Жестокий бог

Аннотация:

Вон Спенсер.

Они называют его жестоким богом.

Для меня он – бессердечный принц.

Вон встречается с разными девушками и разбивает их сердца. Он нарушает правила и влезает в драки. А еще Вон любит издеваться надо мной.

Я давала ему отпор, не зная, что он погонится за мной через весь океан.

Но вот он здесь. Живет рядом, в темном, мрачном замке на окраине Лондона.

Коллега-стажер. Талантливый скульптор. Чертов гений.

Замок Карлайл скрывает два наших самых ужасных секрета.

Говорят, здесь водятся привидения. Это правда.

Вон считает, что способен уничтожить призраков прошлого. Так же, как уничтожает мое сердце.

В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Жестокий бог» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2

Скачать в формате:
FB2

Последние отзывы

Галина ЦиДобавлен: 08.02.2022 09:34
Чудовищный перевод! Очень люблю этого автора, нельзя же так, ей-богу… «халат из полотенца» и т. п. набор слов из серии « нет, всё понятно, но что конкретно»? Видимо, редактор проболел, когда книга издавалась!
ТатьянакардашДобавлен: 08.02.2022 09:27
Ой ну очень понравилось БЕЗДУШНЫЙ И ЖЕСТОКИЙ БОГ самые замечательные и не мееяющиеся как мужчины, не становятся тряпками. Очень уж они завораживающие.
a.ks.Добавлен: 08.02.2022 06:17
Мне очень нравятся все книги Л. Дж. Шэн, и «Жестокий бог» не стала исключением. НО!Как же я разочарована переводом, такое ощущение, что книга вообще не проходила редактуру…Буквально в каждой главе есть ошибка. В какой-то момент я даже подумала, что это просто любительский перевод.Если вы читаете книги на английском языке, то при чтении явно будет прослеживаться этот английский стиль, потому что перевод здесь во многих абзацах буквальный.Ради интереса читала параллельно с оригиналом, чтобы лучше понять, о чем же пишет автор. Просто позор переводчику и редактору♀Вот, например, некоторые ошибки, которые я запомнила во время чтения (кстати, это только первые 6 глав): Спойлер«Правда, Найта там не будет – у него были семейные дела, о которых нужно было позаботиться, – но она не хотела сталкиваться с Арабеллой, Элис, Стейси и оставались одни.» – Может быть «и остальными одна»?«Бледное лицо. Черное сердце. Золотое наследие».Именно это я когда-то услышала от дяди Гарри, также известного как профессор Фэрхерст, внутри этих стен – опишите Вона одному из своих коллег.» – это просто набор слов какой-то«Я мог бы зашить ее, но я не собиралась делать аккуратную работу.» – Ленора говорит о себе в мужском родеОчень жаль, что оценку здесь можно ставить только одну. Потому что сама история заслуживает 5 звезд, но перевод даже на 1 не тянет.
vk_21187406Добавлен: 07.02.2022 06:02
Шикарно! Все книги автора отличные) сначала думала, что история Найта и Луны классная, но эта история тоже произвела впечатление.
Teleserial Book