Читать онлайн 7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия бесплатно

7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия

Аан тыл

Багдарыын Сүлбэ араас өрүттээх үлэтин сэргэ наукаҕа үлэтин хайысхатынан, Саха сиригэр ааттары үөрэтиини саҕалааччы, ааттарга соҕотох бөдөҥ картотеканы тэрийбит киһи быһыытынан биллэр. Кини Саха сирин бары улуустарын уонна ыаллыы сытар атын уобаластар, кыраайдар оройуоннарын кэрийэ сылдьан сир аатыгар, саха устуоруйатыгар сыһыаннаах матырыйааллары хомуйбута уонна картотекатыгар түмпүтэ, сааһылаабыта. Картотека үс сүрүн салаалаах: сир аата, киһи аата уонна географическай тиэрминнэр. Карточка уопсай ахсаана 500 тыһыынчаҕа чугаһыыр. Хомуллубут матырыйаалга тирэҕирэн Багдарыын Сүлбэ уонтан тахса кинигэни суруйан норуотугар сүдү бэлэҕи хаалларбыта.

Тыл, литература уонна история институтугар үлэлии сылдьан 1983–1988 сыллардаахха «Словарь местных географических терминов» диэн научнай үлэтин суруйбута (рукопись). Тылдьыт 4556 словарнай ыстатыйалаах, уопсайа 30 бэч. л. ордуктаах улахан үлэ. Манна олохтоох омук географияҕа, тулалыыр эйгэҕэ, сиргэ-уокка билиитин, сыһыанын көрдөрөр тыллары түмпүтэ. Багдарыын Сүлбэ бу үлэтин матырыйаалын саха бүттүүн тылыттан уонна түөлбэ тылларыттан, наука, суругунан уонна норуот тылынан уус-уран айымньыларыттан, ону сэргэ бэйэтэ хомуйбут баай матырыйаалыттан сыымайдаан, биир сүрүннээн сааһылаабыта. Тылдьыкка эбэҥки, эбээн, дьукаагыр, чукча тылын тиэрминнэрэ киирбиттэрэ. Бу тыллар сүрүннээн бэйэтэ хомуйбут матырыйаалыгар көстөллөр.

Багдарыын Сүлбэ «Талыллыбыт үлэлэрин» тиһигэр киирсэн, илиинэн суруллубут «Словарь местных географических терминов» үлэтэ, ГЧуоХААОПҮөИ саха тылын салаатыгар көрүллэн, ырытыллан, «Словарь топонимной лексики Республики Саха: местные географические термины и понятия» диэн ааттанан бу бэчээккэ бэлэмнэнэн тахсар. Бу тылдьыт тахсарыгар үлэлэспит биир идэлээхтэрбэр барҕа махтал тылы этэбин.

Багдарыын Сүлбэ уола Ньургун

Предисловие

Багдарыын Сюлбэ – создатель топонимической картотеки и зачинатель ономастических исследований в республике. В его картотеке собраны топонимы всех улусов и прилегающих к Республике Саха районов соседних областей и краев. В настоящее время картотека состоит из трёх частей: топонимы, антропонимы и географические термины. Общее количество единиц приближается к 500 тысячам. На основе картотеки автор издал более 10 научно-популярных книг на якутском и русском языках.

«Словарь местных географических терминов Якутии» – это рукопись Иванова М.С.-Багдарыын Сюлбэ, выполненная им в качестве отчета своей научно-исследовательской работы за период с 1983 по 1988 гг., будучи научным сотрудником Института языка, литературы и истории Якутского научного центра СО РАН СССР. Рукопись представляет собой словарь объёмом более 30 п.л., содержащий, по подсчетам самого автора, 4556 словарных статей. Ныне он хранится в рукописном отделе ИГИиПМНС СО РАН (ф. 5, оп. 12, д. 305–307). Рукопись содержит богатейший материал, где собраны и систематизированы местные географические термины и понятия (общеупотребительные и диалектные), входящие в состав топонимов Якутии. В словаре включены, помимо якутских – эвенкийские, эвенские, юкагирские, чукотские термины. Материал для словаря извлечен из научной, художественной литературы, изданных произведений устного народного творчества. Эвенкийские, эвенские, юкагирские, чукотские термины основываются на полевых материалах автора.

В словаре собраны географические термины и понятия – морфологии суши, гидрологии, климатических явлений, растительной ассоциации, ландшафта, типов населенных пунктов. А также выявлены термины и понятия, отражающие материальную и духовную культуру, религию и особенности ведения хозяйства коренного населения. Этот ценный пласт лексики предоставляет будущим исследователям возможность восстановить картину освоения нынешней территории Якутии разноязычными народами, племенами и родами.

В связи с выходом «Избранных трудов» М.С. Иванова-Багдарыын Сюлбэ, рукопись прошла обсуждение на заседании отдела якутского языка ИГИ и ПМНС СО РАН, была отредактирована и подготовлена к печати с учетом замечаний.

Выражаю сердечную признательность и благодарность всем, кто участвовал в подготовке и издании словаря.

Багдарыын Сүлбэ уола Ньургун, кандидат филологических наук, научный сотрудник ИГИиПМНС СО РАН

Введение

Топонимная лексика – это совокупность слов того или иного языка, зафиксированный в топонимии, другими словами, это часть лексики, которая зафиксирована в названиях местности и водных объектов, городов и сел, краев и республик, стран и т. д. В настоящем словаре отражается та часть топонимной лексики Республики Саха, которая включает в себя местные географические термины и понятия.

Опыт сбора местных географических терминов Якутии и составления словарей у нас небогатый.

В 1968 г. в г. Якутске было опубликовано учебное пособие для старших классов средней школы «География Якутии» [Сивцева 1968]. В качестве приложения к данной работе был составлен «Русско-якутский словарь наиболее часто встречающихся географических терминов и понятий». Словарь составлен на основе готового русского словника без предварительного сбора и выборки и представляет собой перевод небольшого свода терминов. Во втором издании пособия указанное приложение не было включено [Сивцева 1984].

Наиболее богатым по содержанию является составленный Ф.К. Комаровым «Словарь русской транскрипции терминов и слов, встречающихся в географических названиях Якутской АССР» [Комаров 1964]. В этом словаре включено более семисот терминов и слов и более четырехсот производных слов. Словарь издан Главным управлением геодезии и картографии Государственного Геологического комитета СССР и Центральным НИИ геодезии, аэросъемки и картографии. Этот словарь, как первый опыт систематического изложения картографического материала, имел определенную пользу. Но, к сожалению, был издан мизерным тиражом – всего 1000 экземпляров и давно стал библиографической редкостью. К тому же, в словаре можно обнаружить досадные фактические неточности.

В 1993 году был издан «Словарь географических терминов» Максимова Г.Н. и Сивцевой А.И., утвержденный к печати Министерством образования Республики Саха. Словарь содержит, по подсчетам авторов, 1289 терминов, включенных в программу школьного и дополнительного образования по географии. Как отмечает терминолог Е.И. Оконешников, «Данный словарь знаменует собой выход в свет нового переводно-интерпретационного типа словарей в национальной двуязычной терминографии» [Оконешников: 117]. В словаре зафиксировано более 150-ти местных географических терминов с приведением переводных эквивалентов и кратких толкований на языке саха. Таким образом, мы можем утверждать, что в учебном и научно-исследовательском плане располагаем краткими словарями географических терминов. Настоящее издание «Словарь топонимной лексики Республики Саха: местные географические термины и понятия», несомненно, внесет свой весомый вклад в упорядочении и стабилизации географических терминов и в становлении терминологии языка саха в целом.

При составлении данного словаря в качестве образца послужили «Словарь местных географических терминов» Э. и В. Мурзаевых [Мурзаевы] и «Словарь народных географических терминов» Э.М. Мурзаева [Мурзаев 1984].

В этой связи приводим слова Э.М. Мурзаева о том, что «Термины – основа топонимии, они оказываются той частью сложных, составных географических названий (а таких большинство), которые определяют смысловое содержание топонимов… Легко понять, что любое топонимическое исследование должно начинаться с изучения народных географических терминов и не может игнорировать местную терминологию, как современную, так и (что более сложно) субстратную, в которой очень часто такие индикаторы уже теряют семантику и переходят в категорию формантов, как будто лишенных смысловой нагрузки» [Мурзаев 1974: 98–99].

Целью настоящей работы является показ исторически сложившегося фонда местных географических терминов и понятий как составную часть языков народов, освоивших и населяющих в настоящее время территорию Республики Саха.

Главная задача – выявление и систематизация местных географических терминов и понятий, и их толкование с приведением, по возможности, этимологической справки.

Базой для создания настоящего словаря послужила терминологическая картотека Багдарыына Сюлбэ (примерно 170 тысяч единиц карточек). Материал для картотеки собирался из разнообразных источников с начала 60-х годов. В течение более четверти века до составления рукописи словаря, автор с целью сбора топонимического материала побывал во всех районах республики и на некоторых сопредельных территориях, и записывал топонимы из уст старожилов. Также записывал географические названия с карт, находящихся в ведении сельских советов. Работал в архивах, использовал карты Якутии, в том числе карты, помещенные в «Атласе географических открытий XVII–XVIII веков» [АГО]. Кроме того, автор черпал материалы из трудов исследователей Якутии – лингвистов, географов, биологов, историков, этнографов, краеведов. Привлекались труды ряда тюркологов, монголистов, тунгусо-маньчжуроведов, юкагироведов. Для составления словника извлекались материалы из произведений якутских писателей, фольклора и периодической печати, в том числе из районных газет.

Исключительно ценными при составлении этимологических справок были для автора консультации Г.В. Попова, кандидата филолгических наук, старшего научного сотрудника сектора лексикографии ЯФ СО АН СССР. Неоценимую помощь в течение десятилетий оказывал известный собиратель фольклора, основатель Чаппандинского музея фольклора и литературы (Нюрбинский улус) Н.Т. Степанов.

Автор являлся научным сотрудником сектора лексикографии ИЯЛИ ЯФ СО АН СССР (заведующий П.А. Слепцов) и имел счастливую возможность пользоваться богатой картотекой «Толкового словаря якутского языка» и, главное, повседневным бескорыстным вниманием и советами сотрудников.

В словарь включены местные географические термины и понятия (более 1800), которые зафиксированы в составе топонимов Республики Саха. Словник состоит из общеупотребительных и диалектных слов языка саха, а также эвенкийских, эвенских, юкагирских и чукотских слов, выявленных в ходе поездок по улусам республики.

Краткая характеристика словаря:

1. В качестве заглавных слов приводится топонимная лексика, отражающая местные географические термины и понятия;

2. Даются толкования терминов;

3. Значения и их оттенки местами иллюстрируются цитатами из печатной литературы и пояснениями информантов;

4. К каждому термину и понятию приводится перечень топонимов;

5. Приводится сравнительный материал из тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских языков и даются этимологические справки;

6. Словарь снабжен вступительной статьей и списком условных сокращений;

7. Приведен список топоформантов (аффиксов), встречающихся в словаре для того, чтобы помочь читателю правильно перевести и понять термины, образованные с помощью топоформантов.

Структура словаря

Состав словника

Словарь содержит местные географические термины и понятия в составе топонимии Республики Саха. Они извлечены из научной, художественной литературы, а также из произведений устного народного творчества. Значительное место в словаре занимают архивные и полевые материалы автора, собранные в ходе поездок по улусам и районам республики.

В словарь включены некоторые термины и понятия, отражающие специфику материальной и духовной культуры, религии, историю и особенности хозяйства коренного населения, природы и климатических условий Якутии, которые участвуют в образовании местной топонимии.

Кроме якутских, в словарь также включены эвенкийские, эвенские, юкагирские и чукотские географические термины и понятия, обозначающие:

а) морфологию суши;

б) гидрологические особенности;

в) климатические явления;

г) растительные ассоциации;

е) ландшафтные термины;

ж) обозначение различных типов населенных пунктов.

В словарь вошли также широко употребительные заимствования из русского языка, типа: бириистэн, дэриэбинэ, очуос, сэлиэнньэ, чыыстай, ыстаан и т. д.

Исторический пласт лексики языка саха богата большим количеством слов монгольского происхождения. С учетом этого в словарь включены и термины монгольского происхождения, ныне не употребляемые якутами в качестве географических терминов, но зафиксированные и функционирующие как топонимы, типа: барын, кэдьигэ, намтар и др.

В словарь включаются географические терминологические словосочетания со словом суох. Например, Атаҕа Суох и т. д., составные термины, типа: аһыыр уу, мас үрэх и т. д.

О построении словаря

Словарь состоит из заглавных слов – географических терминов, понятий, расположенных в алфавитном порядке.

Заглавные слова располагаются в алфавитном порядке.

В словарной статье даются:

– слово – термин или понятие;

– указывается его языковая принадлежность (кроме якутских терминов);

– дословный перевод (в необходимых случаях);

– сжатое толкование значения термина или перевод (в некоторых случаях с использованием научных источников). Местами толкование может сопровождаться элементами энциклопедизма. Толкования, данные в источниках, перенесены в словарь почти без всяких замечаний и изменений;

– иллюстрации из оригинальной и переводной печатной литературы, произведений фольклора (в необходимых случаях с указанием источника) и полевого материала автора;

– сравнительные материалы и этимологическая справка (с указанием источника);

– перечень топонимов, образованных из данного географического термина или понятия. Для уточнения ареала распространения топонимов указывается их локализация, в том числе и в сопредельных территориях, что может дать представление о былом расселении народа саха.

Если термин или понятие имеет несколько значений, то каждое его значение дается с нового абзаца и обозначается арабской цифрой. Сначала дается исходное значение заглавного слова, далее – последующие значения по следующим принципам:

а) более употребительные предшествуют менее употребительным;

б) общеупотребительные предшествуют диалектным и иным;

в) прямые значения предшествуют переносным.

Диалектный термин или понятие дается с пометой диал., которая ставится за термином, а при наличии дословного перевода – за ним. Указывается улус (район).

Термин, образованный с помощью топоформанта, выделяется в самостоятельную статью, если он выступает в роли топонима. При этом значение основного компонента не толкуется, а делается соответствующая отсылка. Не объясняется и значение топоформанта, которое дается в приложении к словарю.

Составные и парные термины и понятия в алфавитном порядке размещаются по первому компоненту.

Если термин или понятие имеют окающий и акающий варианты, то акающий вариант отсылается на окающий.

Термины-омонимы даются отдельными статьями и обозначаются римскими цифрами.

Дословный перевод дается с пометой досл.

Указания источников даются в квадратных скобках.

Иллюстративные примеры даются на языке оригинала.

Перечень топонимов дается с абзаца после светлого ромбика ◊.

Сравнительные и этимологическая справки даются с абзаца после знака □. В случаях, когда автор не уверен в надежности источника заимствования, приводятся лексические параллели с пометой ср. (сравни).

Иллюстрация значений слов

После толкования значения терминов при необходимости приводятся подтверждающие цитаты-иллюстрации из картотек автора, «Толкового словаря якутского языка», произведений художественной, научной литературы и фольклора. Если нет достаточного иллюстративного материала, то приводятся цитаты из газет и полевого материала автора.

Иллюстрации подтверждают:

а) наличие данного термина в якутском языке (давать примеры из эвенкийского, эвенского, юкагирского и чукотского языков у автора не было возможности);

б) значение заглавных слов.

Сокращение текста длинных цитат обозначается многоточием.

После иллюстративного материала указываются автор или название произведения в условном сокращении, а если примеры взяты из газет или журналов, то их названия даются в кавычках.

Список сокращений

I. Указатель литературы

АВЯНС – Актуальные вопросы языков народностей Севера. Сборник научных трудов. – Якутск: кн. изд-во, 1986. – 124 с.

АЭ – Алтайские этимологии. Сборник научных трудов. – Л.: Наука, 1984. – 225 с.

АА – Амма Аччыгыйа. Талыллыбыт айымньылар. Түөрт томнаах. – Якутскай: кн. изд-во, 1966–1970.

Андреев – Андреев Б.Н. Птицы Вилюйского бассейна. – Якутск: кн. изд-во, 1974. – 312 с.

Антонов 1961 – Антонов Н.К. О якутских односложных именных основах с долгими гласными и дифтонгами // Труды института языка, литературы и истории. Вып. 3(8). – Якутск: кн. изд-во, 1961. – С. 22–51.

Антонов 1967 – Антонов Н.К. Саха билиҥҥи тылын лексиката. – Якутскай: кн. изд-во, 1967. – 104 с.

Антонов 1971 – Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. – Якутск: кн. изд-во, 1971. – 176 с.

Архив – Архив ЯФ СО АН СССР.

Афанасьев – Афанасьев П.С. Говор верхоянских якутов. – Якутск: кн. изд-во, 1965. – 176 с.

Барашков – Барашков П.П. Фонетические особенности говоров якутского языка. – Якутск: кн. изд-во, 1985. – 182 с.

Баскаков 1972 – Баскаков Н.А. Северные диалекты алтайского (ойротского) языка. Диалект кумандинцев (куманды-кижи). Грамматический очерк, тексты, переводы и словарь. – М.: Наука, 1972. – 280 с.

Баскаков 1979 – Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. – М.: Наука, 1979. – 279 с.

Баскаков 1981 – Баскаков Н.А. Алтайская семья языков и ее изучение. – М.: Наука, 1981. – 136 с.

Баскаков 1985 – Баскаков Н.А. Тюркская лексика в «Слове о полку Игореве». – М.: Наука, 1985. – 208 с.

Башарин 1956 – Башарин Г.П. История аграрных отношений в Якутии (60-е годы ХVIII – середина ХIХ в.). – М.: изд-во АН СССР, 1956. – 428 с.

Бойцова – Бойцова А.Ф. Лингвистические основы методики преподавания русского и родного языков в эвенкийской школе. – М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1962. – 396 с.

Боло – Боло С.И. Прошлое якутов до прихода русских на Лену (по преданиям якутов бывшего Якутского округа) // Сб. трудов НИИ языка и культуры при СНК ЯАССР / Под ред. П.А. Ойунского. – М.: Якутск: 1938. – 232 с.

ББ СДь – Болот Боотур. Сааскы дьыбардар. – Якутскай: кн. изд-во, 1971. – 456 с.

Будаев – Будаев Ц.Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительно-историческом освещении. – Новосибирск: Наука, 1978. – 302 с.

БРС – Бурятско-русский словарь. / Сост. К.М.Черемисов. – М.: СЭ, 1973. – 804 с.

газ. «ББ» – Газета «Бэлэм буол».

БНТИ – Бюллетень научно-технической информации. Вопросы истории, языка, литературы. – Якутск: изд. ЯФ СО АН СССР, 1977.

Варшавский – Варшавский С.Р. Увековеченная слава России. Топонимические следы Русской Америки на карте Аляски. – Магадан: кн. изд-во, 1982. – 206 с.

ВТБ – Вопросы топонимики Башкирии. – Уфа: изд-во БФ АН СССР, 1981. – 88 с.

ВЯФНС 1972 – Вопросы языка и фольклора народностей Севера. – Якутск: кн. изд-во, 1972. – 274 с.

ВЯФНС 1980 – Вопросы языка и фольклора народностей Севера (Сборник научных трудов). – Якутск: кн. изд-во, 1980. – 130 с.

Воронкин – Воронкин М.С. Саха диалектологиятын очерката. Фонетика уонна морфология. – Якутскай: кн. изд-во, 1980. – 242 с.

Гаджиева – Гаджиева Н.З. Проблемы тюркской ареальной лингвистики. – М.: Наука, 1975. – 304 с.

ГСЯЛЯ – Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. – М.: Наука, 1982. – 496 с.

Грачева – Грачева Г.Н. Традиционное мировоззрение охотников Таймыра. – Л.: Наука, 1983. – 174 с.

Гурьев – Гурьев К.Н., Лазарев П.А., Колосов П.Н. Муус үйэ аарымалара. – Якутскай: кн. изд-во, 1986. – 128 с.

Далан – Далан. Тулаайах оҕо. – Якутскай: кн. изд-во, 1983. – 352 с.

Даль – Даль Владимир. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: изд-во иностранных и национальных словарей, 1956.

ДСЯС – Саха түөлбэ тылын тылдьыта: Эбии том (Диалектологический словарь языка саха: Дополнительный том) / Сост. М.С. Воронкин, М.П. Алексеев, Ю.И. Васильев. – Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1995. – 296 с.

ДСЯЯ – Диалектологический словарь якутского языка. – М.: Наука, 1976. – 392 с.

ДТС – Древнетюркский словарь. – Л.: Наука, 1969. – 676 с.

Дьячковский – Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. Ч. 2. Консонантизм. – Якутск: кн. изд-во, 1977. – 256 с.

Егоров – Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка. – Чебоксары: 1964. – 355 с.

Зверев – Зверев Сергей (Кыыл уола). Аман өс. Ырыалар, тойуктар, поэмалар. – Якутскай: кн. изд-во, 1971. – 294 с.

Иванов – Иванов С.А. Аканье и оканье в говорах якутского языка. – Якутск: кн. изд-во, 1980. – 184 с.

ИГН – Изучение географических названий. Сборник 70 Московского филиала географического общества СССР. – М.: изд-во «Мысль», 1966. – 208 с.

ИЯС – Изучение языков Сибири (Сборник научных трудов). – Новосибирск: изд-во СО АН СССР, 1978. – 142 с.

ИЭАЯ – Исследования в области этимологии алтайских языков. – Л.: Наука, 1979. – 262 с.

Иллич-Свитыч – Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения ностратических языков (семитохамитский, картвельский, индоевропейский, уральский, дравидийский, алтайский). Сравнительный словарь (р – q) (по картотекам автора) /Отв. редактор В.А. Дыбо – М.: Наука, 1984. – 136 с.

ИПРЯ – Исторические предания и рассказы якутов. Ч. 1, 2. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960.

Кайдаров – Кайдаров А.Т. Структура односложных корней и основ в казахском языке. – Алма-Ата: Наука, 1986. – 328 с.

КалмРС – Калмыцко-русский словарь /Под ред. Б.Д. Муниева. – М.: изд-во Русский язык, 1977. – 768 с.

Калужиньски I – Калужиньски Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (I) // Racznikorientalistyczny. – 1983. – T. XXXIX. – Z. 2. – P. 5—14.

Калужиньски II – Калужиньски Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (II) // Ibid. – 1978. – T. XL. – Z. I. – P. 71–82.

Караваев – Караваев М.Н., Скрябин С.З. Растительный мир Якутии. – Якутск: кн. изд-во, 1971. – 128 с.

Кейметинов – Кейметинов В.А. Аборигенная (эвенская) топонимика Якутии. Ч. 1. – Якутск, 1996. – 186 с.

КРС – Киргизско-русский словарь. Сост. К.К. Юдахин. – М.: СЭ, 1965. – 973 с.

Климовский – Климовский Спиридон Иванович, 1914 г.р., н. Быйаҥныыр, Аллаиховский улус.

