Юрий Рипенко
Добавлен: 18.08.2021 02:49
Ожидал большего от этой книги. На мой взгляд, ее содержание перегружено массой мелких, ничего не значащих деталей. К моему удивлению, она переиздана 25-тысячным тиражом и даже фильм снят. С самого начала книги становилось понятным, к какой цели стремился автор. Об этом чуть позже.Накануне прочтения книги я смотрел передачу «Вечерний Ургант», в которой гостем был артист Евгений Дятлов. Он в фильме играл роль губернатора Сибири Матвея Гагарина. Артист рассказал, что, по словам автора книги, историю России по его книгам изучать нельзя. Услышав это, я разочаровался, так как надеялся, что, прочитав книгу Алексея Иванова «Тобол. Много званных», расширю свои познания в области истории России. По той шумихе вокруг книги и фильма, у меня, сформировалось ложное представление о книге, как о романе-эпопее. Сам же автор книгу назвал «роман-пеплум». Насколько мне известно, в кинематографии такой жанр есть, но, что такой жанр есть и в литературе, узнал впервые. Однако не это оказалось для меня самым неприятным. Автор с первых страниц начал меня поражать, отнюдь не захватывающим сюжетом, а несовместимостью своей фамилии с содержанием книги. Мне на всю жизнь запомнился один из примечательных эпизодов фильма «Живые и мертвые», снятый по одноименной книге Константина Симонова, который я впервые увидел еще мальчишкой. Это когда огорченный политрук Синцов спросил фамилию у одного командира-танкиста, превысившего свои полномочия. Танкист, которого играл Олег Ефремов, ответил: «Фамилия? Жаловаться, что ли, на меня хочешь? Зря! На моей фамилии вся Россия держится. Иванов. Запиши. Или так запомнишь?» Надо сказать, знаковые слова. Однако я сомневаюсь, что на таких как Алексей Иванов и в наше время Россия держится. В этой книге немало строк автор посвятил принижению русского человека, и даже его оскорблению. Первые строки книги: «Пьяный Петр (речь идет о Петре Первом) промахнулся ботфортом мимо стремени и едва не упал…». Неужели так важно было автору начинать с этих слов свое произведение? А вот основные примеры. «Русские мужчины… кто бил и насиловал…», «Остяки… не пытались доставать ножи – они знали силу и кровожадность русских», «Русские надругались над сестрой… били и мучили ее…», «Крадут только русские!», «Почти все русские, которых знал Пантила (местный князь), сами творили зло…», «За три года русские истерзали это мирное селение».. Нетрудно заметить, что ключевое слово здесь – «русские». И это все тянет на целевое обобщение. Неужели автор по фамилии Иванов, на которой вся Россия держится, испытывал удовлетворение. Ведь он мог вообще этого не писать. Кто ему мешал называть конкретных злодеев по фамилиям, кличкам, именам, но не идти по пути упрощения, а по сути, по пути очернения того русского человека, который прошел Урал, всю Западную и Восточную Сибирь, дошел до Дальнего Востока, доплыл до Аляски и западного побережья Северной Америки. Неужели Иванов считает, что ценность его романа-пеплума от этого возросла? Или это очень нужно тому, кто оплатил 25 тысячный тираж? Поэтому подобные книги мне не нравятся, так как по ним историю России, действительно, нельзя изучать. Тут Иванов прав на все 100 процентов. Но ведь содержание книги формирует у читателя, особенно молодого, негативное отношение к истории своей страны. Вот в этом я вижу основную цель авторов подобных «романов».