Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса (сборник)
Аннотация:
Межпланетные опасности и невероятные приключения на красной планете ждут вас на страницах знаменитой трилогии научно-фантастических романов Эдгара Райса Берроуза!
Берроуз недаром считается основоположником современной научной фантастики. Его романы о Джоне Картере, увидевшие свет в 1920-е годы, мгновенно завоевали огромную популярность и проложили дорогу новому жанру – жанру приключенческой фантастики.
Джон Картер, кавалерийский офицер из Виргинии, магическим образом переносится на Марс, где идет постоянная борьба между различными расами, обитающими на красной планете. Благодаря своему мужеству, решительности и находчивости Картер умудряется не только выжить, но и занять высокое положение в марсианском обществе, раздираемом интригами. Главной его наградой становится любовь прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума, которую он освобождает из рабства. Его многочисленные подвиги в сражениях с воинственными племенами, воздушными пиратами и прочими силами марсианского зла сделали Джона Картера самым популярным долгожителем фантастической литературы.
В данной книге романы Берроуза впервые издаются в новом, более полном и точном переводе, с великолепными иллюстрациями Томаса Йейтса!
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса (сборник)» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Другие книги автора
Последние отзывы
⠀
Современные массмедиа крепко вбили в голову стереотип о том, что всё, что есть или может быть в космосе, далеко обогнало человека в техническом развитии. И хотя для начала XX века, когда писалась книга, марсиане весьма продвинуты относительно землян, в наши дни уровень их развития всё же далёк от предлагаемых современными фантастами вариантов.Но самым нереальным и мифическим оказался персонаж с Земли - он же главный герой - уж до того правильный, положительный и благородный, что ни в сказке сказать, ни пером описать! И женщина у него, разумеется, немарсианской красоты, изящна и отважна, достойна и непорочна.И что ещё удивительно - довольно сухой констатирующий язык книги тем не менее рисует ярчайшие картины и будоражит эмоции. Впрочем, мне ещё Джейн Остин продемонстрировала, что такое возможно.Итак, Джон Картер - исключительно доблестный, верный, благородный и находчивый мужчина, и к тому же красавчик и силач! Это неправдоподобно и... скучно. Даже у Супермена проще найти изъяны! Хорошо хоть, что его доблесть и честь постоянно подвергаются жестоким испытаниям.Начало марсианских историй мне показалось сухомяткой, а потом сюжет увлек, к языку я привыкла (или он стал ярче?), да подстёгивали интерес постоянные заманухи, простые и прямые: "о чём я впоследствии узнаю", "а этот секрет мне открылся позже" - однако же действенные.Это положительно нетривиальный космический мир, хотя его устои и проблемы совершенно земные.
Находясь под впечатлением от фильма(уже и не помню,когда он был снят) я прочитала её сразу же после просмотра.
Книга и фильм это по большей части совершенно разные вещи. И обе мне нравятся в равной степени. Конечно же,фильм динамичнее книги,в нем хорошо проработанны персонажи,продуман сюжет,есть малая толика юмора,но не будем забывать,что,возможно,Берроуз придумал первый другой мир,ещё до Толкиена и его Средиземья, где присуща своя культура, свой язык, свои обычаи.
И перечитав,её сейчас,я не буду сравнивать этот цикл с книгой,всё-таки,книги и фильмы это два разных пути творчества, возможно,не разделимых,но однозначно разных.
Так почему же компания не раскрутила новый персонаж, который из редко появляется на наших экранах. Ответ на этот вопрос так и останется для нас загадкой. Заполучив в руки роман, я стал сравнивать его с фильмом. Итак, роман на мой взгляд имеет как сильные, так и слабые стороны. Тоже самое можно сказать и о фильме. Сильной стороной романа являются хорошо описанные сцены зарождения отношений кавалериста с незнакомой ему женщиной, находясь в плену таинственных существ именуемых Тарками. Начало неплохо обыграно. Он в целом схож с первоисточником. Только фильм значительно лучше передал суть романа. Роман повествует от лица главного героя, так что начав читать, вы не увидите, то что показано в самом начале фильма. Нэд это и есть Эдгар Берроуз. В начале романа он много говорит о своём дяде. Впрочем, в фильме это показано значительно лучше, чем описано в книге. Первая глава начинается с прочтения дневника, когда перед глазами племянника оживают картинки. В фильме нам показывают вестерн, хотя в книге вестерна очень мало. Лишь сцена с индейцами, после которой главный герой оказываться в пещере, которая его и перенесёт в далёкий мир. Однако появления в сценарии военных значительно лучше показала героя, раскрыв его с точки зрения бывшего военного. В воспоминания Картера нам говорят о том, что наш герой, возможно, был женат и в войне между индейцами и американскими солдатами он потерял семью. В романе об этом ничего не сказано. Да и появления таинственного пришельца в облачении монаха раскрыло зрителю, как главный герой оказался внезапно на Марсе. В романе Картер оказавшись в таинственном месте находиться без одежды. В фильме главный герой в одежде.
Первая встреча Картера с Тарсом Таркосом передана верна. В книге сказано что Тарки жили общиной. Картер поначалу не понимал странных существ. Размножались они путём выкладывания яиц, из которых потом вылуплялись странные существа. Такие строения назывались инкубаторами.
Что интересно? Читая книгу в наше бремя, ты прекрасно понимаешь, что автор рассказывает об искусственном оплодотворении. Сравнивая людей с существами наподобие крокодила или птиц. Странное сравнение, но учитывая, когда был написан роман, у автора было богатое воображение. И он, как и большинство авторов научной - фантастики отчасти предсказал наше с вами будущее.Теперь поговорим о том, чем отличается фильм от первоисточника. Первое что бросается в глаза это линия Солы - дочери Тарка Таркаса. В отличие от первоисточника её выставили жертвой, которой хочется сочувствовать, но в книге это не так. Сола учила Картера их нему языку, и Тарс об этом прекрастно знал, и не видел в этом ничего странного. Однако на этом создатели делают большой акцент, показав, что Сола отличается от тех, кто находиться в орде. Именно за свою доброту она по большому счёту страдает. Мула довольно интересный персонаж. Поначалу Картер боялся данное существо, но со временем зритель наблюдает, как это существо проникает к нему взаимностью. Он удивляется как, имея короткие лапы, существо достаточно быстро передвигается. Первая встреча с Дея Торис выглядит эпичной, чем она описана в романе. За появлением кораблей Тарки лишь следили и первыми напали на фрегат, после чего в плен попала таинственная дама Дея Торис. В книге внешность Дея Торис описана краснокожей девушкой, что говорит о том, что перед нами индианка.
Игравшая Дея Торис - Линн Коллинз – достаточно интересно передала характер своей героини. Перед зрителем представлена амазонка, которая при всей своей стойкости не равнодушна к главному герою. Сильно ли она отличается от той, которую ты видишь на страницах романа. Признаться честно. Она не была так воинственна, как это демонстрируют в фильме. Наоборот она производила впечатление женщины, которую хочется защитить. Этим и занимался Джон Картер. Именно поэтому Дея полюбила Картера. Из-за того что эпизоды книги аккуратно смешали, получилось так что фильм «Джон Картер» заканчивается на середине. Поэтому читая роман у меня, возникло ощущения, что в фильм вошли два романа: Принцесса Марса и Боги Марса.В фильме 2009г, Дея рассказывает нашему герою о станции по очистке воздуха. Так что в этом отношении данный фильм ближе к первоисточнику. На этой станции работали двое мужчин, среди которых один был довольно пожилым и имел на шеи кулон, точно такой же какой мы видим в начале встречи Джона Картера с человеком похожего на монаха. Для жителей Марса они и были не властными богами, на что намекает эпизод, когда Соло приводит Каретра и Дея в храм на реке Исс. История с девятым лучом намного лучше раскрыта по сравнению с первой книгой. Собственно говоря, он становиться основой, чтобы объяснить зрителю из-за чего же началась на Барсуме война. Одним из таких представителей Богов является Матаи Шанг – священный Хаккардор Тэрнов, мифических богоподобных существ. Читая книгу, я его не нашёл. Зато знаю, что во второй книге он упоминается вместе с дочерью. В фильме образ созданный Марком Стронгом мне напомнил об фильме вышедшем в 2008г «Обитаемый остров». Обоих персонажей объединяет жажда власти. Матаи Шанг выполняет, роль координатора. Именно для этого ему нужен Саб Тан, который в фильме начинает походить на Умника в исполнении Фёдора Бондарчука.В книге этому персонажу отводиться второстепенная роль. На вид он представляет собой сына Цезаря. Кино эту часть не передаёт. Думаю те, кто смотрел фильм, не обращал внимания, почему Джона Картера называют Доктором Соджесом. В фильме Тарк Таркас является главнокомандующим, но нам не показывают правителя орды. В романе его и называли Доктором Соджесом. Однако в фильме нам показывают противостояние между двумя Тарками. В первоисточнике оно было, но не так прописано в сценарии. Таким образом, сценаристы отчасти улучшили произведение Берроуза. Поскольку если бы они следовали первоисточнику, я уверен современный зритель не понял или нашёл это скучным. Впрочем, я могу ошибаться, но зритель тогда бы не увидел гладиаторских боев и много чего другого. Например, сцены, где Дея Торис умоляет Джона Картера пойти с ней в Гелиум. В фильме акцент сделан на том, что Принцесса Марса не может выйти за Саб Тана, тем самым меняя истинное значение её действий. В фильме она по-большому борется за свободу своих интересов, замаскированные под интересы своей страны. Она эгоистична. Она даже пытается соблазнить Картера, используя своё обаяние и шарм.
Так что говорить о какой-то любви между ними не приходиться. Однако в то же бремя именно Линн Коллинз смогла сделать свой персонаж более интересным, не жали чем у её коллеги Трэйси Лордс в 2009г. Она не раздражает как сегодняшние образы сильных женщин - склонные к феминизации.Если говорить о том, когда же Принцесса Марса полюбила Джона Картера, то это середина фильма, когда оказавшись в пещере, они оба стали свидетелями, как пещера превращается в станцию, в очередной раз говориться о девятом луче. Именно в эти моменты можно говорить о проявленной к нему симпатии, и только когда на станцию напали вместе с Тернами Баргуны - это опять возвращает нас к первоисточнику, и в то же бремя показывает зрителю, что симпатия принцессы превращаются в более серьёзные чувства. Об этом говорят и её слова: Я сбежала, чтобы найти выход и нашла тебя.
Далее нас опять уводят от первоисточника, перемешивая эпизоды, словно игральные карты. Таким образом, теряется нить в действии принцессы. Если в книге она жертвует собой, принимая решения стать женой Саб Тана, потому что она уверена, что Джон Картер пал в бою. То в фильме она принимает предложения Саб Тана, зная, что Джон Картер жив.
Если кто внимательно читал книгу, поймёт меня, что я имею в виду, а те, кто не знаком с первоисточником поясню. Её слова: - Я сбежала, чтобы найти выход, и нашла тебя – означают, Я люблю тебя, или я твоя рабыня на всегда. Что впрочем, одно и то же намекая на брак. Правда в первоисточнике подобные слова произносит Джон Картер, на что Дея Торис обижается и какое-то бремя не разговаривает с нашим героем. В результате чего он ломает голову, чем же он обидел девушку. Персонаж Кантос Кан значительно переработан по сравнению с романом. Эпизод со взятием в заложники и доставка в покои принцессы сделана чтобы придать сюжету немного экшина и развеселить аудиторию. Хотя на месте сценаристов, я придерживался оригинальной концепции автора в которой, увидев впервые живого Картера Дея Торис оставалась холодной. С другой стороны, если внимательно вслушаться в их диалог на вопрос Картера: - Не выходи за него! Она отвечает: - Дай мне повод для этого…! И вскоре делает паузу произнося:- Ты останешься сражаться за Гелиум! Она прямым текстом намекает ему о том, что она не равнодушна к нему. Что она ждёт, чтобы он сделал ответное предложение. Однако теперь он молчит. Таким образом, героев поменяли местами.
Как это сказалось на фильме? Если честно, то не особо. Главной задачей сценаристов было вписать Матаи Шанг в развитие сюжета и немного по философствовать о значении войн на планете. Как я писал ранее, сценаристы внесли в сценарий изменения. Таким образом, оказавшись в плену, Джон Картер оказывает на арене в компании Тарса Таркаса, хотя в книге на его месте был другой персонаж Кантос Кан. Я прекрасно понимаю, почему сценаристы пошли таким путём. Они решили сократить роман, объединив другую вражескую арду с Тарками и заодно раскрыть отношения Тала Ходжеса с Тарсом. Впрочем, на мой взгляд Тал Ходжес в этом отношении лишний персонаж. Они никогда не делили с Тарком власть, поскольку ардой управлял другой персонаж, но в фильме его нет, поэтому в сюжет и был введён конфликт за право, кто будет управлять ардой.Скажу честно, как только фильм приближался к завершению, он стал походить на картину, вышедшую в 1980 под названием Флэш Гордон. Не хватает лишь знаменитой композиции группы Queen из одноимённого альбома. А я уверен, она бы украсила сцены битвы. Так получился ли у Дисней фильм, или его всё таки надо было делать анимационным?
Я считаю что да, поскольку сценарий был написан с целью продолжить историю, а значит, создатели рассчитывали сделать франшизу. Если бы продюсеры не смотря не на что дали зелёный свет второму фильму, зритель бы узнал значительно больше. Возможно, в анимационном формате фильм заработал гораздо больше тех денег? Однако это всего лишь предположение.P.S. Начав читать второй роман из данного цикла скажу честно Дисней упустил возможность создать по настоящему интересную экранизацию. В одном из интервью Дэниэл Крэйг упоминал, что Бонд не может быть цветным, потому что изначально его автор создал представителем белой расы. И то что для цветных людей должны специально создаваться роли. Эдгар Берроуз уже тогда думал над тем же вопросом, создавая своего культового персонажа. Тема космоса позволяла расширить рамки и создать истории, которые будут актуальны и сейчас. Задача кино правильно адаптировать уже созданное автором произведение. А как показывает практика сейчас это гораздо труднее сделать.