Колесова М.Е. Тюгосирский диалект. – Якутск: Бичик, 2006. – 88 с.

Комаров – Словарь русской транскрипции терминов и слов, встречающихся в географических названиях Якутской АССР / Сост. Ф.К. Комаров. – М.: изд-во Главного управления геодезии и картографии, 1964. – 136 с.

Газ. «КС» – Газета «Коммунизм суола».

КН – Константинов Николай Семенович-Оппо Ньукулай, Намский р., 2-й Одейский н., 1906 г.р.

Константинова – Константинова О.А. Эвенкийский язык. – М.; Л.: Наука, 1964. – 272 с.

ККСЯ – Кооперативно-колхозное строительство в Якутии (1917–1927 гг.). – Якутск: кн. изд-во, 1984. – 181 с.

Крейнович – Крейнович Е.А. Юкагирский язык. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. – 288 с.

Ксенофонтов 1930 – Ксенофонтов Г.В. Легенды и рассказы о шаманах у якутов, бурят и тунгусов (Материалы к мифологии урало-алтайских народов в Северной Азии). – М.: 1930. – 123 с.

Ксенофонтов 1937 – Ксенофонтов Г.В. Ураангхай-сахалар. Очерки по древней истории якутов. Т. I. – Иркутск: кн. изд-во, 1937. – 576 с.

Ксенофонтов 1977 – Ксенофонтов Г.В. Эллэйада. – М.: Наука, 1977. – 248 с.

Кулаковский 1923 – Кулаковский А.Е. Материалы для изучения верований якутов. – Якутск: изд. Якутского краевого Географического общества, 1923. – 108 с.

Кулаковский 1946 – Кулаковский А.Е. Статьи и материалы по якутскому языку. – Якутск: кн. изд-во, 1946. – 152 с.

Кулаковский 1979 – Кулаковский А.Е. Научные труды. – Якутск: кн. изд-во, 1979. – 484 с.

Курилов 1968 – Курилов Г.Н. О некоторых юкагирских топонимах // ж. «Советское финноугроведение». Вып. IV. – Таллин: 1968. – С. 67–70.

Курилов 1977 – Курилов Г.Н. Сложные имена существительные в юкагирском языке. – Л.: Наука, 1977. – 120 с.

Лебедев – Лебедев В.Д. Язык эвенов Якутии. – Л.: Наука, 1978. – 206 с.

Лебедев 1980 – Лебедев Василий. Күнүм, сирим дьарҕаалара. – Якутскай: кн. изд-во, 1980. – 80 с.

Лебедев 1982 – Лебедев В.Д. Охотский диалект эвенского языка. – Л.: Наука, 1982. – 244 с.

ЛН I – Лебедев Николай Григорьевич I, Усть-Янский р-н., Силянняхский н., 1912 г.р.

ЛМТЯ – Лексика и морфология тюркских языков. – Новосибирск: Наука, 1982. – 175 с.

ЛФЯНС – Лексика и фразеология языков народов Сибири (Сборник научных трудов). – Новосибирск: 1984. – 134 с.

ЛИ – Лексикологические исследования. – Якутск: кн. изд-во, 1976. – 100 с.

ЛСХЯ – Лексикология и словообразование хакасского языка. – Абакан: кн. изд-во, 1987. – 158 с.

Леонтьев – Леонтьев В.В., Новикова К.А. Топонимический словарь Северо-Востока СССР. – Магадан: кн. изд-во, 1989. – 456 с.

Лубсан – Лубсан Жанзан. Алтан Тобчи («Золотое сказание») Перевод с монгольского, введение, комментарий и приложения Н.П. Шастиной. – М.: Наука, 1973. – 440 с.

Луга – Луга Якутии. – М.: Наука, 1975. – 176 с.

МКРЯСБТ – Макаров А.А. Краткий русско-якутский словарь биологических терминов. – Якутск: кн. изд-во, 1974. – 63 с.

Малов – Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. – 451 с.

Манжигеев – Манжигеев И.А. Бурятские шаманистические и дошаманистические термины. – М.: Наука, 1978. – 127 с.

МНН – Манчаары норуот номоҕор. – Якутскай: кн. изд-во, 1972. – 384 с.

МПНКМС – Материалы первой научной конференции молодых специалистов (секция гуманитарных наук). – Якутск: кн. изд-во, 1961. – 107 с.

Мельхеев 1964 – Мельхеев М.Н. Происхождение географических названий Иркутской области. – Иркутск: кн. изд-во, 1964. – 90 с.

Меновщиков – Меновщиков Г.А. Местные названия на карте Чукотки. Краткий топонимический словарь. – Магадан: кн. изд-во, 1972. – 207 с.

Михайлов – Михайлов Т.М. Из истории бурятского шаманизма (с древнейших времен по ХVIII в.). – Новосибирск: Наука, 1980. – 320 с.

Молчанова – Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая /Под ред. А.Т. Тыбыковой. – Горно-Алтайск: кн. изд-во, 1979. – 398 с.

МРС – Монгольско-русский словарь. – М.: государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957. – 715 с.

Мурзаев 1974 – Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. – М.: Изд-во «Мысль», 1974. – 382 с.

Мурзаев 1984 – Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль, 1984. – 653 с.

Мусаев 1984 – Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков. – М.: Наука, 1984. – 228 с.

Мүлдьү – Говоров Д.М. Бүдүрүйбэт Мүлдьү Бөҕө. – М.; Якутск: кн. изд-во, 1938. – 496 с.

Мыреева – Мыреева А.Н. Гидронимы Алданского района // Алданский улус: История. Культура. Фольклор. – Якутск: Бичик, 2004. – С. 26–29.

НСЭО – Народы Сибири. Этнографические очерки. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. – 1114 с.

Неклюдов – Неклюдов С.Ю., Тумурцерен Ж. Монгольские сказания о Гесере. Новые записи. – М.: Наука, 1982. – 373 c.

НАЯ – Новое в археологии Якутии (Труды Приленской археологической экспедиции). – Якутск: кн. изд-во, 1980. – 100 с.

Окладников 1955 – Окладников А.П. История Якутской АССР. Т. 1. Якутия до присоединения к русскому государству. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. – 432 с.

ОБ – Ономастика Бурятии. Труды института общественных наук. Вып. 26. Серия языковедческая. – Улан-Удэ: кн. изд-во, 1976. – 249 с.

ОМТ – Дамдинсурэн Ц., Лувсандэдэв А. Орос-монгол толь / Ред. акад. Ш. Лувсанвандан. – Улаанбаатар: Госиздат, 1982. – 840 с.

Очир-Гаряев – Очир-Гаряев В.А. Географические термины в наречиях монгольских языков. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Элиста: 1983. – 19 с.

Өксөкүлээх – Өксөкүлээх Өлөксөй (Кулаковский А.Е.). Ырыа-хоһоон. – Якутскай: кн. изд-во, 1946. – 320 с.

Пек. – Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. – Изд.2, 1959.

ПГ – Петров Гаврил Спиридонович, Ленинский р., Чукарский н., 1912 г.р.

ж. «ПЗ» – ж. «Полярная звезда». Орган Союза писателей Якутии.

Попов А. – Попов А.И. Географические названия (Введение в топонимику). – М.; Л.: Наука, 1965. – 181 с.

Попов 1986 – Попов Г.В. Слова «неизвестного происхождения» якутского языка (сравнительно-историческое исследование). – Якутск: кн. изд-во, 1986. – 148 с.

Попов ЭСЯЯ – Попов Г.В. Этимологический словарь якутского языка. – Новосибирск: Наука, 2003. – 180 с. (Ч. I: А – Дь).

ПОАЯ – Проблема общности алтайских языков. – Л.: Наука, 1971. – 404 с.

ПАС – Происхождение аборигенов Сибири и их языков. Материалы межвузовской конференции 11–13 мая 1969 г. – Томск: изд. Томского университета, 1969. – 242 с.

Пюрбеев – Пюрбеев Г.Ц. Современная монгольская терминология (лексико-семантические процессы и деривация). – М.: Наука, 1984. – 120 с.

Радлов – Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. В 4-х томах. – СПб: 1883–1911.

Рассадин – Рассадин В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. – М.: Наука, 1980. – 115 с.

Роббек – Роббек В.А., Роббек М.Е. Эвенско-русский словарь / В.А. Роббек, М.Е. Роббек. – Новосибирск: Наука, 2004. – 356 с.

Романова – Романова А.В., Мыреева А.Н., Барашков П.П. Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков. – Л.: Наука, 1985. – 211 с.

ж. «РР» – Журнал «Русская речь», М.

РМС – Русско-монгольский словарь / Сост. А.Р. Дамба-Ринчинэ, Г.С. Мупкин. – М.: изд-во иностранных и национальных словарей, 1960. – 780 с.

РЭС – Русско-эвенский словарь / Сост. В.И. Цинциус, Л.Д. Риес. – М.: изд-во иностранных и национальных словарей, 1952. – 778 с.

РЯСБТ – Русско-якутский словарь биологических терминов. – Якутск, 1993. – 174 с.

Санжеев – Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Т. I. – М.: 1953. – 240 с.

СНЫ 1977 – Саха народнай ырыалара. Үлэ-хамнас, олох-дьаһах туһунан ырыалар. Ч. 2. – Якутскай: кн. изд-во, 1977. – 424 с.

СФ – Саха фольклора. Хомуурунньук / Сост. Д.К. Сивцев. – Якутскай: кн. изд-во, 1970. – 336 с.

СДМЯЯ – Сборник диалектологических материалов якутского языка. – Якутск: кн. изд-во, 1961. – 132 с.

СМАЭ – Сборник музея антропологии и этнографии. Т. ХI. – М.; Л.: 1949. – 394 с.

ССМЭНЯ – Сборник статей и материалов по этнографии народов Якутии. II. – Якутск: кн. изд-во, 1961. – 107 с.

СЯПП – Сборник якутских пословиц и поговорок. – Якутск: кн. изд-во, 1965. – 248 с.

Семенов – Семенов Я.А. Тайҕа таабырыннара. – Якутскай: кн. изд-во, 1975.

Cеменов 1978 – Семенов Я.А. Тээнэ тыатыгар. – Якутскай: кн. изд-во, 1978. – 144 с.

Серошевский – Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. Т. I. – СПб: изд-во русского географического общества, 1896. – 720 с.

Сивцев – Сивцев Г.Ф. Сахалыы кылгас тылдьыт. – Якутскай: кн. изд-во, 1979. – 224 с.

Сивцева, 1968. – Сивцева А.И., Мостахов С.Е. География Якутии. – Якутск: кн. изд-во, 1968. – 164 с.

Софронов – Софронов А.И. Талыллыбыт айымньылар. Икки томнаах. – Якутскай: кн. изд-во, 1964, 1965.

СНЗП – Список населенных зимних пунктов 4-х южных округов Якутии. Материалы Всесоюзной демографической переписи населения 1926 г. – Якутск: кн. изд-во, 1928. – 254 с.

СИГТЯФ – Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика / Отв. редактор Э.Р. Тенишев. – М.: Наука, 1984. – 484 с.

ССТМЯ – Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Т. I, II. – Л.: Наука, 1975, 1977.

СИТЯ – Структура и история тюркских языков. – М.: Наука, 1971. – 311 с.

Суник – Суник О.П. Существительное в тунгусо-маньчжурских языках. – Л.: Наука, 1982. – 248 с.

Таврат – Таврат Николай Иванович, Нижне-Колымский р., 1923 г.р., чукча.

ТПЭИ – Теория и практика этимологических исследований. – М.: Наука, 1988. – 62 с.

ТМ – Тимофеев Михаил. Кыс хаар, күөх от… (Хоһооннор). – Якутскай: кн. изд-во, 1982. – 272 с.

Тимофеев – Тимофеев С.Н. Некоторые гидронимы Кобяйского района. Дипломная работа студента VI курса ЯО ИФФ ЯГУ. – Якутск; рукопись, 1975. – 121 с.

Тодаева – Тодаева Б.Х. Язык монголов Внутренней Монголии. Материалы и словарь. – М.: Наука, 1981. – 276 с.

Токарев – Токарев С.А. Общественный строй якутов ХVII – ХVIII в. – Якутск: кн. изд-во, 1945. – 414 с.

ТВ – Топонимика Востока. – М.: изд-во восточной литературы, 1962. – 212 с.

Труды 1959 – Труды Института языка, литературы и истории. Вып 1(6). – Якутск: кн. изд-во, 1959. – 116 с.

Труды 1961 – Труды Института языка, литературы и истории. Вып. 3(8). – Якутск: кн. изд-во, 1961. – 130 с.

ТРС – Тувинско-русский словарь / Под редакцией Э.Р. Тенишева. – М.: СЭ, 1968. – 646 с.

Туркин – Туркин А.И. Топонимический словарь Коми АССР. – Сыктывкар: кн. изд-во, 1986. – 142 с.

ТО – Тюркская ономастика. – Алма-Ата: Наука, 1984. – 248 с.

Убрятова – Убрятова Е.И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. – М.: изд-во АН СССР, 1960. – 152 с.

Убрятова 1985 – Убрятова Е.И. Язык норильских долган. – Новосибирск: Наука, 1985. – 216 с.

Уваровскай – Уваровскай А.Я. Ахтыылар. – СПб.: 1848. – 96 с.

УОХ – Улигеры ононских хамниган. – Новосибирск: Наука, 1982. – 274 с.

УЗ – Ученые записки ИЯЛИ. Вып. 3. – Якутск: кн. изд-во, 1955. – 216 с.

Федотов – Федотов Дмитрий Федотович, 1889 г.р., Төҥүргэстээх, наслег II Күүлэт, Вилюйский район.

ФНДВ – Филология народов Дальнего Востока (Ономастика). – Владивосток: изд. ДВНЦ АН СССР, 1977. – 123 с.

Хабичев – Хабичев М.А. К гидронимике Карачая и Балкарии. – Нальчик: кн. изд-во, 1982. – 136 с.

Хазанович – Хазанович Амалия. Друзья мои нганасаны. Из таймырских дневников. – М.: изд-во «Советская Россия», 1986. – 176 с.

ХРС – Хакасско-русский словарь / Сост. Н.А. Баскаков, А.И. Инкижекова-Грекул. – М.: изд-во иностранных и национальных словарей, 1953. – 487 с.

Харитонов – Харитонов Л.Н. Современный якутский язык. – Якутск: кн. изд-во, 1947. – 312 с.

ж. «ХС» – ж. «Хотугу Сулус». Орган Союза писателей Якутии.

Худяков – Худяков И.А. Краткое описание Верхоянского округа. – Л.: Наука, 1969. – 440 с.

Цыдендамбаев – Цыдендамбаев Ц.Б. Бурятские исторические хроники и родословные. – Улан-Удэ: кн. изд-во, 1972. – 662 с.

Чистяков – Чистяков Г.Е. Водные ресурсы рек Якутии. – М.: Наука, 1964. – 255 с.

Шакуров – Шакуров Р.З. По следам географических названий. – Уфа: кн. изд-во, 1986. – 184 с.

Щербак – Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя). – Л.: Наука, 1977. – 192 с.

ЭРС – Эвенкийско-русский словарь / Сост. Г.М. Василевич. – М.: изд-во иностранных и национальных словарей, 1958. – 802 с.

газ. «ЭК» – газ. «Эдэр коммунист».

Эргис – Эргис Г.У. Очерки по якутскому фольклору. – М.: Наука, 1974. – 402 с.

ЭЭ – Эрилик Эристиин. Талыллыбыт айымньылар. – Якутскай: кн. изд-во, 1954. – 544 с.

ЭС 1974 – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные). – М.: Наука, 1974. – 767 с.

ЭС 1978 – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на букву «Б»). – М.: Наука, 1978. – 349 с.

ЭС 1980 – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г» и «Д»). – М.: Наука, 1980. – 395 с.

ЭИ – Этнография имен. – М.: Наука, 1971. – 263 с.

Юкагиры – Юкагиры. Историко-этнографический очерк. – Новосибирск: Наука, 1975. – 244 с.

ЮРС – Курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь. – Якутск: Кн. изд-во, 1990. – 356 с.

ЯТА – Языки и топонимия Алтая (Тезисы докладов к конференции). – Барнаул: кн. изд-во, 1979. – 147 с.

ЯНС – Языки народов Сибири (Сборник статей). – Кемерово: изд-во Кемеровского университета, 1977. – 128 с.

ЯАССР – Якутская АССР (Краткий географический словарь-справочник). – Якутск: кн. изд-во, 1980. – 184 с.

ЯА – Якутский архив (Сборник статей и документов). Вып. 1. – Якутск: кн. изд-во, 1960. – 176 с.

ЯРС – Якутско-русский словарь / Под ред. П.А. Слепцова. – М.: СЭ, 1972. – 608 с.

Kaluzynski 1961 – Kaluzynski St. Mongolische Elemente in der Jakutischen Sprache. Warszaw: Panstwowe, 1961. – S. 170.

II. Языки, диалекты, наречия

алт. – алтайский

башк. – башкирский

бур. – бурятский

долг. – долганский

др. – тюрк. – древнетюркский

зап. – бур. – западнобурятские

каз. – казахский

калм. – калмыкский

карач. – карачаевский

кирг. – киргизский

ма. – маньчжурский

монг. – монгольский

нган. – нганасанский

ороч. – орочский

п. – мо. – письменно-монгольский

пратюрк. – пратюркский

рус. – русский

ср. – монг. – среднемонгольский

тат. – татарский

тел. – телеутское

тоф. – тофаларский

тув. – тувинский

т. – ма. – тунгусо-маньчжурские

тунг. – тунгусский

тур. – турецкий

туркм. – туркменский

тюрк. – тюркский

удм. – удмуртский

узб. – узбекский

уйг. – уйгурский

хак. – хакасский

чагат. – чагатайское

чув. – чувашский

чук. – чукотский

чул. – чулымское

шор. – шорский

эвенк. – эвенкийский

эв. – эвенский

юк. – юкагирский

яз. – язык

як. – якутский

III. Административные единицы

Аб. – Абыйский

Алд. – Алданский

Ал. – Аллаиховский

Амг. – Амгинский

Ан. – Анабарский

Бат. – Батулинская

Баяг. – Баягантайский

Борд. – Бордонская

Бор. – Борогонский

Бот. – Ботурусский

Бул. – Булунский

В.-Вил. – Верхневилюйский

В.-Кол. – Верхнеколымский

Верх. – Верхоянский

вил. – вилюйские

Вил. – Вилюйский

ВК – Восточно-Кангаласский

Гор. – Горный

Дюпс. – Дюпсинский

Жарх. – Жарханская

Жиг. – Жиганский

ЗК – Западно-Кангаласский

Коб. – Кобяйский

Лен. – Ленский

Люч. – Лючинская

Маг. – Магаданская

Марх. – Мархинский

Маст. – Мастахский

МК – Мегино-Кангаласский

Мег. – Мегинский

Меит. – Меитская

Мир. – Мирнинский

Мом. – Момский

Нам. – Намский

Нах. – Нахарская

Нерюн. – Нерюнгринский

Н.-Кол. – Нижнеколымский

Нюр. – Нюрбинский

Ойм. – Оймяконский

Олекм. – Олекминский

Ол. – Оленекский

Орг. – Орготская

Садын. – Садынский

Сак. – Саккырырский район

сев. – вост. – северо-восточные

Ср. – Кол. – Среднеколымский

Сунт. – Сунтарский

Тат. – Таттинский

Тимпт. – Тимптонский

Тог. – Тогуйская

Томп. – Томпонский

Тюгос. – Тюгосирский

Уд. в. – Удюгейская, Удюгейская волость

Уд. у. – Удюгейский улус

УА – Усть-Алданский

УМ – Усть-Майский

УЯ – Усть-Янский

Ханг. – Хангаласский

Хор. – Хоринская

Хоч. – Хочинский

Чач. – Чачуйская

Чур. – Чурапчинский

центр. – центральные

Э.-Быт. – Эвено-Бытантайский улус

IV. Прочие сокращения

а. – алас

арх. пам. – археологический памятник

арх. ст. – археологическая стоянка

бер. – березняк

бол. – болото

булг. – булгуннях

возв. – возвышенность

в. – волость

геогр. – географический

г. – гора

гор. – город

дер. – деревня

диал. – диалектный

дол. – долина

дор. – дорога

досл. – дословно

зж. – заброшенное жилье

зал. – залив

звф – звероферма

зим. – зимник

кочк. – кочкарник

л. – летник

м. – местность

мпи. – месторождение полезных ископаемых

мн. ч. – множественное число

мпкм – мокрое, поросшее кустарником место

мтф. – молочно-товарная ферма

нал. – наледь

напр. – например

нп. – населенный пункт

н. – наслег

обл. – область

об. – объект

овр. – овраг

оз. – озеро

о. – остров

о-ва – острова

охот. уг. – охотничье угодье

паст. – пастбище

паш. – пашня

пер. – перевал

плот. – плотина

пов. – поварня

пол. – поляна

пос. – поселок

почт. ст. – почтовая станция

прил. – прилагательное

прист. – пристань

пр. – приток

прот. – протока

р-н – район

р. – река

рч. – речка

род. пад. – родительный падеж

руч. – ручей

рыб. уг. – рыболовное угодье

с. – село

сс. – сельский совет

сен. – сенокосное угодье

ск. – скала

см. – смотри

совр. – современный

сол. – солонец

ср. – сравни

стар. – старица

уменьш. – ласкат. – уменьшительно-ласкательные

ур. – урочище

устар. – устарелое слово, выражение

уч. – участок

ущ. – ущелье

фольк. – фольклорный

хр. – хребет

худ. – художественный

эвф. – эвфемизм

Список топоформантов, встречающихся в словаре

– а; афф. як. яз., образующий прил. от глагольных основ [ГСЯЛЯ: 167].

– а (-э, – о, -е); афф. принадлежности 3-го лица як. яз. [ГСЯЛЯ: 128].

– а; – а(н); афф. оценки, уменьшительности т. – ма. яз. [Суник: 108].

– аа (-ээ, – оо, -өө); омертвелый афф. як. яз. монг. происхождения, образующий от глагола имена результата действия. [Антонов 1967: 68; Иванов: 67].

– аайы; непродуктивный афф. як. яз., образующий прил. от глагольных основ [ГСЯЛЯ: 167].

– аан (-ээн, – оон, – өөн); афф. як. яз., образующий имена результата действия [Попов 1986: 56].

– аан; афф. монг. яз., образующий отглагольные имена отвлеченного значения [ИЭАЯ: 163].

– аат (-оот); омертвелый афф. як. яз., образующий от глагола имена результата действия [Антонов 1967: 68; Воронкин: 154].

– аҕас; малопродуктивный афф. як. яз., образующий имена прил., обозначающие признак, мыслимый как результат действия [ГСЯЛЯ: 164].

– ай; словообразующий афф. в монг. яз. [ЯТА: 25].

