивал и не обращал внимания на насмешки. Затем, в один прекрасный день, он отправился в свои владения с партией иностранцев, скупых на слова и по этой причине приведших в отчаяние многих любопытных.

Приехавших было человек пятьдесят, прибыли они в телегах, – настоящих домах на колесах, в которых на Востоке переселенцы, отправляющиеся искать счастья, перевозят свою семью, утварь, инструменты, одним словом – все свое имущество.

Эти иностранцы немедленно принялись за дело. Искусные рабочие, необыкновенно выносливые, одинаково хорошо владеющие навыками обработки железа и дерева, то плотники, то механики, то землекопы, – они с невероятной быстротой воздвигли какую-то странную деревянную постройку.

Она имела вид лесов в форме усеченной пирамиды с основанием три метра в длину и ширину, а у вершины – всего в один метр. Высота постройки, простой, но весьма крепкой, достигала шестнадцати или семнадцати метров.

На вершине пирамиды, носящей у американцев название derrick, что значит платформа, журавль, коза, виселица и вообще снаряд для поднимания тяжестей, прикрепили большой блок, на него накинули канат, а к канату привязали тяжелый стальной прут. Это был зонд, или бурав, предназначенный для бурения земли до нефтеносного слоя.

Другой конец веревки был привязан к одному из концов деревянного коромысла длиною в шесть метров, привешенного за середину, как ось качели.

Противоположный конец коромысла был также снабжен веревкой, в которую впрягались шесть человек. Аппарат был готов.

По команде начальника люди громко кричали: «Хо… есть!»

Тяжелый стальной бурав поднимался и на минуту оставался неподвижным. Но раздавался звон, и бурав с глухим шумом углублялся в землю. Снова поднимался бурав, снова опускался, буравя землю, одна упряжка людей сменяла другую, и так без конца…

Чтобы предотвратить обвал, в дыру вставили железную трубу, достаточно широкую для движения бурава, который уходил в землю все глубже и глубже.

Обыкновенно эту трудную, утомительную работу производит паровая машина.

Но мистер Остин, прежде чем затратить значительную сумму на покупку двигателя и перевозку его в малонаселенную страну да по неровной местности, желал удостовериться в наличии нефти. Поэтому он вел работы скорее изыскательные, чем настоящую добычу.

Тем не менее оборудования у него было запасено достаточно для того, чтобы в случае удачи тотчас же начать эксплуатацию.

Первая попытка кончилась плачевно.

Мистер Остин надеялся найти нефтяную жилу на глубине двадцати пяти – пятидесяти метров, но масло не показывалось. Он приказал бурить до ста метров, истратил двадцать пять тысяч франков – и не добился ничего.

Излишне рассказывать, какими насмешками засыпали смельчака, вздумавшего произвести переворот в местной индустрии. Хозяйствование же было там чисто сельское, состоявшее в разведении лошадей, рогатого скота и овец.

Мистер Остин не спорил, выслушивал всех, не говоря ни слова, и продолжал невозмутимо, с упрямством американца, свою работу. Он приказал разломать derrick, вынуть железную трубу и попробовать бурить несколько подальше. Буровая скважина в семьдесят метров глубины тоже ничего не дала.

На эту вторую скважину потратили впустую восемнадцать тысяч франков.

В третий раз разобрали постройку и перенесли за полмили, к подошве маленького холма, на берег чистого и тихого ручейка.

Нашлись люди, которые начали сомневаться в состоянии умственных способностей мистера Остина. Его рабочие стали роптать. Он и сам уже видел дно своего кошелька, но продолжал надеяться. Однако рабочие, утомленные рядом неудач, трудились уже не с прежним рвением, несмотря на большое жалованье, выплачиваемое инженером из последних средств.

Им надоело служить мишенью для насмешек ковбоев и грубых шуток янки, и они попросили расчет. С трудом ему удалось уговорить их остаться еще на неделю. Посоветовавшись между собой и решив, что, в сущности, хозяин – человек хороший и не слишком требовательный, они снова усердно принялись за работу.

Чтобы понять эти разочарования, эти ошибки, за которыми часто следует неожиданная удача, надо знать, что изыскание нефти вещь самая капризная, обманчивая, не зависящая ни от какого опыта.

Нет никаких правил, никаких признаков, по которым можно было бы наверняка предположить о наличии нефти.

Все дело в случае, как в лотерее.

Но один факт несомненен: нефть не залегает по горизонтальной поверхности, как вода.

Скважины, пробуренные в одной местности, иногда на расстоянии всего нескольких метров друг от друга, не одинаковы по своим результатам.

Одна дает просто газ, другая – соленую воду с примесью небольшого количества нефти, третья не даст ничего, а четвертая доставит громадное количество масла.

Глубина их тоже весьма различна: одна имеет двадцать, другая – пятьдесят, третья – сто метров.

Между ними есть прерывающиеся, как исландские гейзеры. Так, например, один источник в Питоле бьет через равные промежутки в сорок минут. После этого следует небольшой выброс масла и пауза на двадцать минут. Затем раздается протяжный подземный гул, и в продолжение десяти минут нефть извергается в невероятном количестве.

Через сорок минут приток ее ослабевает, и все повторяется вновь, как в замкнутом круге.

Все эти аномалии вполне объяснимы, если предположить, что нефть заключена в герметически закрытых резервуарах неправильной формы, которые в свою очередь расположены в различных подземных слоях тоже без всяких правил.

Величина и глубина этих резервуаров весьма различны, так что бурав может наткнуться на них или вовсе не задеть.

Таким образом, две соседние буровые скважины могут питаться из резервуаров, находящихся на весьма различных уровнях.

Неизменны только свойства материи, заключенной в этих резервуарах, подобных колоссальным подземным шарам. В них всегда находятся газ, соленая вода и минеральное масло; однако все эти составляющие присутствуют в различных количествах и всегда под сильным давлением.

Эти три вещества расположены друг над другом соответственно их плотности: вода – на дне, нефть – над водой, а газ – над нефтью.

В зависимости от формы резервуара и его наклона, а также места, куда ударит бурав, и глубины его проникновения при добыче нефти существуют два варианта.

Если бурав пройдет в среду, занятую газом, последний вырывается с неудержимой силой, настоящим ураганом, через трубу в колодце. Когда газ выйдет из колодца, освобожденное от давления масло остается только поднять наверх по железной трубе с помощью насосов.

Если же бурав углубляется прямо в соленую воду, занимающую дно резервуара, или в слой масла, то получается результат совершенно иной. Газ, занимающий верхнюю часть резервуара, действует как пресс сверху вниз и гонит в трубу или воду с песком, или нефть, чистую или смешанную с этой водой.

В таком случае насос не нужен: жидкость поднимается с такой скоростью и в таком количестве, что ее поток часто трудно регулировать.

– Случается, что масло с такой силой врывается в трубу, что выбрасывает бурав и вылетает в воздух в неимоверном количестве.

После всего изложенного становятся понятными те трудности, с которыми встретился американский инженер, и те надежды, которые он питал.

Пока все его попытки оставались бесплодны: нигде не выступало ни одной капли масла, не показывалось ни одной струйки соленой воды, не появлялось ни одного пузырька газа.

Наконец сами рабочие убедились, что поиск нефти в Колорадо – бесполезная трата времени.

Они лениво поднимали бурав, и он, опускаясь, с шумом сотрясал всю пирамиду.

Они обещали проработать неделю, и уже наступило утро седьмого дня. Положительного результата, как и прежде, не было; работали только, чтобы сдержать слово.

– Хо… есть! Хо… есть… Прочь!

В воздухе раздался свист, труба и вся пирамида задрожали.

В ту же минуту, словно заряд из пушки, из трубы вылетел столб песка. За ним со свистом и шипением – клубы газа. У рабочих вырвался крик изумления и радости. Подземный газ обладал особым запахом, который нельзя спутать ни с чем другим.

– Ура!.. Ура!.. Да здравствует мистер Остин!

Инженер, которого за несколько минут до это считали безумцем, сразу сделался в глазах всех великим человеком.

Под крики сбежавшихся рабочих бурав заработал с удвоенной силой. Каждую секунду ожидали появления соленой воды или нефти.

Но нет! Давление газа было так сильно, что отверстие, проделанное буравом, почти тотчас закрылось. Давление равнялось или даже превосходило сто атмосфер!

Песок, выброшенный струей газа, поднимаясь по трубе, засорял ее. Напрасно бурав работал на пределе возможного: каждый удар его сопровождался новой струей газа и новым зарядом песка.

Так продолжалось целые сутки!

Наконец инженер, измученный безрезультатной работой и вместе с тем уверенный, что у его ног – громадное состояние, решился на крайнюю меру.

Он приказал вынуть бурав и, убедившись, что труба не засорена, велел подать заряд динамита. Он сам зажег фитиль и, бросая снаряд, крикнул: «Спасайтесь!»

Через минуту глухой взрыв потряс непокорную почву, и тотчас из полуразрушенной трубы вырвался настоящий смерч воды, смешанной с песком. Взлетев, словно гейзер, на высоту пятидесяти метров, он рассыпался каскадом.

Мистер Остин подбежал под струю, обдавшую его, попробовал ее на вкус и убедился, что она насыщена солью.

Водяной столб держался на этой высоте в продолжение суток. Затем мало-помалу сила его начала ослабевать, количество песка увеличилось, и извержение прекратилось.

Под срубом и вокруг него слой песка достиг двух метров. Однако последние струи соленой воды вылетали уже с примесью нефти. Это доказывало, что работы следует продолжить. Еще раз американская предприимчивость, не останавливающаяся перед крайними средствами, одержала верх.

Мистер Остин решил со следующего утра продолжить бурение, чтобы высвободить нижнюю часть железной трубы, а потом вставить насос.

Рис.11 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Словно заряд из пушки, из трубы вылетел столб песка

Но в ту минуту, когда все уже было готово и помощник мастера собирался дать сигнал поднять бурав, рабочие с тревогой почувствовали, что земля дрожит.

Раздался страшный шум: подземное клокотание, гул и сотрясение, обычно сопровождающие извержение вулкана.

Рабочие бросили канат, посредством которого поднимали бурав, и разбежались.

В ту же минуту зонд – прут весом в сто килограммов, только что перед тем вставленный в трубу, вылетел, как ядро из пушечного жерла.

Струя неимоверной силы вырвала его вместе с рукояткой, разрушила коромысло, сорвала верхушку пирамиды и взлетела на высоту более шестидесяти метров.

Струя толщиной с тело человека поднималась совершенно прямо, как колонна, и образовывала на вершине грациозный изгиб, падая частым дождем.

Растерявшиеся рабочие бегали под этим дождем, крича во все горло:

– Нефть! Керосин!

Инженер, не предвидевший ничего подобного, не приготовил ни канала, ни резервуара.

Он намеревался выкачивать нефть, а она грозила наводнением.

Слово «наводнение» в данном случае не было преувеличением, так как через несколько минут все было затоплено.

Нефть прорыла себе русло и понеслась потоком, разливаясь по впадинам, и, найдя углубление с глинистым дном, образовала целое озеро.

Через неделю можно было плавать на лодке по этому нефтяному озеру, появившемуся на земле счастливого исследователя.

После многих дней упорной борьбы и разочарований, когда все казалось потерянным, сказочное богатство лилось рекой…

Эксплуатация началась немедленно, приток капитала, как и рабочие, устремился сюда со всех сторон, строилась железная дорога, возводился город.

Вскоре у этого чисто промышленного центра, столь же богатого, как и неопрятного, появился город-спутник. Возле него, на холме, обдуваемом свежими ветрами, основался городок более чистый – Нью-Ойл-Сити.

Он обещал сделаться в непродолжительном времени соперником старой Петроли, если бы не трагические события, которые и составили начало нашего повествования.

Глава IX

Американец, говоря об индейцах, обычно называет их «краснокожими скотами».

Этот эпитет возникает сам собой, когда речь заходит о туземце, который для янки служит объектом презрения и гонения.

Американец ненавидит краснокожих и, где только возможно, преследует их. Виски, этот официально запрещенный, но втихомолку всюду распространяемый яд, способствует этому.

Если нескольким подвыпившим янки попадется одинокий краснокожий, они непременно придумают какую-нибудь жестокую потеху. Здесь необузданная американская веселость находит себе богатую пищу.

Так и теперь ковбои и рабочие Нью-Ойл-Сити, повстречавшиеся хозяйке и ее компаньону, вволю тешились над старым индейцем, которого миссис Клавдия назвала Джоном.

Старик вовсе не заслуживал подобного обращения: он был кроток, безобиден и даже немного с придурью.

Индеец жил на расстоянии около мили от Нью-Ойл-Сити один в пещере, попасть в которую из-за сложности пути было почти невозможно. Подобно древним азиатским огнепоклонникам и пенсильванским сенека, Джо знал «тайну огня».

Редкие посетители, которым удавалось пробраться в его пещеру, рассказывали, что день и ночь, из года в год она освещена широким языком бледного пламени и воздух пропитан запахом нефти.

Джо казался духом этого никогда не угасающего огня, которому он, быть может, втайне поклонялся.

Когда мистер Остин со своими людьми поселился в узкой долине, где вскоре суждено было возникнуть нефтяному городу, старый индеец очень косо смотрел на вторжение бледнолицых.

Он бродил вокруг их поселения, осыпая их ругательствами и словно призывая своими размашистыми жестами на них проклятие таинственных и мстительных божеств.

Старый безумец, вероятно, приписывал неудачу их поисков вначале действию своих всемогущих заклинаний.

Его находили забавным и пытались приручить. Но напрасно! Джо даже устоял против соблазнительного виски.

Когда первый нефтяной фонтан взлетел в воздух, грозя наводнением всем окрест, индеец удалился в свою пещеру и долго скрывал там свое отчаяние.

В один прекрасный день он снова появился среди людей с видом покорного, побежденного, просящего пощады у победителя, перед которым ничто не в состоянии устоять.

Старый огнепоклонник отказался, по-видимому, от своей веры, склонив голову перед духом современной промышленности.

Мистер Остин, а особенно миссис Клавдия, приехавшая к мужу, приняли его ласково. Она одела бедного старика, снабдила одеялами, табаком и кое-какими сладостями, и он как будто привязался к ней. Красная шерстяная рубашка довершила победу над ним. С этих пор он согласился одеваться, как белые, сохранив лишь прическу – чуб, зачесанный назад и украшенный орлиным пером, воткнутым в черные, как вороново крыло, волосы.

Он продолжал жить в своей пещере, но стал общительнее и довольно часто показывался в Нью-Ойл-Сити, где скоро перезнакомился со всеми.

В тот день шутки возбужденных ковбоев приняли жестокий характер. Джон отбивался, кричал, брыкался, кусался, но этим лишь усиливал веселье своих преследователей.

Рис.12 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Он бродил вокруг, осыпая их ругательствами

Один из них, получивший пинок, свидетельствовавший о силе старого индейца, пришел в ярость. Это была ярость пьяницы, превращающегося благодаря постоянному отравлению алкоголем из человека в дикого зверя. На ковбое вместо пояса был длинный, гибкий ремень, которым его собратья обычно с необыкновенной ловкостью ловят полудиких животных в своих стадах. Это – лассо, перенятое у мексиканцев этими пастухами, ведущими самый первобытный образ жизни.

Он накинул петлю на шею старику и крикнул голосом, охрипшим от пьянства:

– Этот скотина-индеец осмелился поднять руку на белого. Повесить его!

– Билли Нейф прав!.. Да, да! Повесить!

Билли Нейф, ковбой, накинувший лассо на индейца, потянул ремень, и старик споткнулся, испустив хриплый крик.

В этот момент Бессребреник высокомерным тоном приказал ковбоям остановиться.

В Америке прислуге не приказывают, ее просят сделать одолжение… оказать честь…

Можно себе представить, какие крики, брань и угрозы поднялись в ответ на приказание Бессребреника.

Рыжий, весь обросший волосами гигант с разбойничьим лицом отделился от группы и взревел:

– Он смеет мешать свободным людям веселиться… Вот я, Серый Медведь, проучу его!

От такой самонадеянности Бессребренику стало смешно: ответом ему был грубый хохот толпы, способной мгновенно перейти от веселости к насилию.

Когда колосс двинулся на него, подняв кулаки и раскачиваясь, как то страшное животное, имя которого он носил, Бессребреник принял позу боксера.

Из пасти Серого Медведя снова вырвался хохот.

– Да поджарят меня в пекле, если он не собирается бороться со мной!

Бессребреник, не меняя позиции, невозмутимо улыбался и выжидал. Как ни была уверена миссис Клавдия в его храбрости и ловкости, однако и она дрожала, и ее маленькая рука сжимала револьвер.

Шести футов вышины, широкий, как шкаф, Серый Медведь, несмотря на свою видимую неповоротливость, обладал весьма необычайным проворством и силой, делающими животное, имя которого он носил, самым страшным хищником Северной Америки.

Его маленькие, проницательные глаза налились кровью, зубы скрежетали, рыжая борода стала дыбом на лице цвета дубленой кожи…

Старый индеец попытался было воспользоваться этой минутой, чтобы сбежать, но Билли Мейф вновь дернул лассо, и полузадушенному бедняге только и осталось что икать, высовывая язык, это еще более увеличивало веселость его преследователей.

После взрыва одобрительных возгласов в толпе наступило глубокое молчание. Началась борьба – отчаянная, беспощадная, исходом которой должна была стать смерть одного из противников.

Верный своей тактике, Бессребреник со свойственной ему решимостью предупредил нападение Серого Медведя и нанес первый удар.

В эту минуту миссис Клавдия, стоявшая шагах в тридцати, почувствовала, что кто-то тихонько тронул ее за руку.

Она обернулась, изумленная и несколько рассерженная такой бесцеремонностью, но, узнав Боба и одного из его помощников, – в Америке не говорят «слуг», – которые остались верны ему, спросила:

– Что такое?

– Телеграмма… очень важная… неотложная… просят прочесть немедленно.

Сильно запыхавшийся от бега Боб подал телеграмму.

Миссис Клавдия намеревалась распечатать ее, как раздался крик – рев быка, оглушенного обухом мясника.

Бессребреник сделал ложный выпад, и в тот миг, когда противник готовился отразить его, джентльмен с необычайной ловкостью, опершись на левую ногу, перегнулся вперед и угостил гиганта таким боксом, на который способны только французы.

Удар пришелся под самую ложечку.

Серый Медведь, отступив на три шага, взревел по-звериному, казалось, вся его грузная масса содрогнулась от удара.

Миссис Клавдия улыбнулась, несколько успокоенная, затем, вспомнив о телеграмме, распечатала ее и прежде всего взглянула на подпись. Она прочла: «Джим Сильвер». «Что ему нужно?» – подумала миссис Остин.

Серый Медведь два или три раза вдохнул воздух и проворчал:

– Тартейфель!..

При этом возгласе, откровенно германского происхождения, лицо Бессребреника исказилось ненавистью, он воскликнул по-французски:

– Так ты немец… пруссак!

– Да!.. Сын одного из тех, которые сжигали ваши города, щенки!..

Он произнес эти слова отрывисто, будто выталкивая их.

Миссис Клавдия вторично перевела глаза на телеграмму. В последней было всего несколько строк, кратких, но таких красноречивых:

«Одинокий, без семьи, полный хозяин своего положения и богатства, я люблю только вас и прошу вас согласиться выйти за меня замуж. Примите мой миллиард. Будьте королевой серебра и нефти. Оставьте Бессребреника. Ему несдобровать. У него есть враги, от которых его не спасет никакая человеческая сила.

Искренно преданный и уважающий вас Джим Сильвер».

И ту минуту, как изумленная миссис Клавдия пробегала депешу, Бессребреник крикнул:

– Негодяй, кто оскорбляет побежденных!

И в тот же миг кулак, словно прикрепленный к стальной пружине, въехал в челюсть Медведя.

Брызнула кровь, и из изуродованной пасти послышалось смешанное со стонами невнятное бормотанье. Но Серый Медведь не отступил, напротив, он стал нападать с удвоенной яростью.

Бессребреник продолжал свысока улыбаться, и его бледное лицо только слегка зарумянилось.

Миссис Клавдия, страстная любительница всякого рода спорта, в восторге смотрела на борьбу и ощущала сильное желание ободрить своего компаньона.

Ей вспомнилась телеграмма, которую она нервно комкала в руке.

«Да, – рассуждала она. – Миллиарды… Стать королевой серебра… Женой Джима Сильвера!.. Тогда все будет возможно, окажутся осуществимы самые несбыточные мечты, самые сумасбродные фантазии… Здесь – этот странный незнакомец смущает, беспокоит и увлекает меня… Там – миллионер, который, без сомнения, любит меня и обеспечит мне самое завидное существование… Джим Сильвер… Бессребреник!»

Ужасные крики отвлекли ее от размышлений, заставивших ее на минуту позабыть о борьбе между Бессребреником и Серым Медведем.

Бессребреник осыпал градом ударов противника, который и так уже смотрел одним глазом. Скоро кулак, твердый, как камень, опустился на второй глаз, и на лице образовалась пара темных очков.

Ослепленный, задыхающийся, Серый Медведь потерял равновесие и растянулся во всю длину, хрипя:

– Собака-француз!.. Мы еще встретимся. Сюда, товарищи!.. Отомстите за меня!

Победа Бессребреника пробудила невероятную ярость и ненависть дикой толпы, среди которой было немало ковбоев, носивших на себе следы пинков, полученных от Бессребреника, когда они собирались взломать несгораемый сундук.

Частью мстя за хрипевшего товарища, частью из злобы на храбреца, которого каждый из них в отдельности боялся, они устремились к нему, крича:

– Смерть ему!.. Смерть!

Нападение грубой, необузданной толпы было столь неожиданно и скоротечно, что Бессребреник не успел приготовиться к натиску.

Ему оставалось только спасаться бегством, но самолюбие и презрение к смерти не допускали подобной мысли. Человек шестьдесят бросились на него, словно стая волков.

Первые упали от ударов, которыми он встретил их. Но остальные взяли его в кольцо, да так, что он не мог пошевелиться. Со всех сторон его теснили плечи и цепкие руки. Стараясь стряхнуть их, он упал.

Миссис Клавдия смотрела глазами, полными ужаса, не способная ни крикнуть, ни пошевелиться. Она увидала, как Бессребреника связали ремнем и потащили. Он был бледен, как труп, и, казалось, потерял сознание. Билли Нейф, не выпуская индейца, сделал петлю на другом конце лассо и накинул ее на шею Бессребреника, указывая на старую полузасохшую сикомору[9]:

Рис.13 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Бессребреника связали ремнем и потащили

– Повесим их обоих на одной веревке.

Все захохотали при этом предложении, как будто услыхали очень смешную вещь.

– Отлично!.. Билли прав!.. Повесить на одном суку, на каждый конец ремня по одному для равновесия.

Уже с полдюжины проворных или менее пьяных ковбоев взобрались на старое дерево.

Им передали среднюю часть лассо, на концах которого хрипели Бессребреник и индеец.

– Поднимай! – крикнул Билли Нейф. Когда Медведь очнется, он будет доволен.

И оба человека стали медленно подниматься вверх под крики и хохот толпы.

Глава X

Деловой человек, вечно поглощенный заботами, Джим Сильвер – серебряный король – едва успевал жить. Он начал свою деятельность, не имея ни гроша за душой, но обладая непреклонной волей и несокрушимой энергией, молодой, сильный, не знающий предрассудков, готовый на все ради достижения цели.

Случай после ряда приключений привел его в Аризону, на границу Мексики. Он поселился на берегу Рио-Хила, среди кровожадных индейцев апачей, и на протяжении многих месяцев у него были весьма веские основания опасаться за свою шевелюру. Сколько необыкновенной ловкости, выносливой неустрашимости потребовалось ему, чтобы прожить одному без всякой иной защиты, кроме винтовки, доставшейся ему от отца, и кирки рудокопа. Теперь он уже забыл все это или, может быть, старался забыть. По целым дням у него не бывало ни крошки мяса, ни капли воды, когда он лежал в лихорадке, весь разбитый, среди известковых скал, поросших кактусами, подстерегаемый хищниками, резкий крик которых отдавался в его ушах как похоронный звон, видя над своей головой коршунов, описывающих широкие круги, и как бы ощущая их когти в своем теле… Вопреки всякому ожиданию и всякой вероятности, он перенес все это и остался жив.

Шел восьмой день его болезни. Не способный шевельнуться, испытав все, что в состоянии вынести человеческое существо, он ежеминутно думал: «Кончено!.. Я умираю…»

Разразившаяся над ним гроза спасла его. Дождь лил как из ведра, затопляя все вокруг и превращая в потоки известковые рытвины, откуда поднимались колючие растения, похожие на пресмыкающихся, – молочаи, кактусы и алоэ. Этот благодатный, затопивший все окрестности ливень освежил Джима, утолил невыносимую жажду, превратившую его за это время в скелет, и подкрепил его.

Мало того, слепая фортуна, до сих пор относившаяся к нему с жестоким равнодушием, наконец улыбнулась ему и даже более того – сделала его одним из своих избранников.

Поток, все уносивший своим течением, образовал обвалы, обнажил новые пласты почвы и камни.

На дне впадины оставалось немного воды. Больной нагнулся, чтобы напиться, и испустил крик. Это был даже не крик, а ликующий рев животного.

Впадина имела дно странной формы, все покрытое углублениями и вздутиями и блестевшее металлическим блеском.

Жадность придала силы умирающему, и своей киркой он стал выкапывать блестящую массу. В первую минуту он даже не поверил своим глазам: на мгновение его охватило помешательство, и он начал приплясывать на месте, крича:

– Серебро!.. Серебро!.. Это серебро!

Действительно, углубление, из которого он пил, образовалось в серебряном самородке весом пятьсот килограммов!

С минуту он стоял как бы загипнотизированный видом этого сокровища, которое сулило ему в будущем еще и другие богатства, а затем принялся лихорадочно забрасывать серебряный слиток землей.

Джим вернулся в Нью-Йорк, собрал без труда капитал, и скоро серебряные рудники Рио-Хила стали давать громадные барыши.

Но этого было недостаточно для человека с ненасытной жаждой деятельности, являющегося до сих пор олицетворением «дельца».

Разбогатев и приобретя неограниченный кредит, он стал спекулировать хлопком, сахаром, землями, металлами.

Он основывал города, строил дома, железные дороги; его предприимчивость и смелость не знали границ. И ему всегда и всюду сопутствовала удача.

В то время, когда он держал пари с Бессребреником, он был одним из двадцати пяти самых крупных капиталистов Америки.

Ему было под пятьдесят, но, несмотря на все возрастающий объем работы, он обладал силой и крепостью, которым могли бы позавидовать многие молодые люди.

По наружности это был обыкновенный янки: высокий, костлявый, с большими руками и ногами, с серыми выразительными глазами, нечистым цветом лица и традиционным пучком волос на подбородке.

Его личный архитектор, который по обязанности должен был вместо него обладать изысканным вкусом, создал ему за многие тысячи долларов тот неслыханный комфорт, о котором не имеют даже понятия в других странах и которым американские миллионеры гордятся по нраву.

Роскошные дворцы, сказочные виллы, уникальная мебель, богатые картинные галереи, лошади, яхты – у него было все, но он не пользовался ничем, чувствуя себя по возвращении из конторы чужим среди всей этой роскоши, как ночная птица, вылетевшая на яркий солнечный свет.

Джиму Сильверу некогда было посещать общество, а между тем ему страстно хотелось жениться. Но он не знал, как приступить к розыску «родственной души», этого уж никак нельзя было поручить архитектору.

Как это обычно и бывает, ему помог случай, подарив знакомство с миссис Клавдией.

Первая встреча решила судьбу серебряного короля. На целые сутки он позабыл про свои доки, железные дороги, свои элеваторы, рудники и свой несгораемый шкаф, обшитый сталью, как монитор.

Он нашел впечатление, в первую минуту поразившее его как выстрел из пистолета прямо в грудь, в сущности, весьма приятным, и подумал: «Никогда не мог бы представить себе, чтобы общество женщины и воспоминание о ней могли быть столь приятны. Я женюсь на миссис Клавдии, хотя бы это стоило мне сто… двести миллионов».

Он отнесся к сердечному вопросу как к «делу» и объяснился по телеграфу.

Его предложение пришло в плохую минуту. Как нам известно, миссис Клавдия получила телеграмму как раз в тот момент, когда ковбои, накинув петлю на шею Бессребреника, поднимали его на вершину сикоморы.

В это мгновение, естественно, миссис Клавдия не могла серьезно обдумать предложение серебряного короля, и у нее лишь мелькнула мысль: «Стать миссис Джим Сильвер!.. Мечта!»

Но в то же время ее дружеское расположение и симпатии влекли ее к Бессребренику, который между тем продолжал подниматься, медленно кружась в воздухе, и вот уже повис…

Миссис Клавдия бросилась к сикоморе, размахивая телеграммой, казавшейся в ее тонких пальцах приказанием об отмене казни, присланным с курьером.

Несмотря на свое волнение, она заметила, что у старого индейца высунулся язык и лицо исказилось в ужасной гримасе. Бессребреник же, сохранивший до последней минуты самообладание, сжал челюсти и губы. Только лицо его начало синеть.

– Стойте!.. Оставьте! – закричала миссис Клавдия, не помня себя и не сознавая, что говорит.

Возбужденные и пьяные ковбои, сбившись в кучу, принялись хохотать.

– Негодяи!.. Разбойники!.. Это безбожно!

Смех становился все громче.

– Пустите, подлецы!.. – приказала молодая женщина, которой презрение и негодование придали величие.

Видя, что толпа не обращает ни малейшего внимания на ее приказания, она выхватила свой маленький револьвер Смита и Вессона и, направив в толпу, раз за разом нажала курок, даже не целясь.

Паф!.. паф!.. паф!.. – раздались три выстрела. Миссис Клавдия, любительница всякого спорта, прекрасно владела револьвером, и три человека повалились, даже не вскрикнув. Молодой женщине оставалось всего несколько шагов до сикоморы, когда она заметила, что Билли Нейф поднял свой револьвер, чтобы одним выстрелом покончить с джентльменом.

В четвертый раз послышался слабый звук маленького револьвера. Пуля попала Билли Нейфу в переносицу, и он упал на руки товарищей, которых начинала охватывать паника.

Паф! – вновь среди водворившегося молчания раздался сухой, короткий выстрел: миссис Клавдия прицелилась в ремень, поддерживавший обоих повешенных, с такой ловкостью и самообладанием, что пуля буквально перерезала лассо надвое.

Джон-индеец и Бессребреник тяжело упали на землю, не будучи в состоянии удержаться, так как руки их были связаны. Но неустрашимая молодая женщина уже подбежала к ним, и ни один из разбойников не посмел удержать ее.

Она поспешно нагнулась, схватила охотничий нож самого Вилли Нейфа и в одну секунду перерезала ремни, которыми был связан джентльмен. Он уже был близок к удушению и, жадно вдохнув воздух, проговорил:

– Благодарю!

Миссис Клавдия подбежала к трупу Нейфа, выхватила два длинных, оправленных в серебро револьвера, которые были у того за поясом, и передала их Бессребренику со словами:

– Защищайтесь!

Он ответил хриплым голосом:

– Еще раз благодарю… Постараюсь.

Он с трудом приподнялся на одно колено и поднял один из револьверов.

Взбешенные такой развязкой, ковбои, отступившие было после выстрелов миссис Клавдии, снова приближались.

Необыкновенное уважение янки к женщине не позволило ковбоям опуститься до насилия над неустрашимой защитницей Бессребреника, но последнего они намеревались заставить дорогой ценой заплатить за убитых из-за него товарищей.

– Сударыня, – крикнул один из них, – потрудитесь отойти, я буду стрелять!

– В женщину?.. Вы не посмеете…

К Бессребренику, несколько оправившемуся за то время, как он стал свободно дышать, вернулась вся его сила. Он дал волю своему презрению к негодяям:

– Вы подлецы, раз пятьдесят человек нападаете на одного! Вы – не мужчины!

Из толпы ковбоев послышались восклицания:

– Ты смеешь говорить это?.. Мы тебе покажем… Ты смеешь нас обзывать подлецами… У меня было пять дуэлей… У меня десять… Я убил семь человек!

Теперь они уже не хватались прямо за револьверы, не убивали без рассуждения, но вступали в переговоры.

Бессребреник между тем настолько окреп, что смог уже приподняться, и, не опуская дула пистолета, отвечал:

– Хвастуны!.. Лгуны!..

Джон-индеец, к которому тоже вернулась жизнь, гримасничал, как обезьяна, и беспрестанно чихал.

Рис.14 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Он с трудом приподнялся на одно колено и поднял один из револьверов

Возглас Бессребреника вызвал новый взрыв ругательств у ковбоев.

– Попробуй-ка помериться силой со мной!..

– И со мной!..

– Нет, со мной первым.

Каждый готов был сейчас же вступить в драку.

– С удовольствием, – отвечал Бессребреник. – У меня на родине говорят: «На то и щука в море…»

– Плевать нам на твою родину…

– Напрасно!.. Серому Медведю не поздоровилось.

– Ты француз?

– Может быть… во всяком случае, я тот, кто всех вас вызывает на дуэль.

– Всех?..

– Да!

– Нас пятьдесят человек.

– Пятьдесят два.

– И ты будешь драться?

– Да, и надеюсь перебить вас всех, по крайней мере изувечить-то уж точно.

– У тебя словно не одна голова на плечах.

– Одна, да только ничего не боится.

– Кто же ты?

– Я – Бессребреник…

– Тот самый, что хочет обойти вокруг света без гроша в кармане?

– По крайней мере, пройти столько километров, метров и сантиметров.

– Прежде тебе придется потягаться с нами.

– Потягаюсь.

– Когда?

– После того как пообедаю и мы установим условия дуэли.

Эти возгласы сыпались со стороны ковбоев. То один, то другой задавал вопросы Бессребренику, и он совершенно спокойно отвечал каждому.

Опасность быть убитым была до поры до времени устранена, но это лишь отсрочка, передышка на пути к смерти. Безрассудный Бессребреник сам предложил дуэль с пятьюдесятью молодцами, не знавшими ничего святого, не дорожившими даже собственной жизнью и прекрасно владевшими оружием.

А он, казалось, рассматривал эту дуэль всего лишь как шутку.

Он заткнул за пояс револьверы, данные ему миссис Клавдией, и, предлагая ей руку с изяществом светского кавалера, спросил:

– Вы позволите мне проводить вас домой? А ты, Джон, ступай за нами… Найдется бутылка виски, чтобы заставить тебя забыть все волнения.

Индеец поправил орлиное перо в сине-черной гриве и, вытянув шею жестом индийского петуха, флегматично зашагал за своим покровителем.

Ковбои следовали на близком расстоянии, сбившись в кучу, удивленные этой развязкой, завершившей так неожиданно столкновение, и сбитые с толку необычайной самоуверенностью Бессребреника. Решившись не отступать, они недоумевали, каковы будут условия этой неслыханной дуэли.

Бессребреник, простившись с миссис Клавдией у дверей ее дома, поспешил на телеграф и отправил в «Нью-Йор геральд» следующую телеграмму, произведшую в тот же вечер необычайный эффект:

«Меня повесили вместе со старым индейцем… Миссис Клавдия Остин пулей из револьвера оборвала веревку, на которой мы висели… Мне предстоит пятьдесят две дуэли с пятьюдесятью двумя ковбоями… Надеюсь справиться.

Прошу выслать мне по телеграфу ордер на получение пяти шиллингов за эти пять строк, так как я голоден, как никогда.

Бессребреник».

В это же время миссис Клавдия обдумывала ответ, который ей предстояло дать серебряному королю. Она стала искать в кармане телеграмму, поданную ей в столь роковую минуту, и, не находя ее, решила: «Должно быть, я ее куда-нибудь заложила».

Миссис Клавдия в это мгновение была далека от мысли, что такое, по-видимому, незначительное обстоятельство повлечет за собой ужасные последствия, благодаря которым она сделается героиней страшной драмы и ей каждую минуту будет грозить потеря чести и жизни.

Глава XI

После всех передряг Бессребреник чувствовал сильную потребность чего-нибудь выпить и был голоден, как собака. Жажду еще можно было утолить, напившись из первого ручья или попросив у кого-нибудь стакан воды, но как утолить голод, от которого в животе так урчало, будто там поселилось целое племя индейцев…

Получения телеграммы из Нью-Йорка с ассигнацией на пять шиллингов нельзя было ожидать раньше пяти часов. Каково же было ждать столько времени с пустым желудком!

Чтобы несколько развлечься, джентльмен намеревался было последовать за старым индейцем, уходившим, прихрамывая, с мрачным взглядом и злой усмешкой в свою пещеру, не обронив ни слова.

С дюжину ковбоев окружили Бессребреника, и один из них с лицом, изрытым оспой, известный под именем Терки, обратился к нему с вопросом:

– Эй, вы!.. Куда это собрались?

– Вам какое дело?

– Даже весьма большое. Ведь вы обещали драться с нами.

– Что же, я и не отказываюсь.

– Но было условлено, что вы никуда не уйдете, то есть попросту не удерете.

Ковбои хохотом выразили свою поддержку товарищу.

Брови Бессребреника сердито сдвинулись; он покраснел при мысли, что его могли заподозрить в желании скрыться, но в конце концов тоже расхохотался.

– Я был так далек от намерения, которое вы мне приписали, что хочу сделать вам предложение.

– Говорите!.. Говорите!..

Ковбои приблизились и окружили джентльмена. Последний вовсе не растерялся, увидя себя среди этих буянов, а смотрел им прямо в глаза, поражая их своим хладнокровием.

– Как вам известно, я назвал себя Бессребреником по состоянию своего кармана. И вот теперь мне даже не на что пообедать, так как вы не дали мне заработать хотя бы один шиллинг.

Слова произвели переворот в настроении этих людей, ценителей храбрости и страстных любителей всякой эксцентричности.

Со всех сторон посыпались приглашения отобедать и выпить:

– Что же вы раньше не сказали?.. Пойдемте в бар-рум[10], нет, в салун Нэба… Примите наше приглашение. Вы этим доставите нам удовольствие.

Джентльмен не знал, кого слушать. Он сделал знак, что намерен говорить:

– Благодарю вас, джентльмены, но я не могу принять вашего приглашения.

Отказ принять что-либо от ковбоя считается смертельной обидой, почти всегда за отказом следует убийство. Слова Бессребреника вызвали бурю негодования. Он снова сделал жест и громовым голосом заговорил:

– В моем несогласии нет ничего оскорбительного, так как условия моего пари не позволяют мне принимать что бы то ни было даром.

– А, вот что! – раздался вздох разочарования в толпе, переходившей с неимоверной быстротой от бури к полному затишью.

– Но мне не запрещается держать, если вздумаю, пари, – продолжал Бессребреник.

– Держать пари? На какие деньги? – переспросил Терка от имени всех присутствующих.

– На те пять шиллингов, которые я должен получить сегодня вечером.

– На пять шиллингов?.. Нищенский заклад.

– Если заклад нищенский, предмет его должен быть выдающимся.

– На что вы хотите биться?

– На свою жизнь против вашей. То есть не угодно ли будет вам немедленно вступить со мной в поединок; я докажу вам, что не намеревался удирать, и несколько развлекусь во время скучного ожидания.

– All right![11] – отвечал ковбой с необычайной беззаботностью, свойственной этим бродягам, для которых жизнь не имеет никакой цены.

– Ваши условия?

– Какие угодно.

– А оружие?

– Какое выберете.

– Я предложу винчестер с десятью зарядами.

Бессребреник снова презрительно засмеялся. Терка сделал угрожающий жест и проворчал:

– Не понимаю, что вы нашли смешного в моем предложении.

– Вы, должно быть, плохой стрелок, если вам требуется десять зарядов, чтобы пристрелить человека.

– Надеюсь доказать вам противное.

– Ну, а с меня достаточно будет и двух, – заключил Бессребреник.

– Хвастун!

– Дерзости прощают тем, кому остается так мало жить.

– Пора кончать…

– К вашим услугам… Попрошу кого-нибудь одолжить мне винтовку и два патрона.

Двадцать пять рук протянулись к нему с ружьями. Он взял первое попавшееся, вложил заряд и прибавил насмешливо:

– Вы предоставите мне самому определить расстояние, не так ли?

– Да, но поскорее.

– Мы поворачиваемся друг к другу спиной и отмеряем по двести пятьдесят шагов.

– Пятьсот шагов?.. Это много.

– Затем, остановившись, стреляем.

– Хорошо! Но еще раз повторяю – это далеко, очень далеко…

– Потрудитесь передать одному из этих джентльменов заклад – пять шиллингов… Я играю на слово.

Терка вытащил из-за пояса полотняный кошелек, отсчитал сумму и сказал:

– Надеюсь вскоре получить обратно.

Бессребреник пожал плечами:

– Кто знает!

Терка считался, не без основания, одним из лучших местных стрелков, а всем известно, какие чудеса с ружьем совершают ежедневно эти виртуозы.

Вокруг немедленно составилось несколько пари.

Прежде чем отмерить расстояние, Бессребреник зарядил и снова разрядил свою винтовку, внимательно рассматривая курок и пробуя его, чтобы не произошло какой-нибудь неожиданности в минуту выстрела.

Высоко над головами пролетел в эту минуту, каркая, ворон. Джентльмен прицелился и спустил курок. К несказанному изумлению всех присутствовавших, птица, казавшаяся на высоте не больше дрозда, начала спускаться, пораженная на лету. Она тяжело упала на землю, как тряпка, простреленная насквозь.

Терка несколько побледнел, но, стараясь не выдавать своего страха, крикнул:

– Хороший выстрел!.. Но и другие сумели бы сделать то же.

Бессребреник вежливо поклонился, откинул затвор и перевел из магазина новый заряд.

Убитый ворон переходил из рук в руки, и часть зрителей уже держала пари на стороне Бессребреника: он становился фаворитом.

Бессребреник же между тем удалялся большими шагами, рассуждая про себя: «И подумаешь, что из-за пяти шиллингов придется убить человека!.. Ну что делать! Ведь он сам пожелал этого… Двести сорок восемь… двести сорок девять… двести пятьдесят… Довольно!»

Терка также отсчитывал шаги, но в противоположном направлении. Он остановился и, не говоря ни слова, прицелился. Почти в то же мгновение грянул выстрел.

До Бессребреника, опережая выстрел, донесся свист пули, и его шляпа отлетела на десять шагов.

Ковбои разразились отчаянным «браво», а Бессребреник проворчал:

– Хорошо стреляет!

Он уже целился, в то время как Терка перезаряжал ружье. Таким образом, у Бессребреника были лишние секунды три. Ровно столько отделяло его противника от вечности. Джентльмен замер, из дула показался белый дымок, и в тот же момент Терка взмахнул руками, выпустил карабин и растянулся во всю длину.

Бессребреник, по-прежнему невозмутимый, вернулся к ковбоям, остолбеневшим в суеверном страхе, и, подойдя к тому, которому вручены были пять шиллингов, сказал ему совершенно спокойно:

– Прошу вас передать мне заклад.

– Но ваш противник, может быть, только ранен.

– Да, очень вероятно, но смертельно. От пули, засевшей между глаз, у него может сделаться мигрень.

У ковбоев от такой шутки мороз пробежал по коже, а Бессребреник, вынув из кармана записную книжку, записал: «Пятьсот шагов – около четырехсот пятидесяти метров».

Затем добавил:

– Надо вычесть из сорока миллионов, которые мне положено проделать. А теперь скорее обедать! Я заработал свой обед.

Он вернул винтовку ее хозяину и отправился в город, куда уже дошел слух о его подвиге.

Рис.15 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Секунды три отделяло его противника от вечности

Зайдя в салун, Бессребреник приказал подать себе обед, который оказался отвратительным, но он с жадностью проглотил его. Затем, видя, что у него еще остались деньги на стакан виски и сигару, он заказал их, уселся в качалку, покачался с минуту и задремал.

В это же время в углу салуна два человека шепотом продолжали начатый ранее разговор:

– Да, – говорил один, – серебряный король заплатит сколько угодно.

– Весьма сомнительное дело, – сказал другой.

– Кто ничем не рискует, ничего не имеет.

