Прощальный вздох мавра
Аннотация:
Мораиш Зогойби по прозвищу Мавр излагает семейную историю, вплетая в нее рассказы о современной Индии, в которых вымысел переплетается с правдой, но правит всем безудержное воображение автора. Сага о семействе да Гама – Зогойби, о проклятьях и ненависти, о безумной страсти, о преступных наклонностях и тяге к прекрасному, перемежается монологами главного героя, посвященными искусству, религиозному фанатизму, национальным традициям и, конечно же, любви.
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Прощальный вздох мавра» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2. Подробнее
Другие книги автора
Последние отзывы
Мне сложно писать об этом произведении, т. к. не проходит ощущение, будто от меня что-то ускользнуло. Что-то очень важное. Оно витало мистическим облаком, но так мне и не раскрылось. Я не поняла эту книгу до конца. Видимо через какое-то время надо будет её перечитать более вдумчиво. Возможно тогда, я смогу сказать больше. А пока надо мной до сих пор кружит пряный запах специй...
"Прощальный вздох мавра" - семейная сага в жанре магического реализма, тонкий, чуть слышный налет мистики смешивается с необычным, незнакомым колоритом Индостана. Салман Рушди разворачивает перед нами великолепное полотно жизни семейства да Гама-Загойби, написанное сочными, яркими, острыми и пряными красками Индии. Рассказчиком выступает Мораиш, записывающий историю любви своих родителей Ауроры и Авраама. Перед нами проходят члены этого удивительного семейства от прадеда Мавра неудавшегося ученого Франсишку да Гамы до главного героя и последнего оставшегося в живых Зогойби - Мораиша «Мавра», живущего и стареющего в два раза быстрее обычного человека. Яркие образы героев проносятся перед глазами читателя в бешеном танце, ведь в этой семье никто так не смог остановиться до полного самоуничтожения. Среди персонажей нет проходных, они все уникальны, неповторимы, ты живешь с ними, взлетаешь ввысь в моменты триумфа, трепещешь и падаешь на самое дно. О! Они еще долго будут со мной: богоподобная, безумно талантливая художница Аурора, бесконечно влюбленный в нее властитель теневого Бомбея Авраам, прекрасная Ина, феминистка Майна, монашка Мини, Мораиш с правой рукой кувалдой, властная Эпифания, Ума – человек или злой дух?, одноногий привратник Ламбаджан Чандивала (я буквально влюбилась в индийские имена!), и даже чучело собаки с именем премьер-министра страны Джавахарлал. Все герои неистово любили, творили, занимались бизнесом, страдали и мучили друг друга, они воздвигли свой особый мир – рай только для себя в поместье «Элефанта» и сами же обрушили его на свои головы.«Христианство, португальство, еврейство; на древних плитках – похабное действо; бойкие женщины в юбках – не в сари; мавританские цари-государи… и это Индия?
…
Да, милые вы мои, да сахибы и прочие джентльмены, - именно так. И я не позволю ни могучему слону Большинства, ни слону помельче – Главному из Меньшинств – раздавит неуклюжими ногами мою историю. Разве мои персонажи, все до одного, не индийцы? То-то же; значит, и эта повесть – индийская повесть.»Действительно среди героев нет ни одного традиционного, стереотипного индийца, здесь есть: богемные художники, бизнесмены, модели и актрисы, политики, бандиты; есть евреи, потомки португальцев, католики, атеисты; никаких брахманов, каст и священных коров. И тем не менее вот она передо мной – Индия XX века, во всей ее полноте и разнообразии, история борьбы за освобождение от Британии, политические фигуры, изменения в обществе и людях. Рушди пишет об Индии так, что проникаешься глубоким интересом к этой уникальной стране, ее культуре, религии и истории.
А какой великолепный язык у Рушди! Сочный, образный, вкусный, сладкий, хочется смаковать фразы, расшифровывать символы и намеки, но буквально нет сил остановиться и замедлить чтение. Повествование плетется как кружево, то забегает вперед, то отступает назад, но не отпускает ни на минуту, не дает выдохнуть, эта история рассказывается воистину на последнем вздохе!
Кроме чисто эстетической литературной ценности и увлекательного сюжета, привлекает многоплановость романа. В нем тесно переплетены мотивы материнства, любви, творчества, культуры, самоидентификации в меняющемся мире. Перечная любовь Ауроры и Авраама и уничтожающая страсть Мавра и Умы надолго останутся для меня примером, самых небанальных, искренних, всепоглощающих и трагических чувств в литературе. Сквозь все повествование красной нитью проходят картины Ауроры, ее творчество от расписанной в детстве комнаты до последней картины «Прощальный вздох Мавра». В картинах тонко передается состояние Ауроры, изменения в семье и окружающем мире. Описание же самих картин, как мне кажется, достойно отдельного искусствоведческого исследования.
В чем-то книга перекликается с одной из самых знаменитых семейных саг XX Маркеса «Сто лет одиночества», в чем-то Рушди напомнил мне Орхана Памука (скорее всего богатым национальным колоритом и новой для меня культурой), но роман абсолютно самобытен и уникален. А впереди у меня – «Дети Полуночи», книга признанная лучшим романом Салмана Рушди и удостоенная «Букера Букеров», я вся в предвкушении.
Волшебное окошко в давно забытой детской распахнется на миг и захлопнется вновь - было, не было...Добрая звезда светит нам всегда… мы глядим в вышину и надеемся, что звезды глядят оттуда на нас, мы молимся о путеводной звезде, прочерчивающей в небе путь нашей судьбы, но это гордыня наша и ничего больше. Мы смотрим на галактики и влюбляемся, но для Вселенной мы значим куда меньше, чем она для нас, и звезды остаются на своих кругах, как бы мы ни мечтали об ином. Да, конечно, если достаточно долго взирать на небесное колесо, можно увидеть вспышку падающего и умирающего метеора. Но это не та звезда, за которой стоит следовать, – просто камень, которому не повезло. Судьбы наши здесь, на земле, и нет для нас путеводных звезд.
Начинается же она очень издалека, задолго до рождения главного героя. Начинается с перца. Да-да, именно он заставил когда-то искать и открыть волшебную страну Индию в поисках её главных сокровищ – специй. «…хотя как можно было нас открыть, если никто нас до этого не закрывал?» Пряностями пропитана вся история Мораиша Зогойби, нашего рассказчика, прозванного Мавром, ведь и богатство семьи базировалось на выращивании и продаже специй, да и сами события получили решительный поворот буквально на мешках с перцем. Так всё и происходило: остро, ярко, жгуче, часто обжигающе, с перчинкой. Так оно всё и описано: текст щедро сдобрен красивостями, которые создают его сложный, вычурный вкус, который понравится любителям множества составляющих, тесно переплетённых между собой.
Наверное, такие книги, в которых магический реализм часто обязательный элемент, особенно органичны для писателей экзотических стран. Закрадываются порой мыслишки: «Кто их знает, этих людей, придумавших богов со множеством рук и головой слона… Вдруг у них и правда всё так заведено?!» В истории Мавра, которую он расскажет, начиная от прадедов, много странного и загадочного, можно только догадываться, где правда, а где вымысел, а в его родных – "много красного перца чили", как скажет его родная мать.
Мать – выдающаяся художница своего времени, урождённая Аурора да Гама (её предок тот самый Васко да Гама). Именно ей, пожалуй, уделено больше всего внимания в тексте, именно с ней складываются у Мавра такие сложные, изломанные, болезненные отношения, где от любви до ненависти один шаг. От любви материнской к долгожданному сыну, наследнику огромной империи, пропахшей специями и кровью, запахом красок и дымом сгоревших плантаций, до ненависти дикой, когда рвутся все нити, ломаются судьбы. Её картины – тоже герои романа. Иногда казалось, что их описанию писатель уделяет слишком уж много внимания, казалось, что текст словно зависает, но в финале этому найдётся такое объяснение, которое заставляет лишь восхищаться замыслом автора.
Самого Мавра автор тоже наделил такими небывалыми чертами, которым можно только удивляться, только жалеть этого пленника такого странного тела, которому так много было дано от рождения, но, пожалуй, ещё больше отобрано.
В этой объёмной семейной саге нашлось место огромному количеству персонажей, как главных (членов клана), так и второстепенных. С главными иногда происходят настоящие метаморфозы, как в древних мифах, то под воздействием событий исторических, то под воздействием собственных страстей. Где же, когда они подлинные, настоящие? Читателю предстоит не раз поменять своё мнение вслед за Мавром, который тоже часто ошибается иногда в самых близких людях. Увы, часто и истории, и судьбы заканчиваются весьма драматично.
Индия – не только фон, на котором разворачивается сложная, яркая, вычурная, как мехенди, прощальная песнь. Это какая-то стихия, на которую люди пытаются воздействовать, но вот кто кого? Здесь много упоминаний подлинных исторических событий, реальных имен вроде Джавахарлала Неру, семьи Ганди, в то же время их трактовка даётся с таких позиций, словно придуманные герои играют в них почти решающую роль.
Книга пропитана любовью к Индии. «Христианство, португальство, еврейство; на древних плитках похабное действо; бойкие женщины в юбках – не в сари; мавританские цари-государи… И это Индия?! Бхарат-мата, Хиндустан-хамара*, это она?» Это сложная любовь – через боль.
Роман оставляет такой же сложный букет ощущений, как блюдо со множеством пряностей: не сразу в них разберёшься, каким-то порадуешься, какие-то захочешь запить водой – обжигают. Но помнить будешь так же долго. * Индия-мать, наша Индия (хиндустани).
Но после такого вкусового буйства хочется передохнуть. Пожевать пересушенный пресный сухарик, например.
Так и с "Мавром". Самая индийская из тех его книг, что я прочитала. Будучи сказками, не всегда обязательно понимать культурный багаж, котором просто заряжены его произведения, но чем шире кругозор читателя, тем больше намёков и шуток писателя можно понять. Причём имеются в виду не только культуры древнейшие, но и вполне современные - типа диснеевских мультфильмов.
