В краю лесов
Аннотация:
Образованная девушка среднего класса должна выйти замуж за мужчину своего круга, уверен отец Грейс Мелбери. Равнодушный к чувствам дочери, он заставляет ее разорвать отношения с невежественным, но честным и добрым лесником Джайлсом Уинтерборном и буквально толкает под венец с доктором Эдридом Фитцпирсом.
Однако семейная жизнь превращается в ад для обоих супругов: неисправимый женолюб Фитцпирс заводит интрижку за интрижкой, а Грейс, вовсе не склонная к кроткому долготерпению, изничтожает его колкостями и сарказмами.
Дело неумолимо движется к трагедии. Но кто станет ее жертвой?..
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «В краю лесов» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Другие книги автора
Последние отзывы
Это было одно из тех отдаленных мест, где обычно бывает больше раздумий, чем действия, и больше пассивности, чем раздумий; рассуждения здесь строятся на зыбких основаниях и приводят к фантастическим выводам; тем не менее здесь, как и во всех подобных местах, от нагнетания страстей и тесной взаимосвязи коренных обитателей порою разыгрываются драмы истинно софокловского величия.
Затерянная в краю лесов, далекая от испорченного и развращенного города, она создает условия, в которых развивается особый тип людей, «что не любят выставлять напоказ сильные чувства». Это яркие индивидуальности, обладающие силой и чистотой чувства, которую горожане, «погрязшие в страстях», давно утратили: Взгляды множества людей словно стирают с лица индивидуальность, обкатывают его, как волна камень. Но в тихих водах уединенной жизни каждое чувство и мысль распускаются с той откровенностью, какую можно увидеть разве что на лице ребенка...
— так пишет Гарди об одной из героинь романа, Марти Саут.
Таковы же и прочие жители Малого Хинтока — несчастный Джайлс Уинтерборн, семейство Мелбери, Сьюк Дэмсон и ее жених, а потом и супруг Тим Тенгс-младший. И в этот уголок каким-то ветром, а, точнее, всемогущим писательским пером (о всемогущий и всеведущий писатель классического романа!), занесло доктора Эдрида Фитцпирса и миссис Фелис Чармонд, «нечто иное, выбивающееся из их размеренного хода, чужое, неведомое».
Между двух миров, древним деревенским, честным и простодушным, и «современным нервически утонченным» городским, находится главная героиня романа — Грейс Мелбери, стоящая «как бы между двух ярусов общества» «жертва отцовской слепоты и его благих намерений»: ее отец, состоятельный лесоторговец, который в единственной дочери души не чает, дает ей превосходное образование, чтобы та смогла удачно выйти замуж. Не горожанка, но уже и не деревенская девушка, «соединившая в себе современную нервическую утонченность с древней непреклонностью чувств», Грейс страдает, вернувшись в деревню, — ведь ее мужем, по замыслу отца, отдающего старые нравственные долги, должен стать неотесанный и грубоватый, напрочь лишенный внешнего лоска Джайлс Уинтерборн. Страдает она, и выйдя, опять же по воле отца, за блистательного доктора Фитцпирса, последнего отпрыска древнего, но обедневшего рода, довольно неглупого, образованного, но не обладающего ни элементарной порядочностью, ни простым уважением к жителям этих глухих мест, — он откровенно презирает своего тестя, хотя и «не гнушается его деньгами и не стесняется брать для своих прогулок лошадь, принадлежавшую его дочери».
Фитцпирс не знает, что такое верность, и изменяет своей невесте с влюбленной в него Сьюк Дэмсон. А после после венчания с Грейс, встретив миссис Чармонд, светскую красавицу, притом — вдову с большими деньгами, владелицу поместья Хинток-хаус и окрестных деревень, с которой был некогда в юности недолго знаком, он начинает сожалеть о своей необдуманной женитьбе: ведь несколько сот фунтов, казавшиеся ему еще недавно неплохим довеском к прелестному личику Грейс, не выдерживают сравнения со связями и состоянием, какие ему могла бы принести Фелис Чармонд...
Миссис Чармонд же, бывшая актриса, скучающая в далеких от цивилизации краях по образованному и изысканному обществу, легко покоряет любвеобильное сердце доктора:
Она из тех женщин, что играют с огнем, не любя, и любят не только мужа...
— проницательно отзывается о ней Джайлс Уинтерборн. Но — боги коварны! — она влюбляется в Эдрида Фитцпирса со всей страстностью своей переменчивой натуры:
ее душа [была] опять во власти безумия: под действием его она переставала трезво мыслить, теряла чувство собственного достоинства, становилась одним слепым порывом и живым воплощением страсти… чувствовала себя пленницей могущественных чар.
Никакие и ничьи увещевания и попытки образумить влюбленных доктора и красавицу не помогли: они бегут подальше от Малого Хинтока, оскорбленные непониманием, на континент.
И вот тут-то и начинается настоящая трагедия: кажется, сама судьба дает Грейс и Джайлсу, влюбленному в нее с детства, возможность соединиться, но препятствует бракоразводный закон, согласно которому «поведение Фитцпирса оказалось недостаточно вопиющим для расторжения брака».
Позволю себе небольшое отступление:
Если мужские образы в романе Гарди явно контрастны, благородство и великодушие Джайлса Уинтерборна противопоставлено эгоизму, корыстолюбию Эдрида Фитцпирса, то в женских образах романа подчеркивается не различие (наносное, связанное не с природой человека, а с условиями жизни), а сходство: все четыре главных женских персонажа в романе способны на глубокую самоотверженную любовь, сострадание, «женскую беззаветную преданность». Великолепна сцена, когда три женщины — жена Фитцпирса Грейс, никогда не плакавшая из-за неудачливого брака и предательства супруга, и две его любовницы, в чьих
лицах и позах было столько тревоги, скорби сердца и любви к человеку, который не только не принес им счастья, но никогда не вел себя иначе, как эгоист...— плачут, стоя «у пустой постели Фитцпирса» и жалея друг друга...Страдания, через которые проходят Грейс и Джайлс, заканчиваются для каждого из них по-разному. Джайлс умирает от лихорадки: уважая «нравственные принципы» Грейс (та бежала из дома, когда блудный муж полгода спустя, после ссоры с Фелис и ее смерти, возвратился к семейному очагу), он предоставил свой домик в ее полное распоряжение, а сам ночевал под дождем в легком шалаше, открытом всем дождям и ветрам. Грейс же, повзрослевшая и умудренная житейским опытом, возвращается к мужу, который, в свою очередь, хлебнув горя, начинает ценить добродетели жены, и не в последнюю очередь, ее верность.
Роман хорош: в нем есть и действие, и психологическая глубина, и прелестные пейзажи, и великолепное чувство юмора, столь характерное для классического британского романа.
И финал такой, по здравому размышлению, представляется мне даже справедливым: брак Джайлса и Грейс, которым отец Грейс, лесоторговец Мелбери, пытался загладить вину перед своим старым и давно умершим другом, отцом Джайлса, вряд ли был бы счастливым. Только один человек понимал Джайлса с полуслова и полувзгляда, говорил с ним на одном языке, «на языке леса, цветов и яблок» — Марти Саут (ею роман начинается и заканчивается), добрый дух этих мест, genius loci (в романе очень много черт языческих, живо напоминающих младшего современника Гарди Д.Г. Лоуренса). Джайлс и Марти оба были детьми «чудесного мира стволов и листьев, именуемого Хинтокским лесом»:
только эти двое, Марти и Джайлс, видели этот чудесный мир во всем его великолепии. Они владели его сокровенными тайнами; читали, как по книге, его иероглифы; звуки и образы ночи, ветра, бури, зимы, обитающие в его зарослях и полные для Грейс таинственного, даже мистического смысла, были для них заурядными явлениями, чьи законы возникновения и развития они давно постигли… Глазами режиссера, а не зрителя, смотрели они на представление, разыгрываемое в лесу природой из месяца в месяц.
Это Грейс, повзрослев от пережитого горя, прекрасно поняла и сама, выразив свое понимание в фразе:
Он должен был стать твоим мужем, Марти, и больше ничьим.
Для соуса: растительное масло 2 ст.л, белый хлеб, лесной орех, крапива, яблочный уксус, чеснок.
Для основного блюда: тушка кролика.——
Начнем с основы соуса, самой простой, которую можно себе представить - растительное масло и мякиш белого хлеба. Не нужны нам изыски французской кухни, не пойдем по стандарту мука + сливочное масло. В простоте и скукоте может таится глубина. И именно эта основа служит символом Малого Хинтока. Из года в год, из века в век живет маленькая деревенька и не меняется. Одни забавы, одни проблемы, один “типаж”.“Серая масса”, как выразились бы выскообразованые снобы, “без всякого колорита”. Но на то они и снобы, чтобы не замечать самого главного — без этой “серой массы” не было бы место “колориту”. И если приглядеться, то окажется, что основа состоит из разных элементов, крестьянская община, вечная деревушка наполнена своим очарованием. Без умных книжек и университетов, без изысканных нарядов и последней моды, без “цивилизации”… Жизнь кипит, свой собственный мирок, где тяжкий труд, принципы и традиция переплетаются с идиллией и жестокостью лесного мира. Добавьте к этому глубину человеческой души (и глупости и других грехов! вот это главные ингредиенты)… Мммм. Но кому хочется смотреть в эту “пустоту”, “простого мужика”, “скукоту”? Томасу Гарди, настоящему художнику слова, закиданного современниками в свое время всеми сортами томатов за излишнюю откровенность, хотя обнажал он только одно - человеческую сущность во всей ее красе и уродстве. Без него не было бы этого соуса. Текстура, полная контрастов, - оригинальные точные наблюдения о людях и их взаимоотношениях, те, которые можно назвать “обухом по голове”, льются как спокойный ручеек и тает метафорами на языке. Будь это ливень или солнце, раннее утро, рабочий день или темная ночь - лес живет на страницах этой книги и добавляет утонченность этому по-мужицки простой основе соуса.Хотела начать с самой красоты и утонченности нашего блюда и этого Богом забытого места - лесного ореха. Или даже крапивы, не совсем привычной простому современному обывателю травы. А вот не могу и все. Почему? Ведь все заварил Чеснок! На полном серьезе. Не было бы Чеснока и его горького опыта, то может был бы соус простым и чистым, без всяких там контрастов. Эх, старина Мелбери, сильно тебя детство и бедность потрепали. Решил ты и из бедности выбраться, и дочку самой настоящей Леди сделать. Хотел ты защитить свое дитя, как и полагается чесноку, от всех “нечистых сил”, да вот только прогадал с пониманием, что есть “нечистая сила”, а что есть святое. Утонченная не-леди Грейс, наш бедный Кролик, вернулась в деревню, ахнула - охнула, а ты принял это как призыв к действию - защитить свою малышку от деревни. Слишком много тебя было. Делай так, делай этак. Решу здесь, решу там. И в итоге нарешал ты папочка много. Благими намерениями, как говорится. Запомните, слушатели: Чеснок - дело полезное. Наши предки верили, что он защищает от нечистой силы, а ученые говорят, что помогает сердцу и даже от стресса. Но стоит переборщить с ним… Как можно все блюдо сразу в мусорку выбрасывать.Крапива - это такая трава, которая растет себе и растет, где-то в непонятных местах, а потом БАЦ, как ужалит, и больно-больно становится. Как я догадываюсь, не у одной меня такие ассоциации с этой травой. Детство научило держаться от этой травы подальше. С другой стороны, многие славяне использовали крапиву в пище и даже как ритуальную еду - для плодородия. Да и в современной кулинарии крапива - полезный и любимый многими ингредиент. Главное - знать, как готовить, а точнее как переработать так, чтоб вся ядовитость ушла. Именно этим и занимался Гарди с крапивой - перерабатывал Фицпатрика. Каким-то образом этого молодого, привлекательного, и уж очень образованного доктора занесло в Малый Хиток. Хоть доктором был и хорошим, но снобизма было примерно в тех же пропорциях. А по ночам наш доктор не только науками занимался (дошло даже до покупки-продажи-анализа частей тела мертвых крестьян!), но и над навыком плодовитости работал. Правда, не сразу же… Механизм надо было разбудить сначала, поэтому тренировки плодовитости с несколькими дамами начались после начала ухаживания за будущей женой - нашим Кроликом, не-леди Грейс. Конечно, мачо он не был (да и куда там - небось не больше 5-8 привлекательных девушек на деревню), да и честно “любил” каждую из них, но жгучести добавил он по полной. Единственный вопрос остался - а переработалась ли крапива? Вроде бы да, но с другой стороны, страшно ее ручками трогать, поэтому я ее просто так добавила, надеясь, что следующий ингредиент спасет моих горе-едоков. Уксус. Яблочный. Готовится путем брожения яблочного сидра. Яблочный сидр выходит из под пресса. Долгая и нудная работа. Простая - собрал яблоки, положил в пресс, запустил пресс, - вот тебе и сидр. Слишком простая. Так же как и Уинтбор, обычный парнишка, был для новоиспеченной не-леди Грейс. Разумеется, как с ее образованием и манерами ей может понравится этот рубаха-парень? Да, мы были влюблены в детстве, лучшими друзьями. Да, отец нас посватал (но потом горько пожалел, ведь я же леди!). Но все это теряется, когда на сцене появляется ОН! Умный, красивый, есть о чем поговорить, страстный, даже род древний. А комплименты его - стихами, а не деревенское бе-ме. Ой, обжегся наш Кролик, крапивой. А сладкий приятный сидр превратился в уксус… Боль взросления, для него, для нее и для другого него. После чесночного катализатора.А что с орехами делать будем? Крошить и добавлять, разумеется! Вам казалось, будто я все время буду про орехи да орехи. На самом деле, несмотря на то, что они кажутся главным ингредиентом, самым изысканным, “изюминкой”, оригинальным, миссис Чармонд совсем не первая скрипка в оркестре. У нее есть почти абсолютная власть. У нее есть красота. Даже немного уважения, которое в большей степени на страхе и титулом. Но погода переменчива, и никто не застрахован от завтрашнего падения. Особенно если ты уже живешь в Обрыве. С Кроликом, не-леди Грейс, все просто. Сварим его в подсоленной частным пансионом (=комплексом неполноценности + кризисом личности), образованием и манерами воде. Вернем его на самое простое блюдо, в родной Малый Хиток. И польем нашим соусом. Да, да. Многое пришлось пережить нашему Кролику. Сложный она персонаж и путь у нее был непростой. О ней можно долго говорить, ведь все-таки без нее не было бы блюда. Так же о блюде хочется рассказать много чего интересного (а потом плавно перейти к свадьбе): как люди прикрываются своим образованием, титулами и богатство, чтобы компенсировать внутренние травмы и уродства, как разрушить и даже сохранить брак, как отпустить свою боль, обиду и печаль, как раскрыть в новом ракурсе такие старые темы “крестьяне и высшее общество”, “отцы и дети”, “муж и жена - одна сатана”, но главная цель была показать как простой, незаметные, банальные ингредиенты могут сотворить настоящее чудо и к тому же время эфира поджимает. Смешали такие простые ингредиенты, а взрыв оказался достоин Лондонов и Парижей. Взрыв и волшебство.
Настоящее лесное волшебство.-----Прошлый эпизод - Паста Карбонара и "Уроки Итальянского"
...как мало значат блестящее образование и культура в сравнении с чистотой души и благородством характера.Одна из немногих книг без излишней наивности и с открытым концом, что всегда меня привлекает и манит. Хоть и немного непонятно, почему автор поместил действующих лиц в глухомань - на самом деле эти события могли произойти и в большом городе. Название, короче, не отражает смысла книги. Эдаких хлыщей, как Фитцпирс, можно встретить где угодно. Очень поразили актуальность этой энциклопедия отношений полов - по-другому назвать эту книгу я не могу, а также её практичность и реалистичность:
Такого явления, как равномерная любовь, не существует в природе: человек любит то сильнее, то меньше.
Абсолютно все герои вызывают симпатию своей человечностью. Разве что Грейс меня в начале немного раздражала. Сам автор, можно сказать, с уважением относится к их чувствам, обожает их всех не только за наличие достоинств, но и недостатков.Атавизмом в наше время, конечно, выглядит приведшее к смертельному исходу благородство Уинтерборна (говорящая фамилия! - стоит ли так сильно сдерживать свои чувства?). Или же этим самым нас автор деликатно подталкивает задуматься о том, что
... иногда полезно рассматривать себя, как лодку, плывущую по потоку среди других лодок, и размышлять о том, как всем избежать крушения, а не только о том, как спасти себя самого.Собираюсь теперь посмотреть американский фильм 1997г.
Неторопливость существования и размеренный ход сельской жизни, тебе, беспокойный скиталец, показались бы райским блаженством. Не было подобных ей, не будет и впредь. Но не лей слезы слишком сильно, прохожий. Помни - в то время, когда она царила здесь, в последний раз ставили капкан на человека.Ибо в череде пришедших ей на смену эпох не было столь же сурово осуждающей человеческую природу, столь жестоко карающей за нарушение условностей, столь крепко узами брака привязывающей друг к другу людей несхожих и оттого вынужденных страдать. Остановись на мгновенье, путник, воскреси ее образ - и следуй дальше, радуясь собственной свободе.