– А веревка?..

– А миллионы долларов…

– Все же похищение!.. Здесь с этим не шутят.

– Но ведь само похищение уже не наше дело.

– Судья Линч не станет разбирать…

– Стало быть, ты отказываешься?

– Нет, только колеблюсь… Покажи-ка бумагу.

Собеседник вынул из кармана скомканную бумажку и развернул ее.

– Вот он, документ.

Другой стал разбирать вполголоса и, дойдя до подписи, прибавил:

– Подписано: Джим Сильвер. Где ты нашел это?

– На земле… в тот момент, как миссис Клавдия освобождала повешенных.

– Должно быть, она потеряла телеграмму.

– Я видел, как она обронила ее.

– И не подумал возвратить ей.

– В первую минуту намеревался было, а потом рассудил, что не следует поддаваться первому впечатлению, что тут, может быть, серьезное дело, и стянул бумажку.

– Да, дело очень серьезное.

– У старого крокодила Джима Сильвера мошна полна, пусть потрясет ею.

– Стало быть, ты намереваешься?..

– Похитить миссис Клавдию Остин, увезти ее подальше в надежное место и обменять воздыхателю за наличные.

– За сколько?

– Ну, положим… хоть за двадцать пять миллионов.

– Долларов?

– Да… на долю каждого по двенадцать с половиной миллионов!

– Кругленький капиталец!

– Принимаешь?

– Не отказываюсь!

– Говори прямо «согласен!» – и дело в шляпе.

– Хорошо, согласен!

Бессребреник продолжал дремать в качалке, давно погасшая сигара упала на пол к его ногам.

Когда он проснулся, уже темнело. Он потянулся и подумал, что пора сходить на телеграф за деньгами из «Нью-Йорк геральд». Пять шиллингов – это целое состояние.

Когда он встал, два человека, которых он перед тем мельком заметил, стояли у выхода из салуна.

Один из них обратился к джентльмену с американской фамильярностью:

– Послушайте, джентльмен, вы, наверное, не откажетесь выпить с нами «воскресительного»?

Это питье, состоящее из самой адской смеси, на вкус похожее на крепкую водку и страшно обжигающее рот, любимый напиток западных янки.

– Пожалуй, – отвечал Бессребреник, знавший, как следует отвечать на подобную любезность и не желавший нажить себе новых врагов.

Хозяин салуна налил три стакана, гости чокнулись и выпили залпом – жадно, по-американски, как люди вечно занятые, ищущие в питье не удовольствие, но быстрое, мгновенное опьянение.

Обыкновенно очень умеренный, Бессребреник не ударил в грязь лицом и выпил, дабы доказать этим молодцам, что и он не слабак.

Однако через несколько минут после того, как проглотил водку, он почувствовал, что ноги у него слабеют, в глазах рябит и мысли путаются.

Он снова уселся в свою качалку и после тщетной попытки стряхнуть странное оцепенение, овладевшее им, погрузился в свинцовый сон.

Двое товарищей засмеялись, и один из них сказал буфетчику:

– Чистая работа, Нэб, твое снадобье – чудодейственное питье.

– Проспит по крайней мере шесть часов.

– Вот тебе два доллара за труды, и до свидания.

Было семь часов вечера.

В три часа утра Бессребреник проснулся с тяжелой головой, словно стянутой железным обручем, с отвратительным привкусом во рту и весь разбитый.

Он лежал, растянувшись, под столом, как записной пьяница, которому пол кажется матрацем.

Вокруг раздавался храп упившихся бандитов. Воздух был пропитан запахом табака и алкоголя. Было совершенно темно.

Бессребреник с трудом собрался с мыслями, едва понимая, как он мог очутиться в такое время в таком месте.

Он попытался на ощупь найти выход из притона. Шум и бесцеремонность, с которой он ставил ноги в тяжелых сапогах на головы спавших, вызвали бурю ругательств в его адрес. Он пытался объясниться, но брань усилилась. К несчастью, Бессребреник не знал расположения комнаты. Он наткнулся на стол, уставленный стаканами, блюдцами, бутылками, и все полетело вниз со страшным треском.

Один из пьяниц схватил револьвер и выстрелил в том направлении, откуда слышался шум.

При свете выстрела в ту минуту, как пуля разбила вдребезги несколько бутылок, Бессребренику удалось рассмотреть дверь.

Остальные пьяницы, разбуженные выстрелом, отвечали тем же и подняли перестрелку.

Бессребреник присел и, скрывшись таким образом от пролетавших пуль, добрался наконец до двери и благополучно выбрался на улицу.

Все небо, улицы и дома были залиты зловещим, багровым светом.

Со всех сторон среди гула толпы раздавались резкие крики. Бессребреник бегом направился в сторону зарева. Через несколько минут он очутился на площади – той самой, где при въезде видел толпу пляшущих в рубашках граждан.

У него вырвался глухой крик. В пятидесяти метрах перед ним догорало роскошное жилище миссис Клавдии Остин.

Магазины, службы, склады – все сгорело в несколько часов.

Остались лишь бесформенные развалины, по которым пробегали языки пламени.

Бессребреник обратился с вопросом к прохожим, смотревшим в понятном волнении на страшное зрелище.

Никто не знал ничего. Пожар случился внезапно, и огонь охватил все сразу.

– Но миссис Клавдия Остин! Где она?

– Никто не знает… Она исчезла.

Глава XII

В сущности, поначалу миссис Клавдия внушала Бессребренику всего лишь любопытство с некоторым оттенком презрения.

Видя в ней только эксцентричную особу, вечно гоняющуюся за рекламой, за сильными ощущениями, за чем-нибудь необычайным, он с первого взгляда отнесся к ней как к одной из полупомешанных, сумасбродные выходки которой выводили его из себя.

Обстоятельства, вновь столкнувшие джентльмена абсолютно помимо его воли с молодой вдовой, заставили узнать ее поближе. Вынужденный какое-то время бывать в ее обществе, он открыл в ней качества, пробудившие его симпатию.

Общим между ними было, пожалуй, лишь состояние финансов, по которому они прозвали себя мистер Бессребреник и миссис Бессребреница, да одинаковое отвращение к условностям и страсть к совершению невозможного. В конце концов Бессребреник постепенно привыкал видеть в миссис Клавдии мужественного товарища, присутствие которого было ему приятно; но все же, по всей вероятности, он скоро бы расстался с нею, предоставив ей самой выпутываться из сложившейся ситуации, так как знал, что в Америке красивая женщина, в особенности молодая, даже если у нее несколько миллионов долгу, не пропадет. Но несколько часов тому назад она оказала ему одну из тех услуг, после которых порядочный человек уже не считает себя свободным. Не боясь пьяной грубой шайки, она мужественно, рискуя своею жизнью, спасла его. Бессребреник понимал, что без вмешательства миссис Клавдии его песенка была бы спета, и относился к ней, за неимением иного чувства, с благодарностью.

И поэтому при известии о ее исчезновении его всего охватила мысль: «Отыскать ее!.. Спасти!»

В первую минуту бедность, сорок миллионов метров – все было забыто, но затем, как человек, заботящийся о выполнении формальностей, Бессребреник подумал: «Можно одним разом поймать двух зайцев. Ну, Бессребреник, в путь-дорогу, нечего терять времени!»

Он составил себе план действий, и ничто не могло удержать его от исполнения принятого намерения.

Бессребреник смешался с толпой и стал расспрашивать людей, ища хоть какую-нибудь нить, которая могла бы навести его на след молодой женщины.

После многих усилий, наслушавшись грубостей и брани, он узнал от какого-то пьяного ирландца, что недавно проехала повозка, окруженная несколькими вооруженными людьми, в которой что-то белело.

– Женщина? – со страхом спросил Бессребреник.

– Доподлинно не знаю… – отвечал пьяница. – Может, просто узел. Повозка ехала быстро.

Основываясь на этих неопределенных показаниях, Бессребреник решил приняться за розыски.

Накануне сильно подгулявшие и до полусмерти пьяные ковбои, зная, чем потчуют в салунах, оставили на улице оседланных и взнузданных лошадей, не сомневаясь, что найдут их в целости.

У каждой лошади на плече и ноге ставится клеймо того ранчо, которому она принадлежит, и так как наказание за конокрадство в этих краях самое суровое, то воровство – явление весьма редкое. В случае исчезновения лошади ковбои сотни верст гонятся за вором, и ему нет пощады – его судят судом Линча.

Несмотря на весь риск, которому он подвергался, Бессребреник не побоялся вскочить на одну из этих стоявших без призора лошадей, на седле которой были навьючены одеяло, сумка, лассо и карабин Винчестера, привязанный к луке.

Манера садиться на лошадь выдавала в нем опытного наездника.

В эту самую минуту несколько ковбоев показались на пороге салуна.

– Эй, господин Бессребреник, – крикнул один из них, узнав его, – куда это собрались?

– Куда вздумается, – отвечал джентльмен, не любивший, как мы уже знаем, вопросов.

– А когда же состоятся ваши пятьдесят две дуэли?

– Пятьдесят одна! – поправил Бессребреник, сжимая каблуками бока лошади. – Мистер Терка первым отправился туда, куда последуют все остальные.

Лошадь, простоявшая десять часов, рванулась. К счастью, Бессребренику попалась индейская лошадь, – одно из тех животных, которые кажутся вылитыми из стали, до того они выносливы.

Эти лошади не очень быстры на ходу, но могут несколько дней и ночей идти без питья и пищи. Это довольно массивные на вид кони, на которых можно проделать в день до тридцати миль, если только не очень торопить их.

На следующий день они снова могут покрыть сорок миль; вечером, когда их расседлают, они хорошенько вываляются, съедят несколько пригоршней буйволовой травы и придут спать возле хозяина.

Глядя на их иноходь, с первого взгляда можно подумать, что у этих животных разбиты ноги и они не способны ни на какие усилия.

Ковбои, видя, что Бессребреник оседлал коня, остановились, в первую минуту ошеломленные, но сейчас же тот, который первый заговорил с джентльменом, поднял крик:

– Лови!.. Лови!.. Он бежит…

– Кто?.. Кто?.. – спрашивали хриплые голоса.

– Бессребреник!

– Не может быть… Собака… Негодяй!.. Лови его!.. Лови!

Но конь летел, будто у него к хвосту была привязана горящая головня. Ловко сидя в широком мексиканском седле с кожаной бахромой, Бессребреник оценивал взглядом свои ресурсы. Наличие хорошей заряженной винтовки было ему очень приятно. Кроме нее, тут же оказался непромокаемый плащ, а в сумке – сотня патронов, припасы на два-три дня, сало, маисовая мука, огниво и, наконец, оплетенная фляжка для виски.

Видно, владелец индейского коня был человек предусмотрительный.

Бессребреник, очень довольный своим приобретением, успел ускакать уже метров за пятьсот, когда ковбои наконец догадались пуститься за ним вдогонку.

– Он посмел вызвать всех нас на дуэль, а теперь удирает! – говорили они. – Покажем же ему, чего мы стоим!

Они предположили, что он намеревается ускакать от них в прерию, и хохотали от души, находя подобный план безумным.

– Не знает, дурак, что мы можем месяц не сходить с лошади и гнаться за ним хоть до Канады.

– Нет, вы посмотрите, что это он делает!

Бессребреник, выехав за город, вдруг свернул направо со своего первоначального пути, носившего громкое название дороги.

Человек двенадцать ковбоев, скакавших за ним, тоже свернули, продолжая кричать во всю мочь. Но Бессребреник не обращал внимания на их угрозы, – он искал свежие следы повозки и, не найдя их на дороге, намеревался объехать весь город. Его преследователи были уже близко, и на расстоянии трехсот метров от него одному из них вздумалось выстрелить.

Бессребреник услыхал сухой удар: пуля попала в луку седла и раздробила ее. Пролети она на пять сантиметров дальше – и попала бы в спину всадника.

Рис.16 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Конь летел, будто у него к хвосту была привязана горящая головня

Брови Бессребреника сердито сдвинулись, и он весь вспыхнул. Немедленно спешившись, он из-за лошади, стоявшей как вкопанная, прицелился в скачущих.

Ковбои пригнулись к седлам и растянулись плашмя. Но ухищрения их были напрасны: Бессребреник с необычайной быстротой метко выстрелил в красную рубашку, алевшую как мак на спине одной из лошадей, – тело конвульсивно взвилось над седлом, мелькнули в воздухе руки, и ковбой бездыханной массой свалился на землю. Привычная лошадь Бессребреника не шелохнулась. Джентльмен подождал полминуты, пока рассеется дым, и намеревался еще раз выстрелить, но увидел, что ковбои по его примеру тоже спешились.

Теперь Бессребренику был виден лишь ряд ружейных дул, выставившихся из-за седел, разглядеть же лица, скрывавшиеся за вьюками, он не мог.

Ковбоям нельзя было выглянуть, не рискуя жизнью, но и Бессребреник со своей стороны не мог пошевельнуться из-за опасения стать мишенью для выстрелов своих противников.

Оба воюющие лагеря бездействовали.

– Эти мошенники, кажется, хотят заставить меня осесть здесь пожизненно! – проворчал Бессребреник. – Ан нет, они затевают что-то новенькое.

Ковбои действительно начали выполнять довольно оригинальный маневр, который в конце концов должен был приблизить их к противнику.

Скрываясь за лошадьми, они заставляли последних продвигаться шаг за шагом вперед, и при том спиралью. Бессребреник видел, что скоро они закончат окружение и ринутся на него со всех сторон, чтобы смять, уничтожить его. Ему стало не по себе.

– Но, – воскликнул он вдруг, – дурак же я право! Есть же средство остановить этих наглецов, которые бесят меня, стоит только…

Он не договорил и выстрелил.

Одна из лошадей, которой пуля попала в висок, растянулась неподвижно. Ковбой, скрывавшийся за ней, бросился плашмя на землю позади нее.

Вся шайка на минуту замерла на месте.

– Отлично! – сказал Бессребреник. – Жаль только ни в чем не повинных лошадей.

Ковбои, казалось, были в крайнем замешательстве: они начали понимать, что потеряют больше, чем приобретут, но врожденное упрямство не позволяло им свернуть с пути, на который они ступили.

Под прикрытием лошадей поспешно состоялся военный совет. Один из ковбоев, более благоразумный и смелый, предложил отступить. Другие набросились на него с проклятиями и бранью, которые долетели до слуха Бессребреника.

Джентльмен, не подавая виду, что обращает внимание на этот шум, воспользовался коротким затишьем, чтобы выполнить чрезвычайно смелый маневр: повесив ружье на седло, он уцепился рукой за лошадиную гриву, ногу сунул в стремя, а свободной рукой острием ножа уколол лошадь в бок.

Только индеец или клоун могли проделать подобный пируэт на виду у неприятеля, для которого жизнь не стоила и ломаного гроша. Конь совершил отчаянный прыжок и помчался, унося неустрашимого седока, которого еще и прикрывал собой. Бессребреник направлял его параллельно линии ковбоев, так что они не могли его видеть и пули их в крайнем случае попали бы в лошадь, а не в него.

В первые минуты ковбои подумали, что лошадь вырвалась, а сам он притаился в высокой траве. Им и в голову не пришло, что этот белоручка, не тронутый даже загаром степей, осмелился проделать такой маневр, перед которым отступали самые храбрые из них, и с громким хохотом они устремились к тому месту, где предполагали захватить джентльмена, дабы заставить его расплатиться за нанесенную обиду. Каково же было их разочарование, когда первый из них, разгадавший хитрость, взревел:

– Дураки, разве не видите, что мошенник удрал!

С громкими ругательствами ковбои бросились к лошадям и поскакали галопом вдогонку.

Но Бессребреник воспользовался их минутным заблуждением. Острие ножа по-прежнему царапало бок лошади, и она летела как стрела, догнать ее уже было немыслимо. С изумительной быстротой и ловкостью джентльмен вскочил в седло и пригнулся к шее животного, не перестававшего мчаться вперед.

Ковбои не могли прийти в себя от изумления.

– Мы не отстанем от него, хотя бы пришлось скакать до самой преисподней! – вскричал один из них, вонзив огромные мексиканские шпоры в бока своей лошади.

– Да, да! До самой преисподней! – вторили остальные, скрежеща от бешенства зубами.

И началось одно из тех неумолимых, ожесточенных преследований, которые знакомы только этим охотникам за лошадьми, по целым неделям скачущим по какому-нибудь следу с фантастической неутомимостью краснокожих.

Непогода, усталость, лишения – ничто не останавливает, не удерживает их. Они несутся по лесам, равнинам, долинам, не сбиваясь с пути, никогда не смешивая с другими тот след, который с высоты своего седла узнают между сотнями других.

Бессребреник между тем, не тушуясь, продолжал гнать свою лошадь. Наконец, у него вырвался крик радости, хотя, кажется, мудрено было бы найти в его положении причину для веселья: он увидал на траве ясные следы колес повозки. Кругом трава была примята лошадьми, которых было семь или восемь.

Не было сомнения: миссис Клавдия и ее похитители проехали здесь.

– О, я спасу ее! – воскликнул Бессребреник.

Следы вели в бесконечную равнину, волновавшуюся, как море.

Бессребренику оставалось лишь направиться туда же, что он и сделал, не теряя времени.

Ковбои не отставали, но расстояние между ними и джентльменом не уменьшалось. Они, по-видимому, предвидели продолжительное преследование и щадили лошадей.

Уверенные, что не потеряют след, ковбои хотели доставить себе удовольствие, разыграв настоящую охоту, где роль дичи отводилась человеку. Можно было предположить, что продлится это несколько дней и в конце не обойдется без какого-нибудь приключения, так как жертва была не из тех, чтобы сдаться сразу.

Итак, они скакали, разговаривая, куря, жуя жвачку, разнообразя времяпрепровождение криками или стрельбой из ружей.

Бессребреник слышал свист пуль, но не отвечал, он берег патроны.

Ночью все расположились там, где их застала темнота.

Опасаясь внезапного нападения джентльмена, ковбои поочередно несли дежурство, остальные спали.

Бессребреник провел бессонную ночь, вглядываясь в темноту, прислушиваясь и не выпуская из рук поводья лошади, которую он разнуздал, чтоб она могла свободно пастись.

На рассвете он снова сел на лошадь и первый пустился в путь; ковбои, по-видимому, не торопились. Но он знал, что под этим видимым спокойствием клокочет ужасный гнев и что преследование скоро начнется с еще большим упорством и ожесточением.

Прошло несколько часов без всякой перемены в положении дел. Лошадка Бессребреника бежала себе иноходью, не выказывая никакой усталости. Сам он по-прежнему твердо сидел в мексиканском седле, как в минуту выезда, и походил скорее на доброго «ранчеро», объезжающего свои пастбища, чем на человека, за которым гонится шайка разбойников.

Он все так же ехал по следу повозки и терялся в догадках о причине похищения молодой женщины и о месте, куда ее увезли.

Уже давно началась совершенно дикая местность. Не видно было ни ранчо, ни поселка, ни одинокой фермы или хижины – ничего! Всюду расстилалась однообразная пустыня, поросшая травой.

Бессребреник заметил между тем, что желтоватая трава становится гуще и выше и уже доходит до стремян.

Наступала вторая ночь, и, несмотря на свою выносливость, джентльмен начинал чувствовать усталость. Уже два часа ковбоев не было видно, и Бессребреник надеялся, что они далеко. Тем не менее он был настороже. Лошадь, насытившись, легла, а он сел возле нее, противясь всеми силами сну, который начинал одолевать его. Глаза его закрылись. Ржание и толчок разбудили джентльмена. Он сразу вскочил и удержал за узду обезумевшее животное.

Его окружало море огня. Вся степь кругом пылала, земля и небо сливались в одном зареве, и пламя подступало все ближе. Воздух становился все жарче. Пламя приближалось прыжками, между тем как вверху взвивался густой столб дыма, через который пробивались огненные языки.

Рис.17 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

Он сразу вскочил и удержал за узду обезумевшее животное. Его окружало море огня

Страшный треск, как будто от сотни мчавшихся вагонов, покрывал всякий другой шум. Лошадь дрожала всем телом, ежилась и прижималась к хозяину, будто прося помощи.

Но выхода не было. Огненный круг сомкнулся. Пытаться прорваться через него верхом было бы безумием, да и лошадь противилась, вставала на дыбы и пятилась в еще свободное от пламени пространство, которое все уменьшалось.

Через несколько минут наступит агония ужасной смерти – казалось, что ничто уже не сможет спасти Бессребреника.

Глава XIII

Среди ковбоев много подонков, отходов общества. Обыкновенно за это ремесло – тяжелое, но не требующее предварительной подготовки, – берутся с отчаяния люди, попробовавшие себя во многом и всюду потерпевшие неудачу.

Они вообще не любят распространяться о подробностях своих прежних занятий и не рассказывают много о семье или родных.

Только акцент и английское дурное произношение изобличают в них иностранцев. Попадаются среди них англичане, немцы, испанцы, французы, но, конечно, большая часть – янки. Очень немногие сохраняют свою настоящую фамилию, большинство же принимают какое-нибудь прозвище.

Случается, что в один прекрасный день под влиянием винных паров у человека вдруг взыграет кровь, мозг воспламенится, в нем пробудятся воспоминания – и, ко всеобщему изумлению, ковбой перерождается: он начинает выражаться изящно, говорить о вещах, не имеющих никакого отношения к его пастушьей профессии, – одним словом, на минуту превращается в джентльмена.

Но лишь только хмель слетит, человек снова возвращается к грубой действительности. Он смутно помнит, что нарушил свое инкогнито, и на следующий же день отправляется к хозяину-ранчеро просить расчет, получает положенное ему жалованье и уходит.

Иногда ему, без всякой видимой причины, после двух-трех месяцев вдруг надоедает жить на одном месте, и он внезапно покидает ранчо.

Почти нет примеров, чтобы ковбой долго, несколько лет прожил у одного и того же хозяина. В душе этого цивилизованного человека, бросившего общество равных себе, чтобы приблизиться, насколько возможно, к природе, пробуждается инстинкт бродяги. Хозяева весьма снисходительны при найме этого беспокойного элемента. Они не спрашивают у ковбоя имени, не интересуются его происхождением. Одетый в традиционный костюм, при необходимой в его деле амуниции, ковбой входит в общую залу, садится перед огнем, покуривая трубку или жуя табак, и остается на сколько ему вздумается, – на один, два, три дня или больше. Товарищи делятся с ним помещением, пищей, виски и табаком.

Если дом ему нравится и ему захочется остаться, он спрашивает себе работу. В противном случае он отправляется в соседнее ранчо, где снова находит гостеприимный прием, и так до тех пор, пока не подыщет себе подходящего места.

Такая бесшабашная жизнь имеет неизъяснимую прелесть для этих людей, ставящих выше всего свободу. Для них почти немыслимо отказаться от подобного существования.

Обанкротившиеся купцы, учителя без дела, врачи, уличенные в нарушении закона, моряки-дезертиры, адвокаты без практики, аптекари, повара, механики, парикмахеры, сделавшись ковбоями, никогда не возвращаются к покинутой профессии. Приняв неизменно живописную наружность искателей приключений, они живут и умирают ковбоями.

Из этой краткой характеристики становится ясно, до каких крайностей могут дойти подобные люди вдали от цивилизованной жизни, в стране, где правят произвол и насилие.

Они чрезвычайно усердные работники, так как очень самолюбивы; но, раз загуляв, уже не знают меры и относятся к человеческой жизни – своей собственной или чужой – с полным презрением. Таким образом, трудно назвать что-либо, чего не изведал бы ковбой в течение своей жизни, иногда ему случается даже делать… добро.

Вот от каких людей Бессребренику приходилось защищать свою жизнь, а миссис Клавдии свою свободу и, может быть, честь! Молодая женщина находилась во власти худших из худших, положение ее было критическим, и выручить ее могли лишь храбрость Бессребреника или миллионы Джима Сильвера.

Ковбой, поднявший телеграмму, так некстати оброненную миссис Клавдией, считался самым отъявленным негодяем в местности, где подобных ему было много. Прозвище его было Желтая Птица, и он получил его при страшном стечении обстоятельств.

Ковбой принадлежал к шайке бездельников, маскировавшихся под индейцев, чтобы грабить ранчо, поезда переселенцев, одиноко стоящие фермы, а иногда даже целые деревни.

В совершенстве подражая костюму и татуировке краснокожих и зная их язык, эти ковбои под видом настоящих индейцев совершали всякого рода преступления.

Желтая Птица, жадный до денег, извлекал из грабежей для себя еще и добавочный доход. Известно, что существуют охотники за скальпами, или волосами, которые индейцы снимают с голов убитых ими врагов. Скальп состоит не из одних волос, но из волос с кожей, которую жестокий воин сдирает с головы, предварительно сделав ножом круговой надрез через затылок и лоб.

Эти мрачные трофеи, все более редкие, находят себе покупателей и продаются по сто, двести, триста долларов и больше.

Итак, Желтая Птица, имевший постоянный сбыт подобного товара, скальпировал всех, кто ему попадался под руку.

Усердные преследования со стороны полиции и племени настоящих сиу заставили его отказаться от прибыльного занятия. Желтая Птица сделался ковбоем и поселился возле Нью-Ойл-Сити.

Его соучастник некогда был адвокатом, который из-за разногласий с законом сначала попал в тюрьму, а затем в прерии Запада.

Прозвище Дик-Бэби он получил благодаря своему розовому, пухлому, как у ребенка, лицу, никогда не загоравшему под жгучим солнцем прерии.

Изворотливый пьяница, жестокий, но несколько трусливый, он обладал никогда не иссякающим красноречием.

Похищение миссис Клавдии и проект получения за нее выкупа у серебряного короля были идеей Желтой Птицы; подобрать же с полдюжины помощников не составляло труда. Затем Желтая Птица и Дик-Бэби отправились к миссис Клавдии. Она приняла их, не раздумывая поверив на слово, что они явились от имени ковбоев для переговоров с администрацией. Когда они вошли, Дик-Бэби начал какую-то вступительную фразу, а Желтая Птица, подойдя тем временем сзади, накинул миссис Клавдии на рот платок.

Дик-Бэби связал ей руки, извиняясь за вольность, которую себе позволяет.

Когда обезумевшая более от гнева, чем от страха, молодая женщина уже не могла ни пошевелиться, ни крикнуть, оба негодяя принялись грабить драгоценные вещи и серебро.

Однако они оказались настолько внимательными, – чего уж никак нельзя было ожидать от таких людей, – что уложили ей в чемодан немного белья и туалетных безделушек, о существовании которых, вероятно, и не подозревали.

Затем Желтая Птица объявил грубо:

– Марш!

Его товарищи между тем заложили в шарабан лучшую из лошадей.

Желтая Птица поднял, как ребенка, миссис Клавдию, вынес ее во двор и усадил в экипаж.

Он взял вожжи и намеревался дать знак к отъезду, как вдруг заметил, что Дика-Бэби нет.

– Проклятие! – пробормотал он. – Чего он задерживается, каналья?

Отсутствие бандита скоро объяснилось. Густые клубы дыма уже просачивались из окон, и почти в то же мгновение со всех сторон вырвалось пламя.

Дик-Бэби прибежал, крича:

– Вот так фейерверк в честь нашего отъезда!

– Ты поджег?

– Везде!

– Well[12]!

Он прыгнул в седло в тот момент, когда лошади, напуганные первым светом пожара, начали проявлять беспокойство. Поезд, с шарабаном во главе, во всю прыть вылетел из ворот на улицу, толкая и давя попадавшихся на дороге, и, провожаемый яростными криками, понесся в прерию, между тем как зарево разгоралось все ярче и ярче и весь город спешил на пожар.

Таким образом проскакали часть ночи по прерии, простирающейся от Териалль-Крика до Южного Плато. Это огромное пространство, заключенное между двумя реками, носит название Южного Парка и простирается до гор, из которых небольшим быстрым потоком, в котором мудрено заподозрить будущий могучий приток Миссисипи, вытекает Арканзас.

Это – пустыня, без городов, без местечек, без деревень, даже без будущности, так как высокая жесткая трава, растущая на неблагодатной почве, негодна даже для пастбища скоту.

Птиц здесь встречается мало, а четвероногих еще меньше, но зато множество гремучих змей.

На рассвете Желтая Птица остановил рысака и приказал сделать привал на берегу.

Задыхавшейся миссис Клавдии развязали рот и подали напиться. Она изнемогала от усталости, но, все еще гордая и непреклонная, не проронила ни одной жалобы и даже не удостоила негодяев ни единым взглядом.

После часовой остановки снова пустились в путь на юго-запад.

Желтая Птица, по-видимому, прекрасно знавший местность, вел поезд, невозмутимо твердя:

– Потерпите… Подождите…

– Да куда же ты нас, наконец, ведешь?

– В такое место, где нет ни шерифов, ни полисменов, ни сыщиков и где таким молодцам, как мы, можно позабавиться.

– А далеко еще ехать?

– Увидите.

Приходилось довольствоваться этим уклончивым ответом и продолжать скачки.

Вечером расположились на ночлег в совершенно пустынной местности. Для миссис Клавдии устроили постель из подушек шарабана, травы и пледа вместо одеяла.

После скромного ужина ковбои растянулись на земле, подложив под голову седла, и уснули, не выпуская из рук карабинов.

На следующее утро снова мчались все тем же аллюром, что свидетельствовало о невероятной выносливости людей и животных. С некоторого времени местность стала менее ровной, все чаще и чаще стали попадаться трещины в почве, затем канавы, через которые Желтая Птица, правивший шарабаном, переезжал с чисто американской ловкостью.

Рис.18 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

На рассвете Желтая Птица остановил рысака и приказал сделать привал на берегу

Скоро потянулись настоящие холмы, предгорья более высоких гор, которые темным массивом вырисовывались на горизонте.

Шарабан проехал долину, затем поднялся на гору, снова спустился, преодолел глубокое ущелье и остановился на большой круглой равнине, со всех сторон замкнутой остроконечными скалами.

– Приехали! – объявил Желтая Птица.

Трудно себе представить что-нибудь более мрачное, чем круглая лощина, где вся почва изрыта, изборождена маленькими ручейками с желтой, грязной водой, насыщенной глиной. Кое-где люди отталкивающей наружности, в грязных лохмотьях усердно рыли землю, стоя в ямах. Вокруг виднелись беловатые палатки, вылинявшие от дождя, выгоревшие от солнца, продырявившиеся от длительного употребления и заплатанные разноцветными лоскутами.

Между этими убогими жилищами возвышалось несколько изб из неотесанных бревен (log-houses), материалом для которых послужили ели, срубленные в горах. В них жили торговцы.

Не были намечены ни улицы, ни авеню, как в возникающих городах. Не было ни церкви, ни суда, ни банка – ничего, что бы напоминало о цивилизованном мире.

Всюду ощущалось полное отсутствие комфорта. В палатках спали прямо на земле; в бревенчатых избах, носивших громкое название «салунов», ели стоя, наскоро.

Вся меблировка состояла из пары древесных обрубков, служивших стульями.

Таков был поселок золотоискателей, где Желтая Птица намеревался укрыть свою жертву, за которую собирался взять такой громадный выкуп.

В этих местах ковбои почитаются как сливки общества; золотоискатели же – его подонки.

Желтую Птицу знали и – как ни удивительно это покажется, – слушались его приказаний.

– Эй вы, молодцы, – гаркнул он, – вылезайте из своих кроличьих нор и ступайте сюда!

Рабочих было человек шестьдесят.

– Ты платишь? – спросил один из них.

– Сколько хотите.

– All right, идем к Отравителю.

Через десять минут толпа, к которой присоединились по дороге еще другие рабочие, остановилась перед большой избой, у дверей которой сидел великан со зверским выражением лица.

– Эй, Сэм, – закричал Желтая Птица, – я привез к тебе первую красавицу Штатов.

– Вижу.

– Береги ее как зеницу ока: она стоит сто тысяч долларов.

– Well!.. Женщина красива, а золото еще лучше. Ну, выходите, курочка!

Не говоря ни слова, окинув негодяя ясным взглядом, молодая женщина спрыгнула легко на землю и совершенно спокойно остановилась перед дверью.

Золотоискатели стягивались шумно, заинтересованные и жаждущие выпивки.

– У тебя ведь найдется место, где ее спрятать? – грубо спросил Желтая Птица.

– Да, на чердаке, где спала Бесси, служанка, что умерла…

– Отлично… Потрудитесь идти за Сэмом, сударыня… А ты, Сэм, не забудь, что отвечаешь за нее головой.

Глава XIV

Миссис Клавдию заперли в грязной каморке, где умерла служанка из кабака. Желтая Птица отвел в сторону хозяина:

– У тебя есть запасы?

– Неистощимые, – отрывисто отвечал великан.

– Питье и еда?

– Да.

– Будет чем с неделю поить всех искателей?

– Хватит и на две.

– All right! Я все покупаю у тебя.

– За наличные?

– Нет, в кредит.

– Будет стоить дороже.

– Сколько?

– Пять тысяч долларов.

– Прекрасно! Беру за пять тысяч твой салун и все, что в нем есть… Ты знаешь: мое слово – все равно что расписка.

– Знаю, – важно подтвердил Сэм, сплевывая жвачку.

– Сверх того получишь еще сто тысяч долларов.

– Ты, стало быть, богат?

– Скоро разбогатею… У меня в виду отличное дельце, и ты должен помочь мне.

– Как это?

– Сбереги мне ту красотку, что сидит у тебя на чердаке.

– Сберегу.

– Рассчитываю на твою неподкупность.

– Все?

– Все… А теперь напои этих молодцов – нашу маленькую армию.

– Разве предвидится нападение?

– Надеюсь, нет, но в случае чего…

– Конечно, предосторожность не лишнее. Эти двести удальцов стоят целого батальона.

– Я их знаю. Мне с ними почти со всеми приходилось «работать над кожей».

Выражение «работать над кожей» значит – скальпировать. И тон, которым Желтая Птица произнес эти слова, заставил бы содрогнуться самого храброго человека.

Рис.19 Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)

«Джентльмены, желающие остаться неизвестными, случайно узнали…»

Скоро радостная весть, что Желтая Птица поит всех, облетела лагерь: золотоискатели побросали ломы, лопаты и желоба, в которых промывали золотоносную землю, и сбежались в салун, где с жадностью набросились на напитки.

Между тем в комнате Сэма Дик-Бэби сочинял письмо, прочитывая написанное Желтой Птице, который слушал, взвешивая каждое выражение.

«М-ру Джиму Сильверу, Нью-Йорк.

Джентльмены, желающие остаться неизвестными, случайно узнали, что серебряный король, почувствовав нежное влечение к нефтяной королеве, намеревается связать себя с этой прелестной особой узами брака.

Это намерение заслужило полное одобрение со стороны джентльменов, и они решили дать на него свое согласие.

Но особенности их существования, сопряженного иногда с опасностями, принуждают их поставить это согласие, которое они при других обстоятельствах дали бы с удовольствием, в зависимость от некоторых денежных условий.

Таким образом, они, к великому сожалению, вынуждены оценить молодость, красоту и необыкновенную привлекательность миссис Клавдии Остин, нефтяной королевы.

Было бы оскорблением для серебряного короля, если бы оценка эта не соответствовала его несметному богатству, а также всем совершенствам нефтяной королевы.

Вследствие этого почтеннейшему Джиму Сильверу надлежит вручить людям, которых ему укажут, сумму в двадцать пять миллионов долларов.

Эта цифра, которая не может быть изменена, представляет выкуп за миссис Клавдию Остин.

Одно слово “выкуп” объяснит мистеру Сильверу, что миссис Клавдия в полной власти людей, которые вольны поступить с ней, как вздумается.

В случае неуплаты означенной суммы на голову нефтяной королевы, которая уже теперь просит помощи и умоляет о спасении, могут обрушиться бедствия и несчастья.

Если – в чем пишущие эти строки не сомневаются – серебряный король вознамерится возвратить свободу пленнице, ему стоит только напечатать в главнейших газетах объявление: “Джим согласен: 25 000 000 дол.”.

Далее остается только определить условия, при которых должна будет состояться передача денег и пленницы.

Если этот способ покажется серебряному королю слишком долгим, он может отправить телеграмму в Южный Парк на имя уполномоченного фирмы “Желтая Птица и Дик-Бэби”».

Выслушав с открытым от восхищения ртом широковещательное и претенциозное сочинение Дика, Желтая Птица воскликнул:

– Отлично!.. Превосходно!

– Да, – с притворной скромностью согласился второй негодяй, – недурно, я вообще не промах в таких вещах… Но кто снесет письмо?

– Я сам сейчас же отправлюсь с тремя лошадьми и отдам письмо почтовому чиновнику в первом же поезде.

– Подумай, что от нас до железной дороги двести миль.

– Двое суток пути.

– Кто останется при женщине?

– Ты и Сэм.

– Хорошо!

– Прощай, Дик.

– Прощай, Желтая Птица! В твоих руках наше будущее.

Доверяясь бессердечным людям, в общем-то своим товарищам, негодяй тотчас, даже не отдохнув, пустился в путь.

Читатель, вероятно, удивится, почему Желтая Птица избрал для заключения нефтяной королевы такое шумное место, куда стекалась масса порочного люда, и приставил к своей пленнице сторожами таких отъявленных негодяев.

В сущности, его план не лишен практичности. Во-первых, лагерь золотоискателей находился вдали от всякого сообщения, и можно было с уверенностью сказать, что присутствие здесь молодой женщины не будет замечено посторонними.

Кроме того, все эти негодяи и пьяницы всегда в руках того, кто их поит. Постоянно подпаивая их, Желтая Птица надеялся получить в их лице преданных и свирепых телохранителей на случай, если бы Джиму Сильверу или кому-нибудь другому пришла мысль пустить в ход силу.

Вначале все шло хорошо. Ненасытные золотоискатели пили, дрались и даже убивали друг друга. Они глотали самые невозможные напитки, обжигавшие горло, придирались ко всякому предлогу, пили за здоровье угощавшего Желтой Птицы, за наливавшего Сэма, за болтавшего Дика-Бэби, за прекрасную незнакомку, которую никто не видал и внезапное исчезновение которой начинало возбуждать любопытство.

Несмотря на свойственное американцам преклонение перед женщиной, послышалось несколько возгласов, заставивших содержателя салуна и Дика-Бэби призадуматься.

– Ну, Сэм, говори, кто она, эта незнакомка?.. Твоя жена?

– Нет!

– Дочь?.. Невеста?

– Нет… нет.

– Кто же она такая?.. Почему прячется? Почему за стойкой не показывается ее хорошенькая мордочка вместо твоей крокодиловой хари?.. Какой же ты безобразный, Сэм… Ну же, иди, попроси красотку выйти сюда… Она найдет здесь людей, которые понимают тонкое обращение… джентльменов, настоящих джентльменов!

– Отстаньте от меня! – заревел Сэм. – Вам дали пить… ну и напивайтесь, пока не лопнете… ведь ничего не стоит… А эту особу оставьте в покое, иначе…

– Иначе что?.. Ты грозишь нам?

– Да! – закричал Сэм, хватая в каждую руку по револьверу.

Все знали необыкновенное искусство гиганта в стрельбе, и что он убивает человека, как муху, и принялись снова за водку.

– Чтоб черт опалил мне лицо! – проворчал Сэм. – Нечего сказать, хорошее поручение дал мне Желтая Птица… Правда, он пообещал мне сто тысяч долларов, и он сдержит слово… Сто тысяч!.. Да я за них убью сто тысяч таких мерзавцев!..

Золотоискатели на время позабыли о молодой женщине, и пьянство продолжалось.

Наступила ночь. Сэм подумал, что миссис Клавдия должно быть голодна, и приказал своему помощнику – в Америке не говорят «слуге» – приготовить для узницы обед.

Слуга, в громадных сапогах, подпоясанный красным поясом и с целым арсеналом оружия на животе, поспешно повиновался.

В кухне висела кровавая бычья нога. Повар вытащил из ножен нож, отрезал ломоть еще не успевшего остыть мяса и стал яростно отбивать его поленом на чурбане. После этого, не добавив даже таких элементарных приправ, как перец и соль, он бросил мясо на раскаленную чугунную плиту.

Это блюдо на американском Западе называется бифштексом.

В то время, как ломоть мяса поджаривался, свертываясь, повар смешал немного муки со стаканом воды, распустил на сковороде свиного сала и вылил в него серое тесто.

Мука была кислая, сало горькое, вода испорченная, а сковородка грязная. Но для этих людей, словно бы предубежденных против чистоты, любимая пища сочное мясо. Повар снял со сковородки блин, сложил его вдвое и выложил на жестяное блюдо. Затем он взял с плиты мясо, полусгоревшее с одной стороны и кровавое с другой, и накрыл им блин.

– Готово? – спросил Сэм, приотворяя дверь грязной кухни, полной удушливого дыма.

– Готово! – пролаял в ответ необычный повар, засовывая нож обратно в ножны.

– Аll right, Ник, молодец! Отлично все приготовил. Наша барышня пообедает, как королева.

Хозяин взял блюдо и, даже не подумав, что не мешало бы также захватить нож, вилку и салфетку, стал тяжело подниматься по лестнице. Ступени шаткой лестницы скрипели под его ногами. Он постучался. До его слуха донесся короткий звук, хорошо знакомый искателю приключений, освоившемуся с употреблением огнестрельного оружия.

– Вот-те на! – пробормотал он. – Курочка зарядила револьвер… Вот так бабенка!

Дверь распахнулась, и Сэм увидал перед собой молодую женщину с распущенными волосами, целившуюся в него из маленького револьвера.

– Что вам надо? – спросила она голосом, которому гнев и понятное беспокойство придавали звенящий, но несколько дрожащий звук.

– Я принес вам поесть.

– По какому праву вы держите меня здесь?

– Так приказал Желтая Птица.

– А я хочу уйти… сейчас же… Пустите… Вы слышите, пустите! Или я вас убью!

Как человек, которого не смущает дуло револьвера, Сэм спокойно поставил блюдо на ящик из-под водки и сказал:

– Мне не хочется вам противоречить, но позвольте сказать, что здесь, вверху, вы в большей безопасности, чем внизу, в салуне или на улице. Там я ни за что не отвечаю.

– Эти люди посмели бы с неуважением отнестись к женщине… к американке?..

– Если бы они были трезвы, то не посмели бы… А когда пьяны…

– Желала бы я это видеть! – воскликнула миссис Клавдия, любившая, как истинная женщина, противоречить.

– Не говорите этого, сударыня… Видите ли, люди, спокойные натощак, делаются зверями, когда выпьют… Тогда им все нипочем.

Миссис Клавдия все еще сохраняла свой высокомерный вид, отказываясь верить, что ей грозит опасность среди этих отъявленных негодяев.

Сэм следил по лицу за движением ее мысли.

– Еще раз повторяю, сударыня: не доверяйтесь им!

Сэм собирался уйти, но миссис Клавдия хотела во что бы то ни стало настоять на своем. Дух противоречия, сознание опасности и неизвестность возбуждали ее, но слова Сэма зародили в ней искру благоразумия.

– Подождите, по крайней мере до завтра. Они или перепьются до безумия, или отрезвятся… и в обоих случаях вам не надо будет их так бояться.

Эта полууступка несколько успокоила ее. С той минуты, как ей уступали, она переставала настаивать, ведь сладок лишь запретный плод, а раз запрет снимался, плод терял свою притягательную силу.

Вместе с бифштексом Сэм принес свечу и спички.

Миссис Клавдия, как женщина, ни перед чем не отступающая, мужественно принялась за кусок мяса: впилась в него своими тонкими и белыми зубками, потеребила его туда-сюда и, наконец, справилась с ним.

Действительно, она могла похвастаться победой, так как враг сдался не сразу.

1 Живая реклама – человек, несущий одновременно два рекламных плаката: перед собой и на спине.
2 Подвох (англ.).
3 Конца столетия (фр.).
4 Не дважды за одно и то же (лат.).
5 Ничему не удивляться (лат.).
6 То же, что метеорит.
7 Потомков персов.
8 Потомки гебров, переселившихся в Индию.
9 Смоковницу.
10 Bar-room – харчевня (англ.).
11 Хорошо (англ.).
12 Отлично (англ.).
Teleserial Book