– ар (-эр, – ор, -өр); афф. причастия як. яз. [ГСЯЛЯ: 228].

– ба (-бэ, – бо, -бө); афф. як. яз., образующий имена конкретного и отвлеченного значения, образованные по ассоциации смежных значений [Архив ф. 5, оп. 6, д. 135: 132].

– бат (-пат, – мат); афф. як. яз., образующий отрицательную форму причастия на – ар/-ыыр [ГСЯЛЯ: 228].

– был (-бил, – бул, – бүл); афф. як. яз., образующий имена, обозначающие имя действия [ГСЯЛЯ: 119].

– быр (-бир, – бур, – бүр); афф. як. яз., образующий имена от глагольных основ [Антонов 1967: 67].

– быт (бит, – бут, – бүт); афф. причастия як. яз. [ГСЯЛЯ: 230].

– г, – ҕ; афф. т-ма. яз., образующий новые основы с особым собирательным значением – соединения, сосредоточенности или обилия предметов, обозначенных в производящей основе, в каком-л. месте [Суник: 52].

– (ы)ган; афф. як. яз., образующий имена прил. от глагольных основ [ГСЯЛЯ: 164].

– гана; афф. бур. яз., образующий названия мелких животных, рыб, насекомых и растений [Будаев: 142].

– гар (-гыр); афф. як. яз., присоединяющийся к глагольным основам, на – ый, характеризует или описывает признак предмета и соответствует бур. афф. -гар (-гэр, – гор) [ГСЯЛЯ: 164].

– гда (-гдэ, – гдо); афф. ограничительности, исключительности эвенк. яз. [ЭРС: 750].

– гы (-кы, – ҥы); афф. як. яз., образующий имена прил., обозначающие: 1) признак по месту, 2) признак во времени [ГСЯЛЯ: 163].

-ҕа; общеалтайский афф., образующий отглагольные имена процесса, орудия, результата [ЛМТЯ: 22].

-ҕа; афф., известный в тюрк. и монг. яз., как образующий отглагольные имена орудия, процесса действия [АЭ: 163].

-ҕай (-ҕой); непродуктивный афф. як. яз., присоединяющийся к глагольным основам на – й, выражает признак по результату действия. Ст. Калужинский считает заимствованием из монг. яз., соответствует афф. -гай, – гэй, – гой бур. яз. [ГСЯЛЯ: 165].

-ҕай; афф. тюрк. и монг. яз., образующий отглагольные имена орудия, процесcа действия [АЭ: 163].

-ҕан; общеалтайский непродуктивный афф. именного словообразования [АЭ: 201].

-ҕан; монг. словообразовательный афф., образующий отглагольные имена отвлеченного значения [ИЭАЯ: 163].

-ҕан; Ст. Калужинский считает монг. элементом в як. яз. [Иванов: 52].

-ҕана; афф. монг. яз. Образует названия растений, животных, рыб, насекомых [ИЭАЯ: 166].

«перед… адъективным афф. -гар… в монгольских языках аффиксальный – й, как в якутских образных глаголах, отбрасывается» [ГСЯЛЯ: 105].

-ҕар; афф. монг. яз., образующий имена прил. от основ глаголов. «Эти прилагательные характеризуют предмет также с внешней стороны, но с упором на выделение какой-либо одной характерной черты предмета либо существа, которая сразу бросается в глаза и отличает его от других подобных по остальным признакам предметов и существ» [Рассадин: 71].

-ҕас (-ҕас, – ҕос, – ҕөс); афф. як. яз., образующий им. сущ. результата действия от глагольных основ [Антонов 1967: 64].

– д-; соединительный элемент при образовании сложных им. сущ. в юк. яз. [Курилов 1977: 86].

– да; этот тип названий встречается почти на всей территории Средней Сибири у всех населяющих ее различных народов, и поэтому эти названия можно считать субстратными [ИГН: 42].

– да; омертвевший собирательный афф. т. – ма. яз.[Суник: 26].

– дай; «Древний словообразующий суффикс производного прилагательного, означающий наличие или обилие чего-либо» [ТО: 129–130].

– дай; тюрко-монг. афф., образующий отыменные имена уменьшительные и сравнения [ИЭАЯ: 154].

– дай (-дэй); тюрк. уподобительный афф. [Баскаков 1979: 60].

– дя (-де, – де); афф. увеличения, уважения и почтения эвенк. яз. [ЭРС: 755].

– дя; мертвый афф. эвенк. яз. [ИЯС: 117].

– дяк (-дек, – дёк); афф. эвенк. яз.: 1) суффикс места длительного действия; 2) суффикс имени совершенного действия, состояния [ЭРС: 756].

– дяк; афф. эвенк. яз. со значением – место, где однажды было произведено какое-л. действие [Константинова: 87, 98–99].

– дяк, – дек; афф. эв. яз., образующий существительные со значением процесса или места действия [РЭС: 719].

– дьан; непродуктивный афф. эвенк. яз. [ИЯС: 91].

– дьах; афф. тюрк. яз., образующий сущ. в орудийном значении [ЭС 1974: 272].

– дьах; уменьш. – ласкат. афф., известный в тюрк. яз. Алтая, Сибири и др. [ЭС1974: 61].

– й; омертвевший афф. як. яз. [Антонов 1967: 68].

– й; мертвый словообразующий афф. прил. монг. яз. [ЯТА: 25].

– й; мертвый афф. эвенк. яз. [ИЯС: 117].

– йа; афф. совокупности, соединения, собирательности, абстрактной множественности эвенк. яз. [Константинова: 44].

– йа, – йэ; афф. эв. яз., указывающий на обладание чем-л., мыслимое как признак или свойство [ВЯФНС 1972: 99—100].

– йа; афф. эвенк. яз., образующий геогр. названия со значением увеличительности [ИЯС: 110, 120].

– йа, – йэ; афф. обладания юк. яз. [ВЯФНС 1972: 92].

– йах (-йэх); омертвелый афф. як. яз., образующий имена результата действия [Антонов 1967: 69].

– к; афф. собирательности в урало-алт. яз. [Суник: 25].

– к; афф. имени тюрк. яз. в уподобительно-уменьшительном значении [ЭС 1974: 510].

– к; отглагольно-именной афф. як. яз., образующий имена результата действия [Антонов 1967: 62].

– к; афф. эвенк. яз., образующий сущ. с собирательным значением [ИЯС: 114].

– к; мертвый афф. эвенк. яз., образующий им. сущ. [ИЯС: 91–92].

– к; афф. эв. яз., образующий сущ., обозначающие место действия [Лебедев: 39].

– каан (-кээн, – коон, – көөн); афф. як. яз., придающий именам уменьш. – ласкат. значение. Заимствован из тунг. яз. – эвенк. и эв. [ГСЯЛЯ: 112].

– каан (-кээн, – коон); афф. уменьшения эвенк. яз. [ЭРС: 759].

– каан; уменьшительный афф. эв. яз. [РЭС: 718].

– кай; афф. тюрк. яз. с ласкательно-уменьшительным значением [ЭС 1974: 205].

– ки, – кы; афф. як. яз., образующий имена прил., обозначающие признак по месту, времени [Антонов 1967: 67; ГСЯЛЯ: 163].

– ки; топоформант эвенк. яз. [ИЯС: 84, 115].

– киит; афф. эвенк. яз., обозначающий место, где постоянно происходит действие, выраженное в основе [ЭРС: 762; Константинова: 87].

– киит; афф. эвенк. яз., широко используется при образовании топонимических названий, например: р. Холокит, «место, где осина» [ИЯС: 103].

– киит; афф. эв. яз. со значением места обычного или возможного действия [ВЯФНС 1972: 100]. Фактическое расселение якутов выявляется при нанесении эвенкийских топонимов, в особенности на – кит; незанятая эвенками территория принадлежит якутам [СИТЯ: 207].

– ксан; афф. эвенк. яз., образующий от глагольных основ, от основ им. сущ., а также от основ, общих с основами глаголов и основами наречий различные по значению им. сущ. [Константинова: 92].

– кта; афф. эвенк. яз., обозначающий что-л. мелкое, встречающееся в больших скоплениях [ЭРС: 764].

– кта (-ктэ); афф. собирательный эвенк. яз. [ИЭАЯ: 29].

– л; афф. именного словообразования, известный во многих тюрк. и монг. яз. [Иванов: 17]. По мнению В.В. Радлова, Ст. Калужинского, – л, употребленный в якутском языке для образования имен сущ., прил. и пр. от глаголов, имеет монг. происхождение. В отглагольных именах, образованных с помощью афф. , конечный – й якутской глагольной основы отпадает [Дьячковский: 240, 241].

– л; афф. множественности в т. – ма. яз. [Суник: 25, 124].

– ла; т. – ма. афф. собирательности, множественности [Суник: 25, 37, 47].

– лаа; афф. як. яз., образующий глаголы от имен существительных [ГСЯЛЯ: 215].

– лаах (-даах, – наах, – таах); афф. обладания як. яз. По мнению А.П. Дульзона якутская топонимия четко отделяется от геогр. названий соседних народов и от всех других тюрков своими гидронимами на… – лах, чрезвычайно часто употребляемых [СИТЯ: 207].

– лай; афф. як. яз., образующий им. сущ., прил. и пр. Имеет монг. происхождение [Дьячковский: 241].

– лаҥ (-лэҥ, -лоҥ, -лөҥ); афф. як. яз., образующий имена, обозначающие названия действия. Заимствован из монг. яз. [ГСЯЛЯ: 120].

– лар; афф. множественного числа языка саха.

– лган; афф. бур. яз., придающий значение многократности или массовости субстантивированного действия [Цыдендамбаев 1979: 29].

– ли; афф. собирательности в т. – ма. яз. [Суник: 41].

– ли; афф. продольного падежа эвенк. яз. Названия, оформленные этим афф., обозначают геогр. об., простирающиеся на большие расстояния [ИЯС: 113].

– ли; афф. эв. яз., обозначающий место со значением «собирать, доставать, заготовлять что-либо», а также внешние признаки его [ФНДВ: 76].

– лкаан (-лкээн, – лкоон); афф. обладания эвенк. яз. [ЭРС: 768].

– лкаан, – лкээн; афф. эв. яз., образующий прил. со значением обладания предметом [РЭС: 722].

– лкан, – лкэн; афф. эв. яз., образующий от сущ. относительно прил. со значением обладания тем, что выражено исходной основой [Лебедев: 57].

– лла; собирательный афф. эвенк. яз. [Суник: 26, 28].

– лык (-тык, – дык, – нык); афф. як. яз., образующий им. сущ., обозначающие место, орудие, результат, объект действия и др. [ГСЯЛЯ: 123].

– (а)м; афф. тюрк. яз. в значении названия и (более древнее) носителя признака процесса [ЭС 1974: 119].

– м; афф. тюрк. яз. в значении объекта [ЭС 1974: 334].

– ма (-мэ, – мо, -мө) в як. яз. образует отглагольные имена процесса, результата и прил.; отыменные уподобительные имена [Антонов 1967: 65].

– ма в тюрк. яз. образует отглагольные имена процесса, результата, орудия действия, прил. [ИЭАЯ: 163].

– ма; т. – ма. адъективный афф. [Суник: 97–98].

– ма (-мэ, – мо); в эвенк. яз. афф. им. прил.: 1) по признаку материала; 2) по признаку цвета; 3) по признаку действия [ЭРС: 769; ИЯС: 96, 117–118].

– ма в бур. яз. отглагольный афф. им. прилагательного [Будаев: 157].

«Названия на… – ма являются эвенкийскими только по употреблению и происходят от какого-то дотунгусского субстрата. Впрочем, некоторые из них, возможно, и эвенкийского происхождения, именно те из них, в которых указанные исходы слов можно возвести к эвенкийским суффиксам… Названия рек на – ма больше всего встречаются в южной половине Эвенкийского национального округа…, где имеется также много названий на – мо. Кроме того, названия на – ма составляют плотный ареал в южной половине Иркутской области, где в ХVII в. были расселены тоже различные эвенкийские роды и самодийцы. В других местах расселения эвенков этот тип названий вовсе не встречается или же является нехарактерным. В Европейской части СССР речные названия на – ма составляют замкнутый ареал, точно совпадающий с границами Вологодской области; далее на восток отсюда эти названия часто встречаются в Пермской и смежных частях Свердловской области» [ИГН: 44]. «Названия рек, озер, населенных пунктов с окончанием – ма… имеют в большинстве случаев финно-угорское происхождение» [Попов А.: 109].

ма – сам. ‘река’ [Молчанова: 259].

– ма в нган. яз. образует прил. от глагольных основ, обладающих признаком завершенного действия [ПАС: 60].

– ман (-мэн, – бан, – бэн); омертвевший афф. як. яз., образующий имена [Антонов 1967: 69].

– ман; общетюркский афф. Имеет уменьшительное или уподобительное значение [ЛМТЯ: 20, 22].

– ман/-бан, старый афф. тюрк. яз. отыменно-отглагольных образований, во-первых передает уподобительно-увеличительное и уменьшительное значения, во-вторых – значения орудия, реже – действующего лица, признака действия и др. [ИЭАЯ: 149].

– ман; увеличительный афф. тюрк. яз. [Попов 1986: 109].

– мда; омертвелый собирательный афф. т. – ма. яз. [Суник: 28].

– н; омертвелый афф. як. яз., образующий от глагола им. сущ. [Антонов 1967: 68].

– н; отглагольный афф. як. яз., образующий названия имени и процесса [ЛМТЯ: 22].

– н; афф. як. яз., образующий возвратные глаголы [Харитонов: 177].

– н; афф. множественности в алт. яз. [Суник: 25].

– н; афф. тюрк. яз., образующий от глагола им. сущ. [ТО: 121].

– н; афф. монг. яз., образующий имена качества, и основным его значением является качество, вызванное действием; изредка – процесс действия для бур. яз. отмечено третье значение этого афф., а именно предмет действия, результат [ПОАЯ: 140].

– н; афф. т. – ма. яз., образующий от глагольных основ отвлеченные имена действия [Суник: 83].

– н; афф. эвенк. яз., образующий сущ., которые обозначают: природные явления, географические названия и т. д. [ИЯС: 74–75].

– н; афф. эв. яз., образующие качественные прил. со значением высокой способности к совершению действия [Лебедев: 53].

– н; афф. многократности действия в эв. яз. [ФНДВ: 78].

– н; афф. принадлежности 3-го лица ед. ч. эв. яз. [ВЯФНС 1972: 105].

– н-; соединительный элемент при образовании сложных им. сущ. в юк. яз. [Курилов 1977: 86].

– ндя; в эвенк. яз. указывает на большой размер геогр. об. [ИЯС: 110].

– ндя, – нде; в эв. яз. указывает на большой размер геогр. об. или на большую величину предмета, по которому он назван, подчеркивая при этом важность, значительность объекта [ВЯФНС 1972: 103].

– ндьаа (-ндьээ, – ндьоо); в як. яз. имеет увеличительное значение. Афф. малоупотребительный, встречается в некоторых северных районах. Заимствован из эв., эвенк. яз. [Воронкин: 145].

– ни; особый показатель множественности в тунг. яз. [Суник: 135].

– ни; собирательный афф. эвенк. яз. [Константинова: 25, 120].

– ньах (-ньох, – ньэх, – ньөх); омертвелый афф. як. яз. [Антонов 1967: 69].

-ҥ; афф. як. яз. Образует имена, обозначающие названия действия. Имеет монг. происхождение [ГСЯЛЯ: 120].

-ҥ; афф. в монг. яз. Подобно тюркским в глубокой древности мог употребляться как с именными, так и с глагольными основами [АЭ: 161].

-ҥа (-ҥэ); афф. як. яз., ставший непродуктивным. Образует им. сущ. [Антонов 1967: 68].

– нга (-ҥ); афф. эвенк. яз., уточняющий значение, содержащееся в основе [ЭИ: 164].

-ҥда / – ҥдэ; афф. эв. яз., диалектный вариант афф. -ҥра / – ҥрэ [ВЯФНС 1972: 101].

-ҥи (-ҥу, – ҥү, -ҥы); афф. як. яз., образующий имена прил., обозначающие признак по месту и по времени [ГСЯЛЯ: 163].

-ҥкы; – нгки; суфф. эвенк. яз., образующий от глагольных основ существительные со значением предмета, которым производится действие и на котором производится действие [Бойцова: 92].

-ҥы; афф. як. яз., образующий им. прил., обозначающие признак по месту и времени [ГCЯЛЯ: 163].

– пах (-пэх, – пох, – пөх); афф. як. яз., образующий оттлагольные имена результата действия [Антонов 1967: 65].

– пыт (-пит, – пут, – пүт); афф. причастия як. яз. [ГСЯЛЯ: 230].

– пэ; показатель мн. ч. юк. яз.[Курилов 1977: 51].

– р; афф. як. яз., малопродуктивный, но прилагательные с этим афф. употребительны, близки по значению к прилагательным, образованным при помощи афф. -гар. Афф. по семантике соответствует афф. в соврем. бур. яз. [ГСЯЛЯ: 166].

– р; афф. собирательности в урало-алтайских яз. [Суник: 25].

– р; архаический общеалтайский афф. мн. ч., в т. – ма. яз. является живым [ПОАЯ: 143].

– р; отглагольно-употребленный афф. тюрк. яз. названия признака, процесса, результата и т. п. [ЛМТЯ: 22].

– р; афф. древний и малопродуктивный, но широко распространенный в монг. яз., образующий прил. [ОВ: 127].

– р; афф. бур. яз., образующий им. сущ. и прил. [Будаев: 131, 152–153].

– ра; афф. тюрк. яз. с направительным значением [ЭС 1978: 267–268].

– ра; афф. древний и малопродуктивный, но широко распространенный в монг. яз. [ОВ: 127].

– ра (-рэ, – ро); афф. эвенк. яз., выражающий обладание признаком, выраженным в основе [ЭРС: 785].

– раан (-рээн, – роон); афф. эвенк. яз. Обозначает заброшенность [ЭРС: 786].

– раҥ (-рэҥ, -роҥ, -рөҥ); омертвелый афф. як. яз., образующий имена процесса, результата [Антонов 1967: 68].

– раҥ (-рэҥ, -роҥ); афф. эвенк. яз. Образует имя состояния [ЭРС: 786].

– раҥ; афф. як. яз., образующий им. сущ., прил. и пр. от глаголов. Имеет монг. происхождение [Дьячковский: 241].

– рҕай; монг. словообразовательный афф., образующий отыменные имена вещественного значения [ИЭАЯ: 141].

– с; афф. як. яз. По Ст. Калужинскому восходит к тюрк. уменьшительному афф. -ч. Г.В. Попов идентифицирует его с др. – тюрк. афф. : отглагольных имен и сущ. от именных основ [Попов 1986: 36].

– с; афф. собирательности в урало-алтайских яз. [Суник: 25].

– с; афф. тюрк. яз. с уменьшительно-ласкательным эначением [ЭС 1974: 60].

– с; афф. собирательного значения эв. яз. [ФНДВ: 80].

– са (-һа); афф. як. яз. Образует главным образом отглагольные имена результата действия или орудия действия, а иногда и имена от именных же основ. Этот афф. Ст. Калужинский считает монг. [Попов 1986: 35].

– са; афф. бур. яз., образующий им. сущ., обозначающие место действия, предмет, являющийся результатом действия [Будаев: 153].

– са; весьма продуктивный афф. хоринского диалекта бур. яз. От него имеется множество производных слов и терминов, чего мы в такой степени не наблюдаем в других бур. диалектах [Санжеев: 43–44].

– са; афф. эвенк. яз., имеющий в топонимах собирательное значение [ЭИ: 168].

– са (-сэ); омертвелый афф. эв. яз., оформляющий названия предметов, представляющих собой совокупность отдельных частиц вещества, массы [РЭС: 720].

– сар (-сэр); афф. монг. яз., указывающий на отсутствие предмета или качества [Баскаков 1981: 85].

– сар; афф. монг., бур. яз., образующий им. сущ. и прил. [Будаев: 132].

– сар (-сэр); афф. бур. яз., имеющий экспрессивную окраску [Цыдендамбаев: 382].

– сар; афф. бур. яз., образующий им. сущ. с уничижительным значением [Будаев: 144].

– ска (-скэ); афф. як. яз., придающий именам уменьшительное значение.

– ска; собирательный афф. т. – ма. яз. [Суник: 49].

-һа (-һэ, – һо, -һө, -сэ); омертвелый афф. як. яз. [Антонов 1967: 68].

-һа / – са / – ча; словообразовательные афф. монголизмов, вошедших в состав як. лексики [Иванов: 67].

-һын (-һин, – һун, – һүн); афф. як. яз., образущий имена сущ. В монг. яз. имеет вид – сун и т. д. [ГСЯЛЯ: 124].

– т; омертвелый афф. як. яз., образующий от глагола названия действия, результата действия [Антонов: 1967: 68].

– т; афф. побудительного залога глагола як. яз. [ГСЯЛЯ: 255].

– т; др. – тюрк. афф. мн. ч. [ЯТА: 26].

– т; афф. множественности в алтайских яз. [Суник: 25].

– т; общеалтайский афф., образующий отглагольные имена действия, объекта [ЛМТЯ: 22].

– т; афф. тюрк. яз., образующий от глагола названия действия [ЭС 1974: 100].

– та; (-тэ, – то, -тө); афф. принадлежности 3-го л. як. яз. [ГСЯЛЯ: 128].

– та; афф. бур. яз., образующий: 1) имена прил., выражающие обладание чем-л., содержание чего-л., и т. п.; 2) имена сущ., обозначающие имя обладателя, признака, топонимы и т. п. [Будаев: 139, 144–145].

– та (-тэ, – то, -ту); афф. т. – ма. яз. Показатель собирательности-совокупности однородных предметов [Суник: 21, 25].

– тааҕы (-дааҕы, – нааҕы, – лааҕы); афф. як. яз., образующий им. прил., обозначающие местонахождение и время [ГСЯЛЯ: 163].

– тай; тюрко-монг. афф., образующий отыменные имена уменьшительные и сравнения [ИЭАЯ: 154].

– тай (-тэй); тюрк. уподобительный афф. [Баскаков 1979: 60].

– тай; в соврем. монг. яз. чаще всего употребляется в качестве форманта совместного падежа, тогда как в более ранние времена он преимущественно функционировал как афф. прил. со значением обладания [Цыдендамбаев: 188]. «Монголоязычные топонимы обнаруживаются по характерным элементам – тай / – тей, – дай / – дей, которые превратились в топоформанты. Элемент – тай (и его фонетические варианты) по существу является формантом, характерным для всей монголоязычной топонимии и ономастики в целом. Показатель – тай (с вариантом) выполняет роль катализатора семантической конденсации, ибо географические названия с – тай, как правило, не имеют в составе номенклатурного термина, но он легко восстанавливается при необходимости конкретизации объекта» [Очир-Гаряев: 18].

– тах; омертвелый афф. як. яз. Служил для образования имен, обозначающих орудие или результат действия. Приставлялся, по-видимому, преимущественно к глагольным корням (основам) [ГСЯЛЯ: 123].

– ти; омертвелый афф. эв. яз. [АВЯНС: 64].

– ти (лит. -ты); афф. эв. яз. Образует от глагольных основ прил. цвета и внешних признаков предмета [Лебедев: 52].

– ткэ; увеличительный афф. юк. яз. [Курилов 1977: 13].

– тла, – тлэ; в эв. яз. образует сущ. – названия побочных результатов действия [РЭС: 719; ФНДВ: 78].

– тла, – тлэ; в эв. яз. обозначает давно закончившиеся действие, состояние как признак объекта [ВЯФНС 1972: 101].

– х; омертвелый афф. як. яз. Служил для образования имен, обозначающих орудие или результат действия [ГСЯЛЯ: 120, 123].

– х; др. – тюрк. афф. уменьшительности [ДТС: 660].

– х; др. – тюрк. афф. отглагольных имен результата действия [ДТС: 43].

– х; общеалтайский уменьшительный или уподобительный афф. [ЛМТЯ: 22].

– (а)х; афф. тюрк. яз. с уподобительно-уменьшительным значением [ЭС 1974: 41].

– ха; омертвевший собирательный афф. т. – ма. яз.[Суник: 26, 53].

– хай; афф. як. яз. монг. происхождения. Соответствует афф. -хай (-хэй, – хой), образующему прил. в соврем. бур. яз. [ГСЯЛЯ: 165].

– хай; продуктивный имяобразующий афф. соврем. монг. языков [ПОАЯ: 242].

– ча:(-чэ, – чо, -чө); омертвелый афф. як. яз. [Антонов 1967: 68].

– ча; уподобительно-уменьшительный афф. тюрк. яз. [ЭС1974: 182].

– ча; афф. оценки т. – ма. яз. [Суник: 108].

– ча; афф. причастия законченного действия [Константинова: 82].

– ча (-чэ); афф. эв. яз., обозначающий законченное действие, состояние как признак объекта [ВЯФНС 1972: 101].

– чаан (-чээн, – чоон, – чөөн); в як. яз. придает именам ласкательно-уменьшительное значение. Афф. малоупотребительный, заимствован из тунг. яз. – эв. и эвенк. Более широкое употребление имеет в северных говорах як. яз. [ГСЯЛЯ: 112].

– чак; афф. уменьшительности тюрк., монг. яз. [Суник: 113–114].

– чах (-чэх, – чох, – чөх); афф. як. яз., имеющий уменьшительно-ласкательное значение [ГСЯЛЯ: 124].

– ы (-и, – у, -ү); афф. як. яз. Образует наречия образа действия от глаголов [ГСЯЛЯ: 350].

– ыйа (-уйа, – ийэ, – үйэ); афф. як. яз., имеющий уменьшительное или ласкательное значение [ГСЯЛЯ: 112, 123–124].

– ыы (-ии, – уу, -үү); афф. як. яз., образующий сущ., представляющие собой название и иногда результат действия [ГСЯЛЯ: 117].

– ыыр (-иир, – уур, – үүр); афф. як. яз., образующий от глагола имена, означающие орудие или название действия [ГСЯЛЯ: 124].

– ыыр (-иир, – уур, – үүр); афф. причастия як. яз. [ГСЯЛЯ: 228].

ААБЫ

1. Место, заросшее густым кустарником, молодым березняком;

2. диал. Коб. Болотистое место посреди леса [ДСЯЯ].

◊ оз. Аабы, ур. Аабы Толооно, сен. Аабы Уолбата в н. Сииттэ Коб.

□ эвенк. авлāн ‘поляна’ [ССТМЯ I: 9].

ААБЫЛААН

1. Кочковатое, болотистое место, обросшее кустарником [Өксөкүлээх];

2. Пологое место, ложбина в лесу, заросшая кустарником [ДСЯЯ]. Обычно бывают в отдаленных, необжитых местах.

◊ м. Аабылаан в н. Бээрийэ УА; руч. Аабылаан Силэҥэ в н. Абаҕа Амг.; рч. Аабылычаан, ур. Аабылычаан Ааттыга в н. Бороҕон Бул.; рч. Аавлийа в н. Сиэгэн Күөл Коб.; оз. Аавлон Төҥээрэн ~ Аавлон Күөллэрэ, рч. Абландьаа в н. Сэбээн Күөл Коб.; м. Аавулачаан в н. Томпо Томп; р. Авлан [Мурзаев 1984: 37].

□ эвенк. авлāн ‘поляна’, ‘редкий лес’; эв. авлъ̇н ‘поляна’, ‘сухая безлесная тундра’ [ССТМЯ I: 9].

Ср. аабы.

ААЛГАМА / ААЛГЫМА

Южная сторона какого-л. геогр. об.

◊ оз., ур. Аалгыма, ур. Аалгыма Хайалааҕа в Коб.; р. Алгама, приток р. Гонам (бассейн р. Учур), нп. Алгама.

□ эвенк. алга ‘солнцепёк’; ‘скат, обращенный на юг’ [ЭРС: 24] + – ма.

ААН

досл.: дверь, ворота.

1. Вход в какую-л. местность или выход из какой-л. местности;

2. Находящийся у входа, первый, передний; начальный. Аан тыа, аан хайа, аан үрэх, аан ыал ‘находящиеся впереди лес, гора, река, житель (т. е. те, на которых прежде всего наткнешься)’; аан дойду (дайды) ‘начальная страна’ [Пек.].

◊ ущ. Аан, а. Аан Алаас, мпкм. Аан Алыҥах, луг Аан Араҕас, водоворот Аан Буруу, дол. Аан Кытылы, оз. Аан Үтэли, пов. Аана Суох, сен. Ааннаах, ур. Кумах Аан, рч. Суруктаах Аан, л. Улахан Аан, зим. Халҕан Аан.

□ ср. чув. ана ‘отверстие’, ‘проем’; монг. ан ‘щель’, ‘трещина’, ‘расселина’ [Егоров: 27].

ААНА

1. Обозначает место вблизи чего-л.;

2. Начало какого-л. геогр. об.

От аан (см.).

◊ сен. Бүтэй Аана, дол. Олом Аана, зим. Сартаах Аана, ур. Суруктаах Аана и т. д.

ААРБУТЛА

Луг, равнина, образовавшиеся на обмелевших частях озер.

◊ луг Аарбутландьа, Аарбутлачаан в н. Ойоотуҥ Ал., р. Арбутла – левый пр. Тахтаямы, Ольский р-н Маг. обл. [ВЯФНС 1972: 101].

□ эв. арбẏ– ‘мелеть’ [ССТМЯ I: 49] + – тла.

ААРБЫКЫЧААН

Мелководье; мелководный.

◊ оз. Аарбыкычаан в н. Бөрөлөөх Ал.

□ эв. аарбукун ‘мелководье; мель’ [Лебедев: 145] + – чаан.

ААРБЫЛЛА

Бассейн озера, старицы со всеми своими многочисленными истоками, притоками, разветвлениями.

◊ оз. Арамаан Аарбыллата в н. Омолой УЯ.

□ эв. арбẏ- ‘мелеть’ + – лла.

ААРТЫК / ААТТЫК

1. Большая проезжая дорога, тракт;

2. Горное ущелье, горный проход, горная падь;

3. Горный перевал. У якутов повсеместно было распространено особое почитание перевалов, особенно труднопроходимых. Люди приносили свои подарки духу-хозяину перевала. На дерево, стоящее там, привязывали конский волос, лоскутки материи, клали какие-нибудь вещи. И не случайно многие перевалы названы Сиэллээх Аартык, Сиэл Баайбыт Аартыга;

4. диал. Мом. Нагорье.

◊ зим., нагорье, нп., ур. Аартык, руч. Аартык Үрүйэ, рч. Ааттык, начало тракта Бүлүүлүүр Ааттык, падь Чакыр Ааттыга и т. д.

□ др. – тюрк. аrt ‘нагорье, гора; горный перевал’ [ДТС: 55].

АГРАН

Место, где имеется зимник, зимнее жилье.

◊ г. Агранай, оз. Агрангытгын в н. Халарча Н.-Кол., от агран + гытгын (см.).

□ чук. агран ‘зимник’, ‘зимнее жилье’ [Меновщиков: 75].

АҔА

досл.: отец.

1. Начало, исток, верховье реки [Комаров];

2. Занимающий господствующее, главенствующее положение; что полезнее, нужнее;

3. То, что сделано, обработано прежде, первым.

◊ р. Аҕа Кукаан, р. Аҕа Мэйии, а. Аҕа Соломмут, р. Сиэлэ Аҕата.

□ др. – тюрк. аqа ‘старший брат’ [ДТС: 48]; ср. монг. аqа ‘старший брат’ [Тодаева: 116]; бур. аха ‘старший брат; старший’ [БРС: 65].

АДААР

1. Острые скалистые зубья; неровные, ломаные очертания горы;

2. Кочкарник с травой прошлых лет, там и сям торчат ветви свалившихся деревьев и растет тальник [ПГ].

◊ сен. Адаар в Тат.; руч. Адаар Үрүйэтэ в УА; Чыппын Адаара в Горн.; Чомуут Адаара в Томп.

□ п. – мо. аdar ‘редкий, не частый, с промежутками’ [Калужиньски I: 7].

АДАРҔАЙ / АДЫРҔАЙ

1. Место, где имеются острые неровности почвы, дороги;

2. Кочкарник с высокими кочками.

Возможно от адыр (см.).

◊ р. Адарҕайдаах [Комаров: 10], сен. Адырҕай в Тат., р. Адырҕайдаах в УЯ; сен. Ботуоҥка Адырҕайа в Нам.; Улахан Адырҕай, Кыра Адырҕай в МК.

АДАРҔАНА / АДЫРҔАНА

Место, покрытое крупными неровными кочками [ДСЯЯ].

Возможно от адыр (см.).

◊ сен. Адарҕана, рч. Адарҕана Үрэҕэ в Сунт., сен. Адырҕана в В-Вил., Коб., кочк. Адырҕана в Ойм.

Ср. адарҕай / адырҕай.

АДЫР

диал. Жиг. Острые камни, выступающие на склонах и вершине горы [Архив].

◊ прот. Адыр, м. Адыр Булгунньаҕа в н. Омолой Бул., сен. Адыр в УА.

□ др. – тюрк. аdïr ‘отделение, ответвление, развилина’ [ДТС: 11].

Ср. адарҕай / адырҕай, адарҕана / адырҕана.

АДЫРЫЫН

Бугристое, ухабистое место.

◊ пастбище, сен. Адырыын в н. Сартаҥ, Элгэс Верх.; м. Адырыын Куоһаҕа, оз. Адырыыннаах в н. Модут, II Хомустаах Нам.

□ п. – мо. аdаrun ‘шероховатый, шершавый’ [ДСЯЯ: 41]; монг. адраа ‘неровная поверхность’; адруу: адруу-будруу ‘неровная местность; шероховатая поверхность’. С.А. Иванов допускает, что адырыын мог возникнуть в результате фонетического развития монг. ад(а)р + аҕу + н [Иванов: 30].

АДЬАРҔАЙ

диал. УЯ. Низкие земляные холмы, имеющие форму конуса. Встречаются на берегу моря Лаптевых.

◊ обрыв, о., рч., ур. Адьарҕайдаах.

АДЬЫГЫР

диал. Ал. Место, где имеется большое количество низких земляных холмов.

◊ м. Адьыгыр, обрыв Бэрдьигэс Адьыгыра, прот. Адьыгыр Төбүлэҕэ в н. Бөрөлөөх.

АДЬЫРҔА / АДЬЫРХАЙ

Горы, сопки с вершинами, имеющими форму зубцов; вообще любая «щетинистая», «зубастая» местность.

◊ оз. Адьырҕа Күөл, сопка, сен. Адьырҕа, рч. Адьырҕалаах; хр., р. Адьырхай в Быковском н. Бул.

□ др. – тюрк. аdγïr ‘жеребец’ [ДТС: 10]; монг. аǯirga ‘жеребец’ [ЭС 1974: 108].

АЙААН

1. Русло (старое) реки с водой, соединяющееся с рекой только в полую воду; ерик, протока; безлесный участок поймы с множеством мелких рукавов; виска;

2. Долины таежных речек с труднопроходимыми зарослями кустарниковой березки – ерник [Андреев];

3. эвенк. Старица; протока; залив; песчаная коса;

4. эв. Протока, залив.

◊ зал., зим., нп., пов., р., рч., сен., стар. Айаан, рч. Айааннаах, оз. Арҕахтаах Айаана; рч. Айаандьа в Бул.; рч. Айаанчаан в н. Омолой УЯ.

□ Сопоставимо с алт. айаҥ ‘поляна среди леса в горах с травой и кустарниками’, тув. айан ‘альпийский луг, лужайка’ [Попов ЭСЯЯ: 61].

АЙАХ / АНЬАХ

досл.: рот, пасть.

1. Отверстие, дыра, вход, проход. Кута айаҕа. Сирэм айаҕа диал. Верх. ‘углубление, образовавшееся в результате почвенного пожара’ [ДСЯЯ];

2. Устье; место впадения речки, реки в реку, озеро, море.

◊ зим., сен., стар., ур. Айах, зим. Ат Айах, устье рч. Кириэстээх Айаҕа, руч. Уот Айах, а. Халҕан Айах и т. д.; горный проход Чөҥкөйдөөх Аньаҕа [Ксенофонтов 1930].

□ др. – тюрк. aγïz ‘рот; отверстие кувшина, сосуда, колодца; устье реки’ [ДТС: 21].

АЙЫМ

Талец, незамерзающий плес реки в месте выхода относительно теплых грунтовых вод, питающих реку [Мурзаев 1984].

◊ р. Айым л. пр. р. Маи.

□ эвенк. һэjум, эjум ‘полынья’; ‘место, где зимует рыба в реке’ [ССТМЯ II: 361].

Ср. өйөмү.

АЛА

Местностъ, заросшая разнообразной, разноцветной растительностью; с изреженной, с пробелами растительностью; горы, имеющие ландшафтные вертикальные пояса, пятна снега.

◊ зим., р., сен., стар. Ала, а. Ала Көлүйэ, ур. Ала Сурт, оз. Ала Уулаах, г. Ала Чубука.

□ др. – тюрк. аlа ‘пегий’ [ДТС: 32].

АЛААС

1. Луг или поле, окруженное лесом. Покрыт лугово-степной растительностью и обычно используется как сенокосное угодье или пастбище, а также в связи с развитием земледелия и под пашни. Центральная часть аласа обычно занята озером. Аласы использовались местным населением как наиболее удобные места для поселения;

2. диал. Нам. Земли, расположенные за коренным берегом р. Лены; незаливные луга. Бырааны дабайан таҕыстыбыт да алааспыт диэн ааттыыбыт [Бочоох]. Алаас – тыа сир. Быраан үрдэ [КН].

◊ а., ур. Алаас, н. Алаас Мооруга, сен. Мэҥэ Алаас, м. Сааһыыр Алаас, мпкм. Уйбаачык Алааһа и т. д. Топонимов, обозначенных термином алаас, нами не зафиксировано в Алд., Ал., Ан., Бул., В-Кол., Жиг., Ленск., Мир., Нерюн., Н-Кол., Ол., Ср-Кол., УЯ.

□ др. – тюрк. ала ‘местность с летними пастбищами’ [ДТС: 33].

АЛААҺЫЙА

уменьш. – ласкат. от алаас.

◊ а., м. Алааһыйа, сен. Арҕаа Алааһыйа, Илин Алааһыйа в МК, Тат., УА.

АЛААТКИИТ

эвенк. Место засады на пути перехода дичи.

◊ м. Алааткиит в н. Тээнэ Олекм.

□ эвенк. алаат- ‘ждать’ + – киит.

АЛАКААН / АЛАКААТ

эвенк. Перевал.

◊ м. Алакаан в н. Акана Нюр.; зим. Алакаат в н. Хаҕын Маст. у., сен. Алакаат в Тог. в.

Ср. алакиит.

АЛАКИИТ

эвенк. Место, где переходят через горный хребет; перевал [ЭРС].

◊ р. Алакит – правый приток р. Оленек.

Ср. алакаан / алакаат.

АЛАР

1. Лесок на открытом месте;

2. Молодой сосняк; редкий сосновый лес; молодой сосновый лесок в долине реки;

3. диал. Вил., Нам., Нюр., Сунт. Прилегающая к коренному берегу часть долины реки, не затапливаемая полой водой [ГФ, КН].

◊ а., дол., зим., л., нп., оз. Алар, м. Алар Анна, рч. Алар Үрэҕэ, сен. Кураанах Алар, луг Тас Алар и т. д.

алар < бур. арал [Попов ЭСЯЯ: 68].

Ср. арал.

АЛГАДЬААН

Местность, расположенная на южной, солнечной стороне.

◊ сен. Билиилээх Алгадьаан в Бат. в. [ЯА].

□ от эвенк. алга ‘солнцепёк’; ‘скат, обращенный на юг’ + – дьан.

Ср. аалгама / аалгыма.

АЛДАН / АЛДУН

эвенк. Каменистое место [ЭРС].

◊ р., сен. Алдан в Люч. в., хр. Алдан, рч. Алдан Үрэҕэ в н. Маҥаас В.-Вил., н. Хара Алдан, м. Чэриктэй Алдана и т. д.

АЛЛАРА / АЛЛАРАА

1. Местность, находящаяся внизу. Например, в нижней части горы; вниз по реке, по течению;

2. диал. Мом. Северная сторона, север [ДСЯЯ];

3. диал. Ан. Восточная сторона, восток.

◊ г. Аллара Эбир Хайа, м. Аартык Аллара Босхото, оз. Аллара Кунаах, рч. Аллара Үрэх, руч. Аллара Дьүүктэкээн; уч. Аллараа, н. Аллараа Амма; м. Алларааҥҥы Ньааһыҥна в н. Омолой УЯ; рч. Аллараагы Галааныскай в н. Хара-Уулаах Бул., оз. Алларааҕы Көтөх в н. Силээннээх УЯ и т. д.; сен. Күөл Алларата, Өнньүөс Алларата, Сиэн Төрдүн Алларата и т. д.

□ др. – тюрк. аl ‘низ, нижняя частъ’; ‘под, внизу’ [ДТС: 32].

Ср. алын.

АЛЫН

Низ, нижняя часть какого-л. геогр. об.; местность, находящаяся ниже по течению.

◊ сен. Алын Бас, гор. Алын Бүлүү, уч. Алын Бэстээх, а. Алын Маһарах, зим. Алын Олохтоох и т. д.

□ тюрк. алт ‘низ’. Возможно, як. алын связано с саяно-алт. алын с тем же значением [Попов ЭСЯЯ: 73].

Ср. аллара.

АЛЫҤАХ / АҤЫЛАХ

1. Лесное болотистое озерко с кочкарником; лесная небольшая поляна;

2. диал. Верх. Участок под валежником в лесу;

3. диал. Коб. Березовая роща в низине [ДСЯЯ].

◊ а., зим., сен., ур. Алыҥах, м. Бэлэнтэй Алыҥах Сирэ, оз. Дардаҕар Алыҥаҕа, мпкм. Түгэх Алыҥах, дюёдэ Хатыҥ Алыҥах и т. д.; зим. Аҥылах в 3-м Едюгейском н. Едюгейского у. [СНЗП: 226], озерки Илин Аҥылах, Токко Аҥылаҕа, Бүөр Аҥылах, Уһун Аҥылах в Нюр., Сунт.

□ ср. тюрк. алаҥ ‘ровная, открытая и обширная местность’; ‘прогалина, поляна’; ‘лужайка (в лесу)’; ‘лесная поляна’ [ЭС 1974: 134–135].

АЛЫЫ

1. Низменный луг; долина; широкое поле, поросшее тальником, березняком или ерником;

2. диал. Поляна, долина посреди леса, заросшая кустарником и травой или же кустарником и мхом;

3. диал. УЯ. Поляна, иногда с водоемом, покрытая травою и мхом;

4. диал. Н.-Кол. Болотистое место;

5. диал. Сак. Ровное поле [ДСЯЯ].

◊ поле, пос., уч. Алыы, р. Алыы Үрэх, г. Алыы Хайата, пол. Ат Алыыта, с. Баатаҕай Алыыта и т. д.

□ ср. тюрк. алаҥ ‘ровная, открытая и обширная местность’; ‘поляна, лесная поляна’; ‘поле, долина, равнина’ [ЭС 1974: 134–135].

АМАРАМАР / АМАРДЬААХ

Местность, занимающая самую заднюю, последнюю позицию с объекта служащего ориентиром.

◊ сен. Амарамар в н. Баппаҕаайы Вил., рч. Амардьаах в Ленском н. Жиг., м. Амармамар в н. Солоҕоон Гор.

□ эвенк. амар ‘тыл, зад’; ‘задняя часть’ [ЭРС: 27].

Ср. амыр.

АМАХ: АМАХ УУ

Водоем, заросший водорослями, зеленью и превратившийся местами в тину.

◊ пашня Амах в н. Сунтаар Сунт.

АМКАН / АМКЫН

Горка, сопка; бугор.

◊ рч. Амкан, верховье рч. Амкандьа в Томп.; рч. Амкачаан, г. Амкын Хайа, р. Амкындьа, Амкынньа в Верх., Мом., Сак. и т. д.

□ эв. амкан, амкъ̇н, амкон ‘небольшая гора; горка, сопка; бугор’ [ССТМЯ I: 38].

АММА

досл.: рот, уста.

Вход в залив, ущелье; устье реки.

◊ р-н., р., с. Амма, ур. Амма Баһа, сен. Амма Чараҥа, уч. Амма Наахара, н. Соҕуй Амма и т. д.

□ эвенк. амҥа, амма ‘рот, уста; отверстие; вход; устье реки’ [ССТМЯ I: 38].

АМНУННА

Наледь; протока, залив.

◊ р. Амнунна, рч. Амнунначии в Нерюн.; Амнуннакта Олекм.

□ эвенк. амнунна ‘наледь; травянистое место в тайге, поляна’ [ССТМЯ I: 38].

АМУТКААН

Озерко.

◊ рч. Амуткаан в н. Нимньиркээн Алд., зим. Амыттаан в н. I Сииттэ Нам.

□ эвенк. āмут ‘озеро’[ЭРС: 29].

АМЫР

Задняя сторона, задняя часть какого-л. геогр. об.

◊ зим. Амыр Тиикээн в н. Үөдэй Марх. у., зим. Амырдьаан в н. Суругуулук Уд. у., сен. Амырдьаан Бэрэтэ в Уд. в., рч. Амырынньа в н. Төбүлэх Мом., дол. Амырдаайы в н. Нөмүгү Ханг.

□ т. – ма. амар ‘зад’; ‘задняя сторона’; ‘задняя часть’ [ССТМЯ I: 35].

АМЫТТЫ

Местность, изобилующая озерами.

◊ оз. Амытты Күөлэ в н. Эдьигээн Жиг.

□ эвенк. āмут ‘озеро’ [ЭРС: 29].

АНАА

юк. Гора [Курилов 1968].

◊ г. Иириэ Анаа, м. Киданаа, г. Сааданунаа, Саандаванаа, Чаҕатииданаа в н. Өлүөрэ Н.-Кол.; рч. Анаача в н. Өлөөн Ол.

АНАМДЬААК

Место, где водятся лоси, где имеется временное (летнее) пастбище.

◊ нп., р., ур. Анамдьаак Алд., Нерюн.; Комаров.

□ эвенк. анамǯāк ‘место, где водятся лоси’ [ССТМЯ I: 42].

АНАРАА / ЫНАРАА

Местность, не на переднем плане, а находящаяся за каким-л. геогр. об.; находящаяся на другой или противоположной стороне.

◊ р. Анараа Бэрдэкиит в Ол., м. Анараа Иһэҥэ в н. Байды Ср. – Кол., ур. Анараа Көлүйэ в н. I Мээтис Ср. – Кол.; м. Ынараа Саалкат, луг Ынараа Уолба в В.-Вил., Нюр.

□ др. -тюрк. ïnaru ‘за, туда, дальше’ [ДТС: 219]; ср. алт. анāр, анары ‘туда, по тому направлению’; тур. анары ‘на той стороне’ [Радлов I: 229].

АНДЫЛЫЫР

Озеро, где сезонно ведется охота на турпанов более организованно.

От андылаа- ‘охотиться на турпанов’.

◊ м., оз., ур. Андылыыр, лес Андылыыр Сиһэ, сен. Үөс Андылыыр. В-Вил., Вил., Жиг., Коб., Нюр., Томпо.

АНМЫНДЫ / АНМЫННА

Наледь на речке.

◊ рч. Анмындыкаан в н. Уйаандьы УЯ.; рч. Анмыннакаан в н. Үчүгэй Ойм.

□ эв. анмъׂндъׂ, анмъׂннъׂ ‘лед на реке (не тающий летом); наледь’ [ССТМЯ I: 38].

АННА

1. Низ, нижняя часть, нижняя сторона или сторона по течению какого-л. геогр. об. Хайа анна ‘низ горы, подошва горы, пропасть (горный овраг)’ [Пек.]; сир анна ‘подземелье’ [ЯРС];

2. Нахождение местности в непосредственной близости от геогр. об., служащего ориентиром.

От алын (см.).

◊ л. Бытык Анна, руч. Дабаан Анна, сен. Мэҥэ Анна, пос. Таас Анна, м. Түннүк Анна и т. д.; оз. Ампаар Аннынааҕы Күөл, мтф. Бөһүөлэк Аннынааҕы Хотон, оз. Таас Аннынааҕы Көлүйэ, оз. Тумул Аннынааҕы Күөл в В.-Кол., Ойм., Ср. – Кол., Ханг.

АНТАВ / АНТОЛ / АНТЫҔ

1. Склон горы, поросший лесом;

2. диал. Восточный, поросший лесом склон горы [Лебедев].

◊ рч. Антавчаан в н. Ламынха Коб., г. Антол Хадаар в н. Хара-Уулаах Бул. (антол < антов + – л); речки Антыга в УЯ; р. Аллараа Антыгылкаан в Бул.; рч. Антыгындьа в Ал.; рч. Антыгынньа Үрэҕэ в Ср. – Кол.; пос. Антыгычаан Ойм., г. Антычаан в н. I Бороҕон Ойм., оз. Антигычаан Күөлэ в Нелемнском н. В-Кол.

□ эв. антиh, антов ‘южный склон горы, поросший лесом’ [ССТМЯ I: 44].

АНТЫЛ

Отдельно стоящий лиственничный лесок.

◊ м. Антылчаан в Чокурдахском н. Ал.

□ эв. антъׂγ ‘перелесок’ [ССТМЯ I: 44].

АҤА

Ущелье, расселина, промоина.

◊ сен. Аҥ в н. Хадан Сунт., р. Аҥа – приток Лены [Мельхеев 1964]. зим. Аҥадьа в н. Кыыллаах Олекм. окр. [СНЗП], оз. Аҥадьаан, оз. Аҥадьаах в н. II Күүлэт Вил., рч. Аҥай в н. Маҕаны Гор., оз. Аҥалыҥда в н. Үгүлээт Вил. и т. д.

□ ср. монг. ан(г) ‘щель’, ‘трещина’, ‘расщелина’, ‘расселина’ [ЭС 1974: 155]; алт. аҥар ‘трещина’ [Радлов I: 184], эвенк. аҥа ‘пасть (зверя)’; ‘щель’; аҥа- ‘разинуть, раскрыть (пасть); открыть (дверь); эвен. ааҥа- ‘открыть, раскрыть, распахнуть’ [ССТМЯ I: 45]; юк. аҥа ‘рост’; аҥил ‘отверстие’; ‘устье’ [Крейнович: 281].

АҤААЛЫК

Пропасть, впадина.

От аҥаа ‘большой, открытый, старый, зиящий’ [СНЫ 1977: 409].

◊ зим. Аҥаалык в н. I Нөөрүктээйи ВК у. [СНЗП].

АҤААРДААХ / АҤАРДААХ

Геогр. об., связанный с другим иного рода объектом. Например, озеро, по краю которой протекает речка. Үрэх Аҥаардаах диэн күөл онно турар. Силээннээх үрэҕэ кинини таарыйан ааһар. Ол иһин Үрэх Аҥаардаах диэн аатырбыт (ЛН I).

От аҥаар ‘один из пары, один из двух’.

◊ руч. Аҥаардаах в Бул., Мас Аҥаардаах в н. Баайаҕа Тат., оз. Үрэх Аҥаардаах в УЯ., оз. Аҥардаах в н. Кытаанах Чур.

АҤААРДАМ / АҤАРДАМ

Места, расположенные по одной стороне (реки, долины).

◊ м., зим. Аҥаардам в н. Лииндэ Жиг., в н. Хачыкаат ВК, в Верхне-Морукском н. Мег. у., ур. Аҥардам, г. Аҥардам Тааһа, м., дол., оз., мыс, оз. Аҥардам Күөл, Хос Аҥардам Амг., Бул., УЯ, Ханг.

АҤАРА

Одна из двух сторон или частей какого-л. геогр. об.

От аҥар ‘один из двух’.

◊ сен. Кэнчээри Арҕаа Аҥара, Түгүрүн Аҥара – Хотугу Өттө, Хомустаах Алаас Арҕаа Аҥара, Хомустаах Алаас Илин Аҥара [ЯА].

АҤИТКАНДЬА

досл.: сирота.

Объект, стоящий особняком (обычно о горе).

◊ г. Аҥиткандьа в н. Сэбээн Күөл Коб.

□ эв. аҥиׂткан ‘сирота’ [ССТМЯ I: 46].

АҤКА / АҤКЫ

Море

◊ рч. Аҥкаваам (аҥка ‘море’ + ваам ‘речка’); оз. Аҥкачормыгытгын (аҥка + чорм ‘берег’ + гытгын ‘озеро’); рч. Мэйҥычын Ахкаваам (мэйҥ ‘большой’ + аҥкаваам); оз. Мыкычъын Аҥкагытгын (мычыкъын ‘меньший’ + аҥкагытгын), оз. Аҥкы в Халарчинской тундре Н.-Кол.

□ чук. аҥка, аҥкы ‘море’ [БНТИ 1977: 34; Меновщиков: 182–183].

АҤХАЙ

1. Яма, углубление (на открытой местности); трещина на поверхности земли;

2. диал. Вил., Сунт., Чур. Кочкарник с крупными кочками [ДСЯЯ].

◊ а., зим., оз., сен. Аҥхай, оз. Аҥхаадай в Нюр., а. Аҥхаҕар в Тат., оз. Аҥхаллаах, сен. Аҥхар в Ханг. и т. д.

□ монг. аҥ ‘щель, трещина, расщелина’ + – хай.

АҤХАЛААХ

Болотистое место в лесу с кочкарником, кустарниковой растительностью; марь [Сивцева 1968].

◊ мпкм Аҥхалаах в МК, марь Аҥхалах в Чур.

АППА / АПКА

Овраг, яма, углубление, рытвина (на поле); падь, распадок (в горе); лог, лощина. «Як. пп в произношении эвенков реализуется в сочетании пк (в эвенкийском долгий пп отсутствует)» [Романова: 58].

◊ лог, дол. Аппа, район гор. Якутска Аппа Уҥуор, зал. Бээчээн Аппа, овр. Кинигэ Аппата, ущ. Таас Аппа и т. д.; сен. Апка, г. Борокуус Апкатын Хайалара, рч. Дьилики Апката, пов. Таас Апка, овр. Үрэн Апката в Ал., Вил., Жиг., Мир., Олекм., Ол., УЯ и в Табагинском сс. гор. Якутска.

□ «вероятно, як. аппа произошло от глагола ат ‘разевать, открывать (рот); отходить; отрываться’ + – па» [Попов ЭСЯЯ: 81].

АРААТ

диал. Мом., Сейм. Протока реки, речки [ДСЯЯ; Кулаковский 1946].

◊ прот. Сантыылыыр Араата в н. Төбүлэх Мом.

АРАЛ

1. Остров [Сивцева 1968];

2. диал. В.-Вил., Вил., Гор., Нюр., Сунт. Вся долина реки, речки, находящаяся между двумя коренными берегами; долина реки, речки, заливаемая весенним половодьем;

3. диал. Жиг. Долина реки, речки, заключенная в изгибе [Архив].

◊ а., дол., оз., сен. Арал в Борд. в., Верх., Вил., Сунт., Томп., сен. Быракаан Арала, Оҥхотукаан Арала в В.-Вил.; о. Аралы в Тулагинском сс. гор. Якутска, зал. Арыылаах Аралы Атах Тат.

□ ср. др. – тюрк. аrаl ‘остров’ [ДТС: 50]; аrаl ‘чаща’, ‘остров’ [Малов: 359]; алт. арал ‘заросли кустарника, главным образом по берегам рек и озер’; монг. арал ‘остров’, ‘полуостров’, ‘оазис’, из которых оно перешло в эвенский язык арал ‘лесной островок в степи’ [ЭС 1974: 167].

АРАСПААС

устар. диал. УА. Распаханная земля; пашня относительно большого размера.

◊ м. Ылдьаа Араспааһа на берегу оз. Мюрю в УА.

□ рус. роспашь.

АРБАЙ

1. Чаща, чащоба. Арбай ойуур ‘чаща, густой лес’ [ЯРС];

2. Места с густыми кустарниковыми, ольхово-ивняковыми зарослями.

◊ зим., м., марь, рч. Арбай, сен. Арбай Бэс, руч. Арбай Салаа, мыс Арбай Тумуһаҕа, оз. Арбайдаах и т. д. в Аб., Верх., В-Вил., Вил., Жиг., МК, Нам., Нюр., Олекм., Сунт., Тат., УА, УМ.

□ ср. алт. арбай ‘широко раскрытый’ [Молчанова: 137]; монг. арвайх ‘растопыриться’ [ОМТ: 604], бур. арбайха ‘растопыриться; растрепаться, взлохматиться’ [БРС: 56]; калм. арвах ‘растрепываться, лохматитъся’ [КалмРС: 47].

АРБАҤДА

Мель, мелководье; мелководный.

◊ зим., м., оз. Арбаҥда, озерко Арбаҥда Бэрэтэ, рч. Арбаҥда Үрэҕэ, сен. Арыылаах Арбаҥда и т. д. в Бул., В-Вил., Вил., Горн., Коб., Ленск., Мир., Нюр., Олекм., Ол., Сунт., УМ, Ханг.

□ эвенк. арба ‘мель, мелководье; мелководный’ [ССТМЯ I: 49].

АРБАХ

Место, занятое валежником, буреломом [ЯРС].

От арбай- ‘растрепываться; взъерошиваться, приходить в беспорядок’.

◊ зим. Арбах, Арбах От, зж. Арбах Өтөҕө, сен. Арбах Үөт, м. Арбахтаах Тиит в Нам., Нюр., Олекм., Чур.

АРБЫН

1. диал. Ал., Н.-Кол., Ср. – Кол. Низменное болотистое место, заливаемое в половодье;

2. диал. Аб., Ал., Ср. – Кол. Места с густыми тальниковыми, ивовыми зарослями; озера, расположенные внутри таких зарослей;

3. диал. Ал. Берег реки, заросший тальником [ДСЯЯ];

4. диал. (эвенк.) Правый берег у устья реки [Романова].

◊ н., нп., оз., о., ур. Арбын, рч. Арбын Сиэнэ, м. Илин Арбын и т. д.

□ эвенк. арбун ‘стрелка (пространство между двумя высохшими рукавами реки)’, ‘дельта’, ‘ровное место (около реки)’ [ССТМЯ I: 49]. Возможно от монг. аrbin ‘обильный, обилие’ [Тодаева: 114] или бур. арьбин ‘жир из брюшной полости лошади’ [Манжигеев: 19]. «В местах расселения хоринцев имеются топонимы на бурятском языке: урочища Арбын…» [Мельхеев 1969: 76]. Арбын’ы имеются в Аб., Ал., Верх., Жиг., Нам., Н.-Кол., Ср. – Кол., УА, население которых относится к «акающему» говору, который возник «на территории расселения оякученных монголов» [Убрятова: 12].

АРГИ

Лес, тайга.

◊ рч. Кураанах Аргыы в Ол.

□ эвенк. арги ‘лес, тайга’ [ЭРС: 35].

АРҔАА

1. Запад, западная сторона, западный;

2. Левобережье. Өрүс хаҥас эҥээрэ арҕаа диэн буолар ‘левобережье называется арҕаа’ [Егомин];

3. диал. Аб., Ал., Верх., В.-Кол., Мом., Н.-Кол., С.-Кол., УЯ. Задняя сторона, тыл, задний [ДСЯЯ].

Переход значения ‘задняя сторона’ в ‘западная сторона’, ‘запад’ объясняется сохранением у якутов системы др. – тюрк. ориентации в сторону восходящего солнца. Очень широко распространен в сложных топонимах, как различительное определение двух одноименных, близлежащих объектов. Противостоит термину илин (см.).

◊ старица Арҕаа Айаан, кочк. Арҕаа Алыҥах, пос. Арҕаа Бөһүөлэк, зал. Арҕаа Булуҥ, булг. Арҕаа Булгунньах и т. д.

□ др. – тюрк. arqa ‘спина’ [ДТС: 53]. Алтаистами выделяется «общеалтайская корневая морфема *ар(а)-, которая прослеживается в названиях спины и, кроме того, служит для выражения таких понятий, как ‘тыл’, ‘зад’, ‘задняя сторона чего-либо’, а также ‘север’, ‘северная сторона’, ‘запад’…: письм. мо. aru ‘зад’, ‘задняя, тыльная сторона’… монг. ар, бур. ара, калм. арᵄ~āрᵄ ‘зад’, ‘спина’, ‘тыл’, ‘задняя (или теневая) сторона горы’, ‘северная сторона’, ‘север’…, башк., тат., кирг., арkа, уйг. а(р)ка ‘спина’, ‘зад’, ‘задняя сторона’, ‘тыл’, каракалп. арkа ‘спина’, ‘север’, ‘северная сторона’… эвенк. аркан ‘спина’… эвен. арқан~аркън,… ‘надлопаточная часть спины’, сол. арка… ‘спина’» [ПОАЯ: 148–149]. Об арха в тюрк. яз. см. ЭС 1974: 174–175.

АРҔАС

досл.: холка, верхняя часть спины или хребта; загривок.

Удлиненная возвышенность в виде неширокого хребта; водораздел, горный хребет; выпуклость земной поверхности; холм; гребень, кряж.

◊ зим., м., с. Арҕас, сен. Аччыгый Ыт Арҕаһа, л. Дайыла Арҕаһа, паш. Күөнэхтээх Арҕаһа и т. д. в В-Вил., Горн., Коб., МК, Нам., Олекм., Сунт., Тат., Томп., Чур.

□ ср. арҕа в хакасском языке – хребет горы, удлиненная возвышенность… У Радлова арҕа для леб., саг., чул. – спина, хребет… аркалык для кир. – горный хребет. Баскаков пишет, что арка как и бел на Алтае – цепь невысоких гор, предгорий… В тюркских языках кипчакской группы (каракалп., кир.) арка – спина, хребет (горы) [ЯНС: 119]. Башк. диал. арка ‘спина’, ‘спинка’, ‘хребет горы’, ‘плоскогорье’, ‘возвышенность’, ‘верх’, ‘верхняя’, ‘пашня на возвышенности’ [ВТБ: 6]. Казах. и уйгур. арка – ‘спина’, но и ‘возвышенность, горный хребет’ [Мурзаев 1974: 132].

АРҔАХ

Место обитания зверя, берлога.

Арҕах Тат., Арҕах Салаа Алд., лес, руч., с. Арҕахтаах, озерко Арҕахтаах Саппыйата, оз., рч. Эһэ Арҕахтаах.

АРДААТ

диал. Местность с неровной поверхностью, там и сям возвышающимися, торчащими камнями [Сивцев: 24]. Манна уруккуларынааҕар атын суол-иис буолан барда: ардааттаах үрэх үөһүттэн от тиэйбит суоллар холбоһуталаатылар [ЭЭ].

От ардай (см.).

◊ м. Ардаат в н. Чакыр Чур.

АРДАЙ

1. Промежуток, расщелина, неровность, огрех на местности; Атын дойду ардайыгар саһан… Улуу дойду улаҕатыгар олохсуйан көрүөхпүтүн Хайдах буолуо этэй? [Софронов];

2. Местность с переслоенной почвой; лес, вообще местность со смешанной растительностью. Таас ардайдаах кумах кытыл [ж. «ХС»]. Тиит ардайдаах бэс чагда [Сивцев]. Талах, сөкү ардайдаах маардар [Далан].

◊ м. Ардай в н. Хайахсыт Чур.

□ монг. ардай ‘полосатый, узорчатый’ [Цыдендамбаев: 435].

Ср. арыт.

АРДАХ

1. Непогода; ненастье; дождь;

2. диал. В.-Кол., Н.-Кол., Ср. – Кол. Метель, пурга [ДСЯЯ];

3. диал. Снег [ЯРС].

От ардаа- ‘становиться ненастным; дождить; снежить’.

◊ м. Ардах Айаана, оз. Ардах Күөлэ, оз. Ардахтаах в Бул., Мом., Сунт., о. Ардахтаах на р. Лене в Жиг.

АРДЫРҔАЙ

1. диал. Неровная местность с острыми, торчащими камнями [ДСЯС];

2. диал. Конический утес [Пек.].

От ардай (см.).

◊ м. Ардырҕай в н. Ходоро МК.

АРЫТ

Местность, внутренняя часть, середина, промежуток, расстояние между теми или иными геогр. об. Икки хайа икки арда ‘расстояние между двумя горами, межгорье’; икки күөл икки арда ‘пространство меж двух озер’; икки үрэх икки арда ‘межречье’ [Пек.].

◊ м., о. Арыт, сен. Арыт Тиит, зим., л., оз., рч., с., ур. Арыттаах, сен. Дабайаан Икки Арда, дол. Күөл Арда и т. д.

□ др. – тюрк. аrа ‘промежуток, середина’; ‘между (чем-л.), среди (чего-л.)’ [ДТС: 50].

Ср. ардай.

АРЫЫ

1. Остров (озерный, речной, морской); сухое место среди болота; приречные, островные луга, сенокосные угодья;

2. Участок леса на поляне; отдельно стоящий лесок; колок;

3. Островок чего-л. (обкосок, обжинок и т. п.);

4. Вообще участок, выделяющийся чем-л. среди остальной местности.

◊ березовая роща, зим. Арыы, а. Арыы Тиит, м., н., пол., с., ур. Арыылаах, о. Кыыллаах Арыы, сосновая роща Саадах Арыы и т. д.

□ др. – тюрк. arïγ ‘лес’ [ДТС: 51], шор. арҕы ‘остров’ [Радлов I: 300].

АҺАТАР: АТ АҺАТАР, ТАБА АҺАТАР

Место временной стоянки, остановки, отдыха на пути; место нагула, откорма животных с богатым, питательным травостоем.

От аһаа- ‘кушать, есть’.

◊ м. Ат Аһатар в Ср. – Кол., сен. Сылгы Аһатар в Олекм., оз. Таба Аһатар в Верх.

□ др. – тюрк. аšа- ‘есть, кушать’ [ДТС: 62].

АҺЫК

Ельник.

◊ зим. Аһык Алааһа в Дюпс. у., оз. Аһыкаан в В.-Вил., дер., оз. Аһыктаа, оз. Аһыктаакаан в Вил., оз. Аһыктааччы в В.-Вил., Коб. и т. д.

□ эвенк. асēγ ‘ельник’ [ССТМЯ I: 56].

АҺЫЛЫК

Кормовище, пастбище. Бу гэннэ аттарын, атахтарын баайан, асылыкка ыытан баран, күөс быстыҥын аҥара утуйа-утуйа аттарын көрөр… [Уваровскай].

◊ рч. Аһылык, оз. Аһылыктаах, м. Куруҥ Аһылык, руч. Кыһыл Аһылык, руч. Таба Аһылыктаах и т. д.

□ др. – тюрк. ašlïq ‘зерно, злаки, хлеб’ [ДТС: 63].

АҺЫЫ

досл.: острие, жало; клык.

Остроконечный, торчащий камень. Местность с такими камнями. Ардай аһыылаах аппалар ‘овраги с остроконечными, торчащими камнями’ [Лебедев 1980].

□ др-тюрк. azïγ ‘клык; зуб’ [ДТС: 72].

◊ зим., а., сен. Аһыы, марь Аһыылаах Маара, м. Хос Аһыы.

АҺЫЫР: АҺЫЫР УУ

Водоем, откуда берут питьевую воду. Считалось, что дух воды обитает на побережье этого озера.

От аһаа- ‘кушать, есть’.

◊ оз. Аһыыр Күөл в Ханг., лесное озерко Аһыыр Уу в Чур.

АТ

досл.: конь.

Объект, отличающийся большими размерами, исключительный в сравнении с окружающими. Происхождение объясняется тем, что лошадь была тотемным животным, а также ее огромным значением в хозяйстве, культуре и быте якутов.

Противопоставляется сатыы (см.).

◊ зим. Ат Айах, ур. Ат Бас, г. Ат Быраан, станок Ат Дабаан, о. Ат Хомус и т. д.

□ др. – тюрк. аt ‘лошадь, конь’ [ДТС: 65].

Ср. атыыр.

АТ БААЙАР

Место, где выстаивают, выдерживают коня перед дальней дорогой или работой, давая ему очень незначительное количество корма или держа его (иногда несколько суток) без корма.

◊ м. Ат Баайар в Амг.

АТ ИИКТЭТЭР

досл.: место, где дают лошади помочиться.

Место привала, остановка в пути.

◊ м. Ат Ииктэтэр в Тат.

АТ ӨТТҮҮР

Поле, луг, куда пускают пастись на приколе лошадей.

◊ м. Ат Өттүүр, Улахан Ат Өттүүр, Уччугуй Ат Өттүүр в МК, Нюр., УА, Ханг.

АТ СҮҮРДЭР

Место проведения конских скачек.

◊ м. Ат Сүүрдэр, Ат Сүүрдэр Кырдай, Ат Сүүрдэр Кырдал в Гор., Нюр., Сунт., Тат., УА, Ханг.

АТ ЫЫТАР

Угодье с богатым питательным травостоем, куда пускают лошадей для нагула.

◊ м. Ат Ыытар в В.-Вил., В.-Кол., Верх., Вил., Коб., МК, Мом., Нам., Сак., Тат., УА., Чур.

Ср. аһатар.

АТАҔА СУОХ

досл.: без ноги.

Круглое, не имеющее заливов озеро; круглый, без удлиненных, выдающихся частей какой-л. геогр. об. (алаас, остров и т. д.).

◊ м., оз., о. Атаҕа Суох, пол. Атаҕа Суох Сыһыыта, луг Атаҕа Суох Уолбата, а. Соҕуруу Атаҕа Суох, сен. Улахан Атаҕа Суох в Ал., МК, Нюр., Тат., УЯ.

АТАХ

досл.: нога.

1. Залив (озера); удлиненная, выдающаяся часть какого-л. геогр. об. (аласа, острова и т. д.);

2. Конец, удаленная часть какого-л. геогр. об.;

3. Последний, худший геогр. об., по сравнению с другими.

◊ дол. Атах, зал. Уулаах Атах, сен. Бөрөлөөх Атаҕа, л. Атах Сайылык, руч. Атах Үрүйэ и т. д.

□ др. – тюрк. adaq ‘нога (человека и животного)’; ‘нижняя часть, основание’; ‘подножие’; ‘устье (реки)’ [ДТС: 8].

АТТА

Местность, находящаяся вблизи, возле, около, у, вокруг какого-л. приметного, значительного геогр. об.

◊ сен. Үнньээн Аттыгар в Уд. в. [ЯА].

АТЫРДЬАХ

досл.: вилы.

Развилина, разветвление, раздвоение какого-л. геогр. об.

◊ а., зж., м., о., пос., прот., р., руч., с. Атырдьах, ур. Атырдьах Баҕах, пол. Атырдьах Бэс, пр. Атырдьах Салаа, дол., рч. Атырдьах Үрэх и т. д.

□ возможно от др. – тюрк. adγïr ‘отделение, ответвление, развилина’; адыр- ‘разделять, отделять друг от друга; разлучать’ [ДТС: 11] + – дьах.

АТЫЫР

досл.: жеребец.

Великий, исключительный, большой.

□ др. – тюрк. аdγïr ‘жеребец’ [ДТС: 10].

◊ оз. Атыыр, озерко Атыыр Көлүйэ, ур. Атыыр Күөл, о. Атыыр Ойоос, ерник Атыыр Ыарҕа.

Ср. ат.

АХПА

диал. Амг., Тат. Падь, распадок горы.

◊ рч. Ахпа, горная реч. Таас Ахпа в н. Күп УМ.; Наһаар Ахпата н. Сиэллээх Тат.; Хатыҥ Ахпа н. Алтан Амг.

Ср. аппа.

АХТАРАҤДА

Обширная лесная чаща.

◊ зим., р. Ахтараҥда, сен. Ахтараҥда Төрдө Мир., Хоч.

□ эвенк. актырā ‘темнота, темный’ + – гда [ИЯС: 118].

БААДЬАҔА

диал. Ср. – Кол. Извилистая, с большим количеством заливов, выступов (береговая линия озера).

◊ оз. Баадьаҕа, оз. Баадьаҕалаах.

БААЙ

Богатый, обильный, изобильный, изобилующий чем-л. (дичью, травой, лесом и т. п.).

◊ лес Баай, рч. Баай Бэс, зж. Баай Тиит, охот. уг. Баай Тэнмүкчээн, оз. Баай Эбэ и т. д.

□ др. – тюрк. baj ‘богатый’ [ДТС: 79].

БААР

диал. В.-Вил. Поле, оставленное на одно лето обработанным.

◊ паш. Баабылап Баара, Сиппэлэк Бурдугун Баара и мн. др. в В-Вил., Нюр.

□ рус. пар.

Ср. бааһына.

БААР-СУОХ

досл.: есть-нет.

Намывной остров на реке, периодически возникающий и исчезающий.

◊ о. Баар-Суох на р. Лене Коб.

□ др. – тюрк. bаr ‘есть, имеется’; ‘находящийся налицо, наличный’; jоq ‘нет’; ‘отсутствующий’ [ДТС: 83, 272].

БААРЫС

Сильный ветер на озере или реке, шторм [Пек.].

◊ м. Баарыстаах в Жиг.

БААС

досл.: рана, язва.

Трещина, изъявление на поверхности земли.

◊ зим. Баас Түгэх в Мег. у., Баас Балаҕана в Э.-Быт., сен. Баастаах в Гор., Нюр., С.-Кол., УЯ; Бөтүгэн Бааһа в. Э.-Быт.

□ др. – тюрк. bаš ‘рана’ [ДТС: 87]. Ср. язва ‘трещина на поверхности земли. Овраги – язвы земли’ [Мурзаев 1984: 646].

БААҺЫНА / МААҺЫНА

Пашня, вспаханное поле, обработанная земля для посева сельскохозяйственных культур, главным образом зерновых.

◊ паш. Барааскап Бааһыната, а. Кыһыл Бааһына, пол. в лесу Кэриэй Бааһыната, сен. Мэҥэ Бааһыната, ур. Судаарыскай Бааһыната и т. д.; паш. Суут Мааһыната Коб.

□ рус. пашня.

БАБААРЫНА

Место, приют на трактах для кратковременного отдыха, пристанища путников, где имелось строение, бабаарына, от пяти до двенадцатигранной формы без окон, чувала (посреди располагался очаг, находящийся под открытым в этом месте потолком). Получили распространение в исключительно малонаселенных далеких северных пространствах.

◊ нп., рч. Бабаарына, сен. Бабаарына Анна, о. Бабаарына Кумаҕа, м. Бабаарыналаах Дьуһаал, пов. Чай Бабаарына.

□ рус. поварня.

БАҔАРАХ

Низменность, поле, луг округлой формы; место расширения луговины (когда принимает округлую форму) в травянистых речках.

◊ а., дол., зим., л., н., сен., ур. Баҕарах, зж. Баҕарах Өтөҕө, рч. Баҕарах Үрэҕэ, г. Баҕарах Хайа, м. Баҕарахтаах и т. д.

□ монг. bаγа, бур. бага ‘малый, небольшой’ [Тодаева: 117; БРС: 73].

БАҔАҺАР

диал. Куокуйский, Ситтинский н. Коб. Залив озера; небольшое озерко округлой формы, находящееся рядом с большим озером (с затемненной стороны, густым лесом) [Тимофеев].

◊ озерки Ат Хаар Баҕаһара, Баҕаһар, Кириискэ Баҕаһара.

□ от монг. bаγа, бур. бага ‘малый, небольшой’+ – сар.

БАҔАТАЙ

Захолустье; местность малопродуктивная, малопригодная для жилья.

◊ м. Баҕатай Тааһа в н. Кутана Сунт.

□ бур. багатай ‘имеющий мало чего-л.’; хүл багатай ‘неоживленный, малопосещаемый (о местности)’ [БРС: 73].

БАДАРА

устар. Гарь; горелое место; сушняк.

◊ а., оз., сен. Бадара в н-гах Дьохсоҕон, Игидэй, Уолба Тат.; м. Бадараҕа в Мег. у.; оз. Уһун Бадарай в Гор., м. Бадараһа в МК.

□ п. – мо badara- ‘гореть, пылать, пламенеть’ [Тодаева: 112], эвенк. бадара ‘лесной пожар’; бадара- ‘гореть (о лесе)’ [ССТМЯ I: 63].

БАДАРААН

Никогда не просыхающее болото; грязевой омут, топь; зыбун, грязное место; на Колыме – открытое моховое болото больших размеров, топкое, изобилующее трясинами.

◊ дол. Бадараан, м. Бадараан Кэнньэтэ, а., зим., кочк., л., о., почт. ст., р., рч., руч., сен., ур. Бадарааннаах, бол. Силээн Бадараан в Коб. имеет площадь массива свыше 300 кв. км. [Караваев: 83]; бол. Улуу Бадараан в нижнем течении р. Вилюя имеет 30 км в длину [Андреев: 19] и т. д.

□ др. – тюрк. bat- ‘погружаться’ + – ыр + – аан (<*ҕан) [Попов ЭСЯЯ: 108]. Термин вошел в рус. яз. жителей Восточной Сибири [Даль I: 36]; употребителен в геогр. литературе.

БАЙАНАЙ

досл. добрый дух, покровительствующий охотникам и рыболовам.

Охотничье угодье, щедро дающее дичь и благодетельствующее охотнику.

◊ побережье Байанай, м. Байанай Дириҥэ, м. Байанайдаах.

□ cр. тел., туб., леб. пайана ‘добрый дух, одно из высших божеств’ [Радлов IV: 1139]; алт. пайана ‘одно из названий божества, добрый дух, слуга верховного бога Ульгеня… и более древнее представление – женское божество пай – ана’ [Баскаков 1985: 144]; алт. пайна ‘добрый дух охоты, подчиненный Ульгеню’; шор. байна ‘дух охоты’ [Михайлов: 170]; (?) монг. баян ‘богатый’ + ой ‘лес’ [Антонов 1971: 144].

БАЙҔАЛ / БАЙХАЛ / БАЙАҔАЛ

Обилие, богатство воды; большой водоем; море.

◊ оз. Байҕал, океан Муустаах Байҕал, оз. Иик Байҕал; оз. Байхал в Аб., пов. Байхал по зашиверскому тракту и т. д.; оз. Байаҕал, океан Буус Байаҕал, о. Байаҕал Арыыта, пос. Байаҕал, океан Сүҥ Байаҕал.

□ В.И. Рассадин, ссылаясь на Ст. Калужинского, считает монг. происхождение байҕал’а доказанным [Рассадин: 66].

БАЛАҔАН / БЫЛАҔАН

досл. якутская юрта, жилище.

Место, где расположено это жилище; место зимовки.

◊ пос., ур. Балаҕан, пещера Абааһы Балаҕана, потухший вулкан Балаҕан Таас, поле, почт. ст., руч., уч. Балаҕаннаах, л. Хаар Балаҕан, зим., оз., сен., ур. Балаҕат в заречных н-гах Вил., В.-Вил.; а. Былаҕан Алааһа, м. Былаҕаннаах, ур. Көтүрбүт Былаҕан в Ал., МК.

□ ср. др. – тюрк. balïq, baluq ‘город’ [ДТС: 80, 81]; монг. balăγā-sun ‘город, крепость’; ‘поселение’; ср. – монг. balaqat (balaγad) ‘города’ [Иллич-Свитыч: 91]; бур. балаҕун ‘город’; бур. диал. булгааһан (балгааһан) ‘деревянная юрта’ [Будаев: 223, 224]; эвенк., эв. балаγан ‘жилище, дом (деревянный, бревенчатый)’ [ССТМЯ I: 68]; в рус. городах Сибири с конца ХVII в. балаган [ж. «РР»].

БАЛКЫЫР

Сильная волна; шторм.

От балкый- ‘болтать’, ‘плескать’.

◊ м. Балкыырдыыр в Чур.

БАЛЛАРЫЫТ

диал. Олекм. Бугристая, неровная местность, труднопроходимая [Семенов].

◊ ур., реч. Балларыыт Амг., реч. Балларыыт Үрүйэтэ М.-Канг., рч. Балларыыттаах Олекм.

□ др. – тюрк. baldïr ‘выступ’: taγ baldïrï ‘выступ горы’ [ДТС: 80].

Ср. быллаар.

БАЛЫКТЫЫР

Водоем постоянной, традиционной рыбной ловли.

От балыктаа- ‘ловить рыбу, рыбачить’.

◊ а., м., оз., рч. Балыктыыр, стар. Балыктыыр Элгээнэ.

БАРАР

Место, дорога, по которой идут, едут куда-л.

От бар- ‘идти, уходить’; ‘уезжать’.

◊ рч. Сүгэ Ойдубукка Барар в V Малдьагарском н. Ханг.

□ др. – тюрк. bar- ‘идти; отправляться’ [ДТС: 83].

БАРГЫ

Противоположное пространство; место, которое находится напротив; место, находящееся на той стороне, за рекой.

◊ а., зим., м., оз., сен., ур. Баргы, релка Баргы Кырдала, мост Баргы Муостата, а., сен. Баргый, марь Баргый Маара и т. д. в Амг., Гор., Тат., Ханг., УА.

□ эвенк. баргū ‘противоположный (о стороне, береге)’ [ССТМЯ I: 73].

БАРГЫДАМААТ

Два геогр. об., находящиеся друг против друга.

◊ рч. Баргыдамаат, Уҥа Баргыдамаат, Хаҥас Баргыдамаат в Ол.

□ от эвенк. баргидā ‘противоположная сторона; заречье’ [ССТМЯ I: 73].

БАРҔА

Размер, величина, площадь, очертания какого-л. геогр. об.; обозримое пространство.

◊ оз. Барҕа в 1-м Ботулинском н. Удюг. у.

□ п. – мо. bаrаγа ‘очертание, силуэт, видимость’ [Тодаева: 119].

БАРААЛДЬЫН

Заводь; улово.

◊ зим. Бараалдьын в Уоканском н. Бот. у.

□ эвенк. бāрэлǯин, баролǯин ‘заводь; улово’ [ССТМЯ I: 76].

БАРЫЛҔАН

Место с очень сильным течением, где каменистое дно; быстрина, стремнина.

От барылаа- ‘шуметь, рокотать’.

◊ о. Барылҕан Арыыта в Аб.

□ ср. п. – мо. barkira- ‘кричать, орать, реветь, голосить’ [Тодаева: 120]; эвенк. борилкāн ‘рябь’ [ССТМЯ I: 96].

БАРЫН

устар. Западный; западная сторона.

◊ м. Арҕаа Барын Табы, Илин Барын Табы в н. Дойду МК., м. Барын Табы в н. Алаҕар Чур.

□ п. – мо. baraγun, монг. баруун, бур. баруун, некоторые зап. – бур. говоры барун, калм. барун, ‘правый’, ‘западный’ [Тодаева: 120; БРС: 90; КалмРС: 83].

БАС

досл. голова.

1. Передняя, головная, начальная, восточная сторона, верхняя часть геогр. об.; выдающийся край местности; вообще край геогр. об.; большой, главный из геогр. об.;

2. Начало, исток, верховье (реки, речки, ручья).

◊ оз. Бас, а. Арҕаа Бас, зж. Бас Балаҕан, паш. Үрүҥ Бас, прот. Үс Бастаах и т. д.

□ др. – тюрк. bаš ‘голова’; ‘вершина, верхушка’; ‘верховье, истоки’; ‘начало’ [ДТС: 86].

БАТАР / БАТЫЫ

Геогр. об. (обычно речки), по которому пролегает дорога (дальняя).

От бат- ‘преследовать, идти по следу’.

◊ рч. Батар, Батар Үрэх в Гор., Нюр., УЯ; охот. уг., рч. Батыы, пр. Батыы Салаа, руч. Батыы Үрүйэ, рч. Батыы Үрэх, сен. Баттах Батыыта и т. д. в Ан., В.-Вил., Гор., Жиг., Нюр., Ол.

□ ср. тув. бадар / бат- ‘спускаться’, куду бадар ‘ехать (идти) с гор в долину или с верховьев реки в низовье’ [ТРС: 82–83].

БАТТАХ / БАРТАХ

досл.: волос, волосы.

Небольшого размера возвышенная местность с растительностью; окраинная, незначительная часть местности; край леса. Баай – ходуһа тыһын-баттаҕын, куураайы хордоҕоһун тулумнаан биэрээри гынар [АА].

◊ а., зим., мтф., оз., опушка леса, руч., сен., ур. Баттах, м. Баттах Баһа, л. Баттах Сайылыга, мыс Баттах Тумса, рч. Баттахтаах Үрэҕэ и т. д.; сен. Бартах, Бартах Күрүө, Бартах Тамаҕа, Элгээн Бартах в Канг., Хор., Уд. в. [ЯА], бер. Бартах в Амг.

баттах ‘волосы’ < бас ‘голова’ + түк (> совр. як. түү) ‘волосы, шерсть’ [Попов ЭСЯЯ: 130].

БИДЬЭЭН

Стойбище.

◊ оз. Бидьээн во 2-м Кюлятском н. Вил.

□ эвенк. биǯэ- ‘жить’ [ССТМЯ I: 79]; биде-мӣ ‘жить’, ‘проводить время’ [ЭРС: 53–54].

БИИЛ

досл.: талия, поясница.

Суживающаяся посредине часть геогр. об.; седловина (горы); широкий плоский перевал… ортотунан синньээн ылар бииллээх уһун синньигэс алаас диэки сөмүйэтинэн ыйда [ «Кыым»].

◊ а., зим., м., оз., пос., сен., ур. Бииллээх.

□ др. – тюрк. bеl ‘поясница’; ‘холм’ [ДТС: 93].

БИЙАЛГЫ

эвен. Волна, волнение, зыбь; шторм [ССТМЯ I].

◊ м., оз., луг Быйалгы в Вил., Нюр., Сунт.

БИЛИИ / БИЛИИС

1. Узкая полоска земли, перешеек, разделяющий два озера; перехват;

2. Протока между озерами;

3. Перекресток, распутье. Суол билиитэ.

От биил (см.).

◊ пос. Билии, а., зал., м., ур. Билиилээх, озерко Билии Көлүйэ, перешеек Кумах Билии, оз. Үс Билиилээх и т. д.; а., м., оз., рч. Билиистээх, зал. Билиистээх Атах, зж. Билиистээх Өтөҕө, зим. Үс Билиистээх, сен. Хатыҥ Билиистээх и т. д.

БИЛИР

1. Соединение двух рек; мыс, выступающий между двумя сходящимися реками;

2. диал. Амг., Олекм. Приток реки.

◊ а., база, зж., зим., зимовье, оз., пос., р., ур. Билир, г. Билир Хайалара, арх. ст. Тимир Билир, м. Үс Билир, рч. Билиркээн и т. д.

□ др. – тюрк. beltir ‘скрещение дорог, перекресток’; ‘место слияния рек’ [ДТС: 94].

БИРА / БЫРА

Река.

◊ р. Байан Бира в Тимп. р., реч. Бирандьа в Томп., м. Бирээдэ в УА, м. Бирээҥдэ в Вил.; Быра Мыйаа в Ол., р. Бырайа в Алд., м., пос. Бырама в Амг., МК.

□ т. – ма. бира ‘река’ [ССТМЯ I: 84].

БИРАКЧАН

Ручей; овраг.

◊ овр. Дьиут Биракчанни в Ал.; рч. Бэрэкчандьав Сак., Бэрэхсэннье УЯ.

□ эв. биׂракчан ‘ручей’ [ССТМЯ I: 84].

БИРИИСКЭ

Место добычи золота.

◊ прииск Дьуур Бириискэ в УМ, Кириэстээх Бириискэтэ в Томп.

□ рус. прииск.

БИРИИСТЭН

Место, где причаливают суда к берегу.

◊ м., прист., сен. Бириистэн, Боһуут Бириистэнэ, Күһүҥҥү Бириистэн, Бириистэн Арҕаата и т. д.

□ рус. пристань.

БИЭРЭК

1. Берег;

2. Место, где причаливают суда к берегу; пристань, его постройки и поселок; место у реки, куда приезжают откуда-л. или уезжают куда-л.; место, откуда переправляют через реку.

◊ г., зим., прист. Биэрэк, оз. Биэрэк Күөлэ, м. Дыгдаал Биэрэгэ, перевоз Көчөйөр Биэрэгэ, торгпункт Ураһа Биэрэк и т. д.

□ рус. берег.

БОҔОДЬИКТА / БОҔОТУМА

Наледь; гололедица.

◊ м., пр., рч., руч. Боҕодьикта в Олекм., а. Боҕотума в УА.

□ эвенк. боγот ‘наледь; гололедица’ [ССТМЯ I: 87].

БОҔУСКА

досл.: украшения из серебра или добротного меха на полях, рукавах и спине якутской одежды.

Геогр. об., окружающий, окаймляющий какую-л. местность. Буор хайа боҕускалаах ‘Земляными горами она оторочена’ [СНЫ: 122, 123].

◊ г. Боҕуска Хайата Ан.

□ возможно от боҕуу ‘помеха; обвязывание, опутывание’. Ср. п. – мо. buγubči ‘браслет’ [Тодаева: 126].

БОЛБУКТА

досл.: кедровый стланик.

Гуcтой кедровник.

◊ порог Болбукта на р. Олекма, руч. Болбукта Отуу, г. Болбукта Хайата, ск. Болбукталаах.

□ эвенк. болгикта ‘кедр-стланик’; ‘тальник’ [ЭРС: 59].

БОЛГИИТ

эв. кедровый стланец [Роббек].

◊ рч. Болгиит Коб., руч. Болгит Томп.

БОЛЛООТ

Бугристая, неровная местность.

◊ а., м. Боллоот, лес Боллоот Сиһэ, м. Боллооттоох в Аб., Верх., Тат., УА.

Ср. быллаар.

БОЛЛОХ / БОЛДОХ

Бугор, глыба земли; каменная глыба; вспучивание земли по берегам озер с обильной моховой шапкой; бугристый тип рельефа.

◊ руч. Боллох Үрүйэтэ, рч. Боллох Үрэҕэ, сен. Хатыҥ Боллох, зим., м., озерко, оз., ур. Боллохтоох, а. Арыылаах Боллохтоох и т. д.; сен. Болдох, марь, м., ур. Болдохтоох, рч. Болдохтоох Ороһуоха, оз. Оччугуй Болдохтоох.

□ п. – мо. болдог ‘кочка, бугорок’, монг., бур. болдог ‘холм, бугор’.

БОЛЛОХТУУР

Место, где добывают мох.

От боллохтоо- ‘добывать мох’.

◊ м. Боллохтуур в н. Кыргыдай Вил.

БОЛОДЬООХ

Место осенней стоянки.

◊ оз. Болодьоох в н. Баппаҕаайы Вил.

□ эвенк. боло ‘осень’ [ССТМЯ I: 92].

БОНСАКАҔ

Старая гарь.

◊ руч. Бонсакаҕчан в Мом.

□ эв. бонсакаγ ‘гарь (старая)’ [ССТМЯ I: 94].

БОРОТУОХА / БОРУТУОХА

Рукав реки; протока; дельтовое ответвление.

◊ прот. Боротуоха, м. Боротуоха Төрдө, Шаманиха Боротуохата, Ыспааска Боротуохата, рч. Борутуоха Үрэҕэ и др.

□ рус. протока.

БОРУО / БАРЫА

диал. Аб., Жиг., Коб., Нам., Ханг. Возвышенность, возвышенное место, видимое издалека.

◊ о., ур. Боруо, Боруолаах; зим. Боруокаан в Меикском н. Уд. у.; зим., м., ур. Боруол, л. Боруол Сайылык; мыс Барыа, о-ва Икки Барыалар, м. Маҕан Барыа, сен. Тойон Барыа.

□ ср. бур. боори ‘возвышенность, возвышенное место; подножье горы’ [БРС: 105]; эвенк. бор ‘горка (покрытая стлаником)’; борū ‘каменная сопка’; ‘возвышенность (покрытая горелым лесом)’ [ССТМЯ I: 95].

БОРУОК

Порог речной (камни на дне реки).

◊ сен. Боруок Верх., зж. Боруок Өтөҕө, л. Боруок Сайылыга Горн., порог Абааһы Боруога Ол.

□ рус. порог.

БОРУОРБА

диал. В.-Кол., Сунт., Тат. Пропасть, обрыв, промоина, образовавшиеся вследствие прорыва, размыва берега.

◊ м., сен., ур. Боруорба.

□ рус. прорва.

БОРУУ

Место, основным травостоем которого является хвощ.

◊ рч. Боруу, а. Боруу Алаас, дол. Боруу Кытыл, зим., м., н., р., ур. Боруулаах, стар. Боруулаах Элгээн и т. д.

□ ср. чаг. харабарах (хара + барах) – растение, зола которого употребляется для мытья [Радлов II: 164], казах. сарбурау (сарыбурау) – желтокорень [Радлов IV: 342] и тел. парҕаа – высокие травы, растения [Радлов III: 1153].

БОҺАХ / БОҺУК

Не солнечная сторона горы.

◊ г., рч. Боһоҕондьо в Верх., Э-Быт., пр. Боһукчаан в Верх.

□ эв. босаγ ‘склон горы (северный)’ [ССТМЯ I: 97].

БОСХО

1. Геогр. об., стоящий обособленно, отдельно от основной

массы;

2. диал. Жиг. Вершины скалистых гор, гольцы [ДСЯС: 52].

◊ м., оз. Босхо, зал. Босхо Сир, ск. Босхо Таас, булг. Галааныскай Босхото, г. Хатыыс Босхото и т. д.

□ др. – тюрк. boš ‘свободный; независимый, пользующийся свободой’ [ДТС: 113].

БӨДҮРГЭЙ / БҮДҮРГЭЙ / БҮДҮРКЭЙ

досл.: жирная оконечность грудной полости.

Место, имеющее округло выгнутую наружу поверхность; безлесный, голый мыс, образуемый излучиной реки; горный мыс, выдавшийся вперед.

◊ м., мыс Бөдүргэй, омут Бөдүргэй Чүөмпэтэ; м., поле, руч., сен., ур. Бүдүргэй, г. Бүдүргэй Хайа; оз. Бүдүркэй Күөлэ и др.

□ п. – мо. büdürkei, монг. бүдэрхий анат. ‘рукоятка грудины’ [ССТМЯ I: 102; Рассадин: 67].

БӨЛКӨЙ / БӨЛӨҔӨС

Маленький остров; вновь образованный или образовывающийся остров; островок густой растительности; рощица.

От бөлөх (см.).

◊ зим., сен., ур. Бөлкөй, оз. Бөлкөй Күөлэ, о. Эмээхсин Бөлкөйө, прот. Маяк Бөлкөйүн Төбүлэҕэ, о. Бөлкөнньөх и т. д.; сен., ур. Бөлөҕөс, зим. Бөлөҕөс Арыыта, м. Кутаҥнаах Бөлөҕөс, о. Лэкэ Бөлөҕөс.

БӨЛӨХ

Группа, куча, скопище чего-л. Бөлөх арыы ‘куча деревьев, кустарник; ‘скопище островов’; бөлөх тыа ‘роща’; бөлөх ыал ‘дома, скученные в одном месте’; ‘селение, село, деревня’.

◊ о. Бөлөх, Бөлөх Арыыта, м. Бөлөх Хатыҥ, сен. Бөлөх Ойуур Күрүөтэ.

□ др. – тюрк. bölük ‘часть, доля’; ‘группа’ [ДТС: 117–118].

БӨҺҮӨЛЭК

1. Населенный пункт сравнительно большого размера; поселение несельскохозяйственной специализации;

2. С момента реорганизации колхозов в совхозы и поселение сельской местности.

◊ пос. Бөһүөлэк, Арҕаа Бөһүөлэк, Илин Бөһүөлэк, Киин Бөһүөлэк, Саҥа Бөһүөлэк и т. д.

□ рус. поселок.

БУҔА

эвенк. 1. местность; страна; земля; мир; вселенная; место, родина;

2. Бугор [ССТМЯ I: 101].

◊ зим. Буҕа, рч. Буҕа Баалы, стар. Буҕа Элгээнэ, г., м. Үрүҥ Буҕа, оз., ур. Хара Буҕа, арх. пам. Буҕачаан.

БУҔАР

1. диал. Ленск., Садын. Молодой лес на гари [ДСЯЯ];

2. диал. Жиг. Молодой лес, чаща.

◊ рч. Бугар Мунахаан в Жиг., сен. Буҕарыт в Тог. в., рч. Бугаарыкта в Ол., рч. Буҕарыкта в Олекм.

□ эвенк. буγар ‘гарь, горелый лес’ [ССТМЯ I: 101].

БУДУЛҔАН

Туман; сильная метель со снегом, не позволяющая что-л. видеть.

От будулуй- ‘мутиться, становиться мутным’.

◊ оз. Будулҕан Коб.

□ п. – мо. bodulqan ‘рассеяние’, ‘смута’; монг. buduliyan ‘суматоха’, ‘замешательство’, ‘беспорядок’; халх. buduliyan ‘путаница’, ‘сумбур’ [ЭС 1978: 201].

БУКАЧААН / БУКЧАН

1. Бугор, холм, сопка;

2. Остров.

◊ кряж, оз. Букачаан, зим. Букачаат в н. Сургуулук В.-Вил.; оз. Букчалкаан в Ал., Н.-Кол.

□ эвенк. букачāн ‘остров’; ‘холм, бугор, сопка’; эв. буׂкчан ‘стров’, ‘гора’ [ССТМЯ I: 104].

БУЛГУННЬАХ

1. Курган, холм средней величины, большой бугор, одиноко стоящий на открытой местности;

2. Сопка; вершина горы [Пек.].

◊ зим. Булгунньах, рч. Булгунньах Үрэҕэ, нп. Икки Булгунньах, р. Тамаҕар Булгунньахтаах, поле Үрүҥ Булгунньах и т. д. Топонимов с термином Б. очень много, тысячи, и имеются они почти повсеместно по всей Якутии. Однако в Алд., В.-Кол., Ленск., Мирн., Нерюн. нами они еще не зафиксированы.

Некоторые Б. пользовались особым почитанием населения. О них слагались легенды. Одним из них был Өксөкү Булгунньах (высота 45 м), находящийся в центральной части Земли Бунге на о. Котельном. «По старинной якутской легенде, записанной Э.В. Толлем, здесь свила себе гнездо исполинская птица Ексекю (Өксөкү), когти которой до сих пор часто обнаруживаются… Птица будто бы имела две головы и была самой могучей птицей на земле» [ТМСА: 259].

□ ср. сагай., койб. пел ‘холм’, полйам ‘холмик’…; османск. бэлэк, бэлик ‘холм, бугор’…; кирг., казах. бэлэс ‘холм’…; [Антонов 1971: 16]. Возможно от былҕай- ‘отпяливаться, отпучиваться, выпяливаться, выпучиваться’. См. также булҕаат.

БУЛҔААТ / БЫЛҔААТ

диал. Нюр. Бугристая, ухабистая местность.

◊ м., оз. Булҕааттаах, м. Былҕааттаах, сен. Мэччэк Былҕааттааҕа, Сынта Былҕааттааҕа.

□ ср. др. – тюрк. bulγan- ‘перемешиваться, смешиваться’; ‘бунтовать’ [ДТС: 122].

БУЛУҤ / БУЛУН

Отделенная, обособленная часть леса, реки, озера, возвышенности; отдельно стоящий пригорок, мыс, долина; речной, озерный залив.

◊ дол., зим., м., пос., рай., рч., с., ярм. Булуҥ, а. Булуҥ Алаас, озерко Булуҥ Көлүйэ, ур. Булуҥ Суурт; зал. Булуҥкаан Хомото и т. д.; бер., дол., л., м., оз., ур., часть а. Булун, Булун Көлүйэ, Кыра Булун, а. Найбы Булуна, Хоту Булун и т. д. Амг., МК, Тат., УА, Ханг., Чур.; рч. Булундьа в Верх.

□ др. – тюрк. buluŋ ‘угол; страна света, направление горизонта; край’ [ДТС: 124].

БУЛУУК

диал. В.-Вил., Лен., Нюр., Ол., Ханг.

1. Речной, озерный залив с глубокой, холодной водой;

2. Подпочвенный слой мерзлой земли с ледником.

◊ рч. Булуук, сен. Оттонор Булуук, зал. Сагдар Булууга, рыб. уг. Чөҥкө Булуук и т. д.

□    ср. п. – мо. булуг, халхас. булук, калм. булг ‘родник’, ‘источник’ [Хабичев: 113–114]; тув., алт. диал. булук / пулуг ‘наледь; кромка льда; скопление льда, особенно на горных реках’ [Молчанова: 32].

БУЛУУС

Наледь; место, не вполне оттаивающее за лето; место выхода на поверхность ископаемых льдов; никогда не тающий лед, входящий в состав почвы; мерзлая, ледяная земля; холодное место, куда не проникает луч солнца.

◊ зим., нал., рч., ур. Булуус, озерко Булуус Көлүйэ, обрыв Булуус Таала, руч. Булуус Үрүйэ; м., овраг, оз., о. Булуустаах и т. д.

Ср. булуук.

БУОДЬУ

Опушка, окраина открытой местности (аласа, поля, озера).

◊ м. Сиэги Буодьу в Верх.

□ п. – мо. boγo- ‘обвить, обвязывать, перевязывать’ [Калужиньски II: 79].

БУОЙУУ

Местность с награмождением; запруда.

От буой- ‘препятствовать, удерживать’.

◊ м. Буойуу, поле Буойуу Сыһыыта, руч. Буойуулаах Үрүйэтэ, запруда Ампаар Буойуу, сен. Тиит Буойуу и т. д.

БУОЛА

диал. Нюр., Сунт. Пашня, залежь [ДСЯЯ].

◊ залежь Алаҥныыр Буолата, сен. Бөккөй Буолата, поле Ойуун Буолата и др.

□ рус. поле.

БУОЛАК

устар. Поле; безлесная равнина.

◊ сен. Байаакка Буолага, Бүөчүккэ Буолага.

□ рус. поле.

БУОЛАС

устар. Территория, занимаемая родовой, племенной группировкой якутов. Названия большинства буолас сохранились вплоть до наших дней в виде названий улусов (районов) или наслегов. В 1640 г. установилось 35 б., которые сохранились «вплоть до I-го десятилетия ХVIII в.» [Токарев: 38].

Атамай буолаһа, Байаҕантай буолаһа, Бордоҥ буолаһа и т. д.

БУОЛАХ

диал. В.-Кол. Место перетаскивания лодки из одного водоема в другой [ДСЯЯ].

◊ пер. Синньигэс Буолах.

□ рус. волок.

БУОМ

Труднопроходимое место; преграда, препятствие на пути следования; тесное место, ущелье; узкое место реки с перекатом.

◊ дер., озерко, р., руч., ущелье Буом, оз. Буом Күөл, м. Буом Ойуур, омут Буом Чүөмпэ, хр. Улахан Буом и т. д.

□ п. – мо. boүum ‘мыс (высокий, крутой); ущелье’, монг. boom ‘крутой и высокий мыс’, калм. боом ‘труднопроходимый’ [Kaluzynski 1961: 133–134].

БУОР

1. Земля, почва; глина; не каменистая местность;

2. устар. Сенокосное угодье, выделяемое за уплату ясака.

◊ м., р. Буор, а. Буор Отуу, руч. Буор Үрүйэ, брод Буор Олом, сен. Тыбыах Буора и т. д.

□ ср. др. – тюрк. bor ‘песок’; совр. тюрк. яз. ‘мел; известь; белая почва’; ‘глина; белая глина’; ‘целинная или некоторое время непаханная земля’; монг. бор ‘пыль, песок’; бур. бор ‘глина’ [ЭС 1978: 192–193].

БУОР ЫЛАР см. туой ылар

◊ м. Буор Ылар имеются в Бул., Верх., МК, Нам., Ойм., УЯ, Ханг.

БУОРА

диал. Верх., Мом., Инд., Кол. Солонец, солончак [ДСЯС].

◊ сен., уч. Буора, оз. Буоралаах; м. Буоратай в Верх., В.-Кол., Мом., Нюр., Чур.

БУОРАЛЫЫР

диал. инд. Место пастбы на солончаках.

◊ м. Буоралыыр Верх, Мом., УЯ.

БУОЧАРА

Препятствие на пути следования; мель; отмель; неглубокое место (на реке).

◊ а. Буочара, мыс Буочара Тумула в УА., Буочара Үрүйэтэ Тат.

БУР / БУУР

Остров.

◊ оз., р. Бур; рч. Бурайаа в Ол.;оз. Буурут в Вил., Жиг.; рч. Буурандьа в Сак.

□ эвенк. бур, эв. буׂр ‘остров’ [ССТМЯ I: 111].

БУРГААВ / БУРГААҔ

1. Берег реки, озера с зарослями тополя, ивы;

2. Лиственный лес;

3. Речной остров, заросший тополем.

◊ пр., ур. Бургаавли, рч. Улахан Бургаавли, Бургаавчаан в Верх., Коб., Томп.; рч. Бургаҕас в Сак. р., рч. Бургаҕли в Мом., Бургалчаан в Мом., УЯ.

□ эв. буׂргāв, буׂргāγ ‘заросли тополя, ивы (на берегу реки, озера)’; ‘лиственный лес’; ‘речной остров (чаще – заросший тополем)’ [ССТМЯ I: 111].

БУРҔАА

Заносы земли, мелкого камня без растительного покрова.

От бурҕай- ‘пылить, подымать пыль’.

◊ м. Бурҕаа Бала в МК.

БУРДУК СИРЭ

Пашня; вспаханное поле, обработанная земля для посева зерновых культур.

◊ паш. Бурдук Сирэ, Аҥайа Бурдугун Сирэ, Тоҕой Бурдугун Сирэ, Тойтоҕор Бурдугун Сирэ, Чараҥ Бурдугун Сирэ в Амг., МК, Нам., Чур.

БУРКААТ

Место разноцветных камней на берегу реки [Леонтьев]; место с белыми камнями, кремнево-кварцевые залежи (кремень использовался для добывания огня).

◊ р., рч., хр. Буркаат в Верх., Мом., Сак., УЯ; рч. Буркаакчаан в Ойм.; рч. Буркаал в Ойм.; м., рч. Бурхаат в Бул., Мом., Сак.

□ эв. буркат ‘кварц’ [Роббек: 65].

БУРКУН

1. Пурга; ср. бурҕаа II;

2. диал. Коб. Сильный ветер, когда идет дождь [Архив].

◊ ур. Буркуннаах в Одейском н. Марх. у.

□ ср. эвенк. бурки ‘пороша, мелкий снег’; эв. буׂркуׂ ‘пороша’; буׂркуׂн ‘выпадение первого снега’; ‘метель’ [ССТМЯ I: 113].

БУРУЛГУН / БУРУЛҔАН cм. буруу

◊ зимовье, мыс., ур., уч., хр. Бурулгун, о. Бурулгун Арыыта, тоня Бурулгун Атырдьаҕа в Ал., Вил.; оз., руч. Бурулҕан.

БУРУО

досл.: дым.

Жилище; хозяйство; обитаемое место.

◊ пр., р., рч. Буруолаах, пов. Буруолаах Дьиэтэ, оз. Буруолаах Күөлэ, зж. Буруолаах Өтөх, сен. Буруо Көрбүт и т. д.

□ ср. кирг., хак. быр ‘мелкая пыль (в зерне, на одежде и т. д.); тув. пыр ‘копоть’ [ЭС 1978: 306–337]; алт., тел. пур ‘пепел, поднятый огнем вверх и повисший в юрте в виде паутины’ [Радлов IV: 1364].

БУРУУ I

Водоворот; быстрина воды.

◊ оз., р. Буруу, м. Дириҥ Буруу; оз. Буруукаан, рч. Буруукаан Сиэнэ; рч. Буруучаан и т. д. в Алл., В-Кол., Жиг., Н.-Кол., Тат., УМ, УЯ.

□ ср. тюрк. бур- ‘крутить’; ‘закручивать’; ‘вертеть’; ‘вращать’; ‘кружить’; ‘скручивать’ [ЭС 1978: 264–267]; эвенк. буру ‘водоворот’ [ЭРС: 70].

БУРУУ II

диал. Ал. Место, где ставят рыболовные сети.

◊ рч. Буруулаах, м. Аан Буруу и т. д.

БУСКЫ

Лёд.

◊ м. Бускылкаан в Ал.

□ эв. бөһкө Ск., бөһкъ Алл., Т. ‘лёд’ [ССТМЯ I: 105].

БУУР

досл.: самец (оленя, лося) ср. атыыр.

Наибольший, наилучший, исключительный.

◊ оз., пр., сен. Буур, о. Буур Арыы, м. Буур Бас, рч. Буур Үрэх, г. Буур Хайа, релка Үрүҥ Буур.

БУУТ

досл.: бедро, ляжка (человека, животного); задняя нога (животного).

Выдающаяся часть; развилина, раздвоение какого-л. геогр. об.

◊ л., м., оз., рч. Буут, а. Бууттаах, сен. Көтөх Буут, ур. Оҕус Буута и т. д.

□ др. – тюрк. but ‘бедро’; ‘ноги’; ‘основа, основание’ [ДТС: 129].

БҮГҮЙЭХ

Геогр. об., имеющий неправильное очертание, ‘горбатое’, ‘согнутое’; изгиб, извилина какого-л. геогр. об.; излучина (речки, реки); закрытое, защищенное от ветров место.

От бүк бар- ‘сгибаться, загибаться’, бүк- ‘укрываться, прятаться’. См. ср. мат. бүк.

◊ а., зж., зим., м., оз., пос., рч., сен., ур. Бүгүйэх, озерко Бүгүйэх Бэрэтэ, паш. Бүгүйэх Сонуога, г. Бүгүйэх Таас, руч. Бүгүйэх Үрүйэтэ.

БҮГҮЧЭЭЛ / БҮКҮЧЭЭЛ

Уединенное, укромное место.

◊ а., м., сен., ур. Бүгүчээл в Нам., УА, Чур.; м., оз. Бүкүчээл в Ал., УА.

БҮК

Изгиб (реки, речки, старицы и т. п.); место сгиба, поворота реки; тихое безветренное или укромное, уединенное место, где удобно прятаться.

◊ зим., руч. Бүк, ур. Бүөр Бүк, м. Иэрэ Бүгэ, сен. Күөл Бүгэ и т. д.

□ др. – тюрк. бüк ‘угол’; бüк- ‘пригибаться, сгибаться’ [ДТС: 131,132].

БҮКЭЭК / БҮКЭЭХ / БҮГЭЭХ

Зимнее жилище, построенное как шалаш; тесное жилое помещение; шалаш; временное жилище, крытое сеном или корой, используемое охотниками, сенокосчиками и т. п.

◊ р. Бүкээк, зим., м., сен., ур. Бүкээктээх, оз. Уулаах Бүкээктээх; рч., ур. Бүкээх, оз. Аччыгый Бүкээхтээх и т. д. в В.-Вил., Жиг., Мом., Нюр., С.-Кол., Сунт., Борд. в.; м., рч. Бүгээхтээх, сен. Улахан Бүгээхтээх, Уччугуй Бүгээхтээх в Нюр.

□ монг. бүхээг ‘ларек, лавка’, ‘навест’ [МРС: 98]; бур. бүхээг ‘навес’; ‘шалаш; балаган’ [БРС: 128].

БҮКТЭ

Наледь.

◊ рч., руч. Бүктэлээх в Алд., рч. Бүктэҥээ в УЯ.

□ эвенк. буктэ ‘лед (на реке, озере); наледь; родник с наледью’ [ССТМЯ I: 104].

БҮЛГҮН

досл.: плечо (плечевое соединение).

Место с плечеобразными выступами. «Үс бүтэй бүлгүннээх – рифма вилюйских певцов, эпитет к Вилюю» [Өксөкүлээх].

◊ м. Бүлгүннээх в Томп.

□ считается монголизмом: монг. бүлх ‘сухожилие’; бур. булхи(н) ‘утолщенная часть жилы (для соединения с костью), связка, толстое сухожилье’; калм. бүлкн ‘мышечная связка; толстое сухожилье’.

БҮӨМ

Уединенное, уютное место; захолустье.

◊ м. Бүөм Үөт в Лен., охот. уг. Талах Бүөм в В.-Вил.

БҮӨР

досл.: почка.

Меньший из двух близлежащих геогр. об.; озеро, алас и т. п., расположенное недалеко от реки; боковая часть, сторона какого-л. геогр. об.

◊ с., ур. Бүөр, озерко Бүөр Көлүйэ, марь Бүөр Маар, оз. Бүөрдээх, Халтаҥ Бүөр, Маабыра Бүөрэ, Үрэх Бүөрэ и т. д.

□ др. – тюрк. bögür ‘почка’ [ДТС: 116].

БҮӨЧЧҮГЭЙ

диал. В-Вил., Вил., Гор. Меньший из двух близлежащих озер (меньше чем бүөр).

◊ а., оз. Бүөччүгэй.

Ср. бүөр

БҮППҮТ

Геогр. об. (обычно небольших размеров), потерявший смысл в хозяйственном отношении; водоем заросший, затянувшейся растительностью; место, незначительное, затерявшееся, незаметное.

От бүт- ‘кончаться, истекать; переставать’; ‘затягиваться, зарастать, покрываться чем-л.’.

◊ а., зж., зим., м., озерко, оз., ур. Бүппүт, кочк. Дулҕа Бүппүт, сен. Ходуһа Бүппүт.

□ др. – тюрк. büt- ‘кончаться, заканчиваться’; ‘зарастать, заживать (о ране, болезни)’; ‘истощаться, иссякать (о силе)’ [ДТС: 133].

БҮТЭЙ

1. Место, замкнутое, закрытое, не имеющее выхода; глухое место, глушь;

2. Городьба, огороженное место; огороженный выгон;

3. устар. Огороженное земельное угодье, превращенное из общинного в частное пользование;

4. диал. С.-Кол. Усадьба со всеми стройками (дом, хотон, хоз. стройки и т. п.).

◊ зим. Бүтэй, сен. Бүтэй Иһэ, озеро Бүтэй Көлүйэ, залежь Бурдук Бүтэйэ, ур. Талах Бүтэй и т. д.

БҮҮРҮҮ

То, что полосой окружает, окаймляет какой-л. геогр. об. (лес, любая растительность, берег, горка, гора и т. п.).

От бүүр- ‘окаймлять чем-л.’.

◊ оз. Бүүрүү, рч. Бүүрүүлээх в В.-Вил., Жиг., Лен., Ол.

БҮЧЧҮМ

Тихое, укромное, безветренное место небольших, скромных размеров.

◊ а. Бүччүм в МК, Тат.

□ ср. монг. бүгчим ‘спёртый, душный’ [МРС: 92], бур. бүгшэм ‘безветренный, тихий; спёртый, душный (о воздухе)’ [БРС: 120].

БЫА ТИИЙБЭТ

досл.: веревка не достает.

Очень глубокий бессточный водоем.

◊ оз. Быа Тиийбэт в УМ.

БЫАР

досл.: печень, печенка.

1. Середина, средняя часть склона горы, скалы, пригорка, возвышенности;

2. Выступающая часть, выступ какого-л. геогр. об.

◊ ур. Быар, а. Атыыр Быара, зим. Быар Таҥаһа, оз. Быар Боруу, сен. Харыйа Быара и т. д.

□ др. – тюрк. baγïr ‘печень; живот, брюхо’ [ДТС: 78].

БЫАРДААБЫТ

Геогр. об., вдающийся, вклинившийся в какую-л. другую местность; выступающая часть геогр. об.

От быардаа- ‘стоять или сидеть, навалившись животом, грудью на что-л.’.

◊ а., м., паш., ур. Быардаабыт.

БЫАРДЫЙА

Уступ горы; поляна небольших размеров на горке, возвышенности.

◊ пол. Налаах Быардыйата в Ханг.

БЫДААН / БЫДАҤ

Густой туман (при сильном морозе).

◊ сен. Хомус Быдаан в н. Нам В.-Вил.; м. Быдаҥ в н. Хоро В.-Вил.

□ монг., бур. будан(г) ‘мгла, легкий туман’; калм. будн ‘туман, мгла’.

БЫДАН

Далеко; далекий, дальний. Быдан дойду.

◊ м., мтф., оз., ур. Быдан, рч. Быдан Бас, пр. Быдан Чырба.

Ср. мудан.

БЫЙАҤ

1. Плодородная местность, дающая из года в год изобильный урожай трав; богатое рыбное место, охот. уг.;

2. Дождь, сильный теплый дождь (обеспечивает хороший травостой на сенокосных угодьях).

◊ зим., м., рч., сен., ур. Быйаҥ, о-ва Быйаҥ Бөлкөйдөрө.

□ ср.: др. – тюрк. bujan ‘благодатный поступок, благодеяние; заслуга’ [ДТС: 120]; п. – мо. buyan ‘добродетель; благодеяние, благотворительность’ [Тодаева: 128].

БЫЛДААТ

диал. Нюр. Кочкарник.

◊ ов. Кыра Былдааттаах, Улахан Былдааттаах в н. Бордоҥ.

БЫЛЛААР / БУЛЛААР

1. Местность, покрытая небольшими буграми (в большинстве случаев о буграх северных, т. е. обращенных на юг склонах аласов и речек);

2. Маленький бугорок, неровность земли, рытвина.

◊ зим., нп., оз., поле, р., ур. Быллаар, м. Үс Быллаардаах; зим., м. Быллаат, м., оз., побережье Быллараат, сен. Былларааттаах; ур. Буллаар, м. Буллаар Монньо, поле Буллаар Сыһыыта, оз. Буллаардаах, сен. Бүөр Буллаара Аб., В-Кол., Верх., Мом., Н-Кол., С-Кол.

БЫЛЫК

диал. Ханг. Песок, глина, ил, нанесенные водой; местность покрытая ими.

◊ оз. Былык Иэрэ, поле Моонньообут Былыга.

БЫЛЫТ

Облако, туча; облачная погода. Итир былыт ‘перистое облако’; сатыы былыт ‘низкое облако’; сис былыт ‘облако в cередине зимы, с появлением которых прекращаются сильные морозы’, таҥалай былыт ‘слоисто-кучевые облака’; тоҥ былыт ‘кучевые облака’; этиҥнээх былыт ‘грозовая туча’.

◊ о. Былыт, мтф. Былыттаах, оз. Ис Хара Былыт, паш. Хара Былыт.

□ др. – тюрк. bulït, bulut ‘облако, туча’ [ДТС: 123, 124].

БЫРА

диал. Коб. Глубокое место в речке, омут [ДСЯЯ].

◊ рч. Быракаан, Быранта, ключ, рч., хр. Бырандьаа.

БЫРААБА

устар. Место, где расположен орган местного (улусного) управления в дореволюционной Якутии.

◊ с., сен., уч. Бырааба, оз. Бырааба Анна, зж. Бырааба Өтөҕө, дор. Бырааба Суола, м. Эргэ Бырааба и т. д.

□ рус. управа.

БЫРААН / МЫРААН

Горы вдоль берега реки, речки; холм, гора; горный кряж; хребет. Быраан сыһыы.

◊ cен., ур. Быраан, а. Бырааннаах, м. Кыыс Быраан, холм Омуоча Быраана, поле Хаптаҕай Быраан и т. д.; г., зим., кряж, холм Мыраан, холм Илин Мыраан, холм Сирэйдээх Мыраан, м. Сууллар Мыраан, Үрүҥ Мыраан и т. д. в Амг., В.-Вил., Вил., Жиг., Коб., МК, Н.-Кол., Нюр., Олекм., Тат., УА, УМ, Ханг., Чур., гор. Якутска; м., сен. Мырааны в Чур.

□ п. – мо. mören, монг. мөрөн, бур. мүрэ(н) ‘река (большая)’; калм. мөрн ‘река (впадающая в море)’.

БЫРАБААЛ

диал. Амг. Горный перевал.

◊ рч. Бырабаал Үрүйэтэ в н. Бөтүҥ.

□ рус. перевал.

БЫРКЫ

Следы, оставленные кем-л., чем-л. на поверхности земли, воды.

◊ а., звероферма, зим., м., сен., ур. Быркылаах, рч. Быркылаах Үрэҕэ, оз. Эмис Быркылаах Вил.

□ бур. мүр ‘след’ [Попов ЭСЯЯ: 156].

БЫРТАХ / БЫТТАХ

Место грязное, кочковатое, неровное, непригодное для хоз. обработки, труднопроходимое; труднопроходимый лес с валежником, бурелом. Дьэ, быртах сир, барыта уу уонна бадараан.

◊ оз. Быртах Ыллык, м. Быртах Тиит, Быртах Түбэтэ Нюр, Олекм., Тат.; оз. Быттах, ур. Быттах Суут, залежь, зим, м., сен. Быттах Тиит, руч. Быттах Үрүйэ Верх., Нюр., Тат., Ханг.

□ п. – мо. burtaγ ‘грязь’ [ССТМЯ I: 114]; монг. буртаг ‘грязь, нечистоты’ [МРС: 89]; бур. буртаг ‘чаща; валежник, бурелом (поросший лесом)’ [БРС: 114]; ср. алт. диал. пыртак ‘скверна, нечистота; гадкий, скверный’; тув. быртак ‘слизь’; ‘сорняк’; хак. пуртах ‘мутный (о жидкости); грязный, нечистый, засоренный’ [Молчанова: 166].

БЫРЫЫ

Жидкая грязь, болото, топь; илистое топкое место.

◊ оз., рыб. уч., ур. Бырыы, сен. Бырыы Күрүө, а. Бырыы Хаа, зим., м. Бырыылаах, дол. Ньылаҕа Бырыыта и т. д.

□ ср. п. – мо. bur ‘тинистый’, бур. бур ‘ил’ [Калужиньски II: 76].

БЫСТАҔАС см. быстах

◊ оз., стар. Быстаҕас, м. Быстаҕас Куодугу в Нюр., Сунт., Чур.

БЫСТАР I

Отваливающийся, обрывающийся время от времени берег; обрыв.

□ др. – тюрк. bïč- ‘резать; рубить; косить’ [ДТС: 104].

БЫСТАР II

Пересыхающий водоем.

◊ оз. Тыы Быстар в н. Баппаҕаайы Вил.

БЫСТАРЫЫ

диал. Жиг. Водоем, протекающий через весь остров и пересыхающий летом.

◊ о. Быстарыы Нам., прот. Тэлэ Быстарыыта Жиг.

БЫСТАХ

Отделенная, обособленная, отколовшаяся, отрезанная часть какого-л. геогр. об.

От быс- ‘резать; перерезать; отрезать’.

◊ заводь, озерко Быстах, уч. Быстах Маҥыны, м. Быстах Оноҕоччу, а. Сөдүөт Быстаҕа.

БЫСТЫБЫТ

1. Отвалившийся, обвалившийся, оборвавшийся берег; обрыв;

2. Пересохший водоем.

◊ рч., ур. Быстыбыт, сен. Кулгаах Быстыбыт, м. Сыыр Быстыбыт, стар. Тоҕо Быстыбыт, берег Хабарҕа Быстыбыт.

Ср. быстар I.

БЫҺА

Дорога, путь, идущие через, поперек, пересекая какой-л. геогр. об.; прямая дорога.

От быс- ‘резать; перерезать; отрезать’.

◊ м. Быһа Атаҕа, дор. Быһа Суол, оз. Быһа Күөл, о. Быһа Түһэр Арыыта.

БЫҺАҔАС

1. Неполноводный, высыхающий водоем;

2. Половина, часть какого-л. геогр. об.

◊ зим., лес, м., поле Быһаҕас, рч. Баҕа Быһаҕас, овр. Быһаҕас Аппата, оз. Быһаҕас Күөл, ур. Үрдүк Быһаҕас и т. д.

□ др. – тюрк. bïčuq ‘половина’ [ДТС: 105].

БЫҺАЛЫЫР

Путь, дорога, идущие напрямик, кратчайшим путем.

От быһалаа- ‘идти напрямик, кратчайшим путем’.

◊ дор. Быһалыыр Аартык в Коб.

БЫҺАР

1. Местность, через которую пролегает дорога. Эбитиэмҥэ быһар сир;

2. Геогр. об. (например, речка, болото, лес, хребет и др.), находящийся на пути следования, преграждающий путь.

От быс- ‘резать, перерезать, отрезать’.

◊ о. Быһар Арыы, рч. Быһар Үрэх, пр. Быһардаах.

БЫҺЫТ

1. Запруда, заезок, плотина; засека;

2. природное препятствие, затрудняющее движение, течение кого-л., чего-л.;

3. перекат; сильное течение.

От быс- ‘резать, пререзать, отрезать’.

◊ а. Быһыт, заводь Сордоҥ Быһыта, г. Таас Быһыт, плотина Үрдүк Быһыт, рыб. уг. Хаххаа Быһыта и т. д.

БЫҺЫЫ

диал. Ср. – Кол. Лес между озерами; перелесок [ДСЯЯ: 78].

От быс- ‘резать, перерезать, отрезать’.

◊ дер., руч. Быһыы, рыб. уч. Быһыы Анна, рч. Быһыылаах Үрэх, прот. Быһыылаах Күөл Сээнэ, м. Быччыгынаан Быһыыта в Аб., Бул., Верх., Тат., Чур.

БЫТА

Место обитания зверя; нора.

◊ зим., торгпункт Быта, рч. Булуус Быта, м. Кырса Бытата, оз. Муус Быталаах, а. Саһыл Бытата и т. д.

□ ср. п. – мо. buta ‘купа, куча’ [ДСЯЯ: 79].

БЫТТЫК / БЫТТА

досл. пах.

Тихое, укромное, уютное, замкнутое место с богатой природой, где жить да поживать. Весьма употребителен в фольклоре и художественной литературе как место спасения, укрытия от жизненных невзгод, непогоды и т. д. [Өлүөнэ] төһөлөөх элбэх көтөрү-сүүрэри киэҥ киэлитигэр киллэрэн, хонноҕор-быттыгар кистээн аһата-сиэтэ олороро буолуой?! [газ. «ЭК»].

◊ м. Быттык в Тат., УА.; ур. Бытта, а., м. Бытталаах МК, Сунт., УА.

□ ср. монг., бур. диал. burtaŋ ‘сало в нижней части брюшной полости (животных)’ [Калужиньски II: 76].

БЫТЫК

досл. борода, усы.

Небольшое ответвление местности; местность с такими ответвлениями.

◊ зж., озерко, оз., о., охот. уг., рч. Бытык, сен. Бытык Анна, руч. Бытыктаах, паш. Саһыл Бытык, а. Хара Бытык.

□ др. – тюрк. bïδïq ‘усы’ [ДТС: 105].

БЫЧЧАХАЙ / БЫЧЧАХХАЙ

досл. железа.

Кочкарник; неровная, с бугорками местность.

◊ зим. Быччахай, Быччаххай в Мугудайском н. Бот. у.

□ п. – мо. bulčirqai ‘железа’ [Тодаева: 127].

БЫЧЫК

Геогр. об. очень маленьких размеров.

◊ зим., сен. Бычык, дол. Бычык Толооно в Сунт., Тат.

□ др. – тюрк. bïčuq ‘половина’ [ДТС: 105].

БЫЫС

1. Межа, граница, рубеж, коими разделяются чьи-то земли, владения; предел, край какой-л. местности;

2. Природная граница: горный хребет, река, лес, болото и т. д.

◊ рч. Быыс, сен. Быыс Бүтэй, релка Быыс Кырдал, мыс Быыс Тумуһах, часть острова Нам Быыһа и т. д.

□ ср. чагат. бичин ‘цитадель, ворота’ [Радлов IV: 1781].

БЫЫҺА

Место, расположенное между какими-л. геогр. об., внутри массива (напр. лесного, горного и т. д.); место, образующее середину, промежуток геогр. об. Иһигэр, Торопуун бултуур үүтээнигэр, Абый быыһыгар баран олороро буолуо диэн сэрэйэрэ [ББ СДь].

От быыс (см.).

◊ булг. Батаа Быыһа, тоня Бэс Хомуһун Быыһа, л. Иирэ Быыһа, ур. Куула Быыһа, зим. Сыыр Быыһа.

БЫЫҺАС / БЫЫЧАС / МЫЫҺАС

досл. ободочная кишка (средняя часть толстой кишки).

Геогр. об. небольшого размера несколько продолговатых очертаний с богатой природой, сочным травостоем.

◊ о. Быыһас, Кыра Быыһас, Улахан Быыһас в УА; оз. Быычас Күөлэ в Ойм.; м. Мыыһас, оз. Мыыһас Күөл, луг Мыыһас Күөл Онно в Томп., УА, Чур.

БЭЛЭС

досл. зев, глотка, горло.

Русло, фарватер текучих вод (чаще говорится о местах с сильным, ‘жадно проглатывающим’ течением); узкое ущелье, проход в горах; узкое, продолговатое место, ведущее в более просторную, больших размеров местность.

◊ м. Бэлэс, паш. Бэлэс Айаҕа, заводь Бэлэс Саппыйата, сен., Күөрэ Бэлэһэ, Үрүйэ Бэлэһэ и т. д.

□ ср. эвенк. билга ‘горло, гортань, глотка’; эв. би˙лгъׂ ‘горло, гортань, глотка, пищевод’; ‘жерло’; ‘горлышко’ [ССТМЯ I: 82].

БЭРБЭЭКЭЙ

досл. щиколотка, лодыжка.

Суживающаяся у оконечности часть геогр. об.; местность небольших размеров, очертания которой напоминают бэрбээкэй.

◊ оз., руч. Бэрбээкэй, пригорок Бэрбээкэй Хордоҕойо в В.-Вил., Нюр., Тат.

□ п. – мо. бэлбэрхэй ‘лодыжка у лошадей’ [Пек.: 433; Рассадин: 106].

БЭРДЬИГЭС

1. Место, заросшее молодым сосняком; рощина сосенок;

2. Сенокосное угодье, основным травостоем которого являются заросли арктофилы рыжеватой, которая прекрасно поедается домашними и дикими животными, птицами.

◊ ур. Бэрдьигэс, роща Бэрдьигэс Арыы, залив Бэрдьигэс Атах, оз. Бэрдьигэс Күөлэ, зим., м., пос., рч., с. Бэрдьигэстээх и т. д.

БЭРИБИЭС / БЭРИГИЭС

Место переправы через реку на лодках и т. п.

◊ ур. Бэрибиэс, зим. Бэрибиэс Ыала в Мом., Ханг.; руч. Бэригиэс Үрүйэтэ в Бул.

□ рус. перевоз

БЭРКЭКИИТ

Место, где постоянно охотятся на диких животных самострелами.

◊ рч., пос. Бэркэкиит в Нерюн.

□ от эвенк. бэркэˉн ‘самострел’ [ССТМЯ I: 126] + – киит.

БЭРЭ

Прилегающее к озеру другое, меньшее озеро; поляна, прилегающая к озеру.

Арбаҥда бэрэлээх эмиэ. Бэрэни оҕотун курдук саныыбыт ээ биһиги. Күөл оҕото [Федотов].

◊ оз., поле, пол., пос., рч. Бэрэ, а. Бэрэ Алаас, прот. Бэрэ Сиэнэ, ур. Бэрэ Тамаҕа, сен. Күһүт Бэрэтэ и т. д.

□ ср. т. – ма. бира ‘река’; ‘маленькая река’; ‘ручей’; ‘ключ’; ‘протока’; ‘залив’ [ССТМЯ I: 84].

БЭС

Большой массив соснового леса на песчаных почвах; место, где растет сосновый лес; сосняк; сосновая роща.

◊ сосновый лес Бэс, рч. Баай Бэс, сен. Бэс Тэллэҕэ, н., р. Бэстээх, дер. Сэргэ Бэс, холм Үрдүк Бэс и т. д.

□ ср. тув. пөш, тоф. бөш ‘кедр’ [Рассадин: 82].

БЭС БЫҺАР / БЭС КЫҺЫЙАР / БЭСТИИР

досл. сосну режет; сосну скоблит, выскабливает.

Место, где заготавливают сосновую заболонь. У сосны, непосредственно под корой, есть молодой слой древесины, называемый заболонью. Она в прошлом употреблялась в пищу в большом количестве и заменяла якутам хлеб.

◊ м., паш., ур. Бэс Быһар, сен. Дьиэлээх Бэс Быһар в МК, Олекм., Сунт.; сосняк на возвышенности Бэс Кыһыйар в Гор.; оз. Бэстиир Күөл в Мом.

БЭҺЭЛ

Геогр. об. небольших размеров; невысокая гора.

◊ м., оз. Бэһэл, г. Бэһэл Хайа, Кыра Бэһэл, Орто Бэһэл, Улахан Бэһэл.

□ По мнению Ст. Калужинского, «як. бэһэл этимологически связано с як. бэһэрик ‘низкорослый, малорослый (о лесе, деревьях)’, бэһирик (Пек.) ‘недоросль’ < монг. письм. besereg ‘ублюдок, выродок’, халх. besreg ‘небольшой, малый’» [Калужиньски II: 74–75].

БЭТТИЭМЭ / БЭРТИЭМЭ

Местность, основным травостоем которой является мятлик луговой, бескильница тонкоцветная. Трава эта представляет «наибольшую кормовую ценность (высокое содержание белковых веществ и отличную поедаемость» [Караваев: 88].

◊ м., оз., пос., сен., ур. Бэттиэмэ, озерко Бэттиэмэ Көлүйэтэ, а. Бэттиэмэ Эбэ, зим. Бэттиэмэлээх; м., оз., сен., ур. Бэттиэмэт (Вил.) и т. д.; ур., сен. Бэртиэмэ, зим. Бэртиэмэлээх в Нам., Олекм.

□ ср. каз. бетэгэ ‘короткая трава, растущая весной маленькими пучками, хороший корм для скота’ [Радлов IV: 1618]; уйг., узб., туркм. бэдэ ‘клевер, люцерн, сено’ [Радлов IV: 1620].

БЭТТЭХ

Местность, находящаяся близко, ближе, на этой стороне.

◊ м. Дьаам Бэттэҕэ в Тат.

□ ср. др. – тюрк. beri, berü ‘сюда’ [ДТС: 95, 96]; совр. тюрк. яз. бээри и его фонетич. варианты ‘на/по этой стороне’; ‘эта (ближайшая) сторона’; ‘этот (со стороны говорящего)’; ‘передняя часть’ [ЭС 1978: 124–126].

БЭТЭРЭЭ

Местность, находящаяся на сей стороне; эта (ближайщая передняя) сторона.

◊ о. Бэтэрээ Арыы, ур. Бэтэрээ Иһэҥэ, оз. Бэтэрээ Мэлтии, луг Бэтэрээ Уолба; м. Эбэ Бэтэрээҥҥитэ и т. д.

ВААМ / ВЭЭМ

Река.

◊ оз. Ватапваамкрыткын, р. Ангкаваам, Ватапваам, Галгаваам, Йьалкывваам и т. д.; реки Вирвээм, Вьэйвээм, Рэвымрэввээм, Тыаттавээм, Улюккэмвээм и т. д. в Н.-Кол.

□ чук. вээм, ваам ‘река’ [Меновщиков: 187].

ВИСКА

диал., рус. Н.-Кол. Естественная канава, проток, соединяющие друг с другом два озера; ручей, короткая речка из озера, лайды или болота, спускающая воду в соседний водоем или в реку.

◊ виски Абучева Виска, Две Виски, Дулба Виска, Карлукова Виска, Малая Виска и т. д.

□ ср. коми вис ‘проток, канал, соединяющий озеро с рекой’ [Туркин: 7].

ГААД

Половина (часть) какого-л. геогр. об.

◊ л. Гаад Бодэл в Мом.

□ эв. гāд ‘половина (парного предмета)’ [Роббек: 71].

ГЕРАМДЫ / ГЭРЫМДЫ / КИРАМДЫ

Могила; кладбище.

◊ м. Герамдычаан в Мом., рч. Гэрымдылкан в Ал.; рч. Кирамдычаан в УЯ.

□ эв. гиׂръׂмдъׂ, гиׂрамда ‘могила; кладбище’ [ССТМЯ I: 154].

ГУБАА

диал. Ан. Морской залив, губа [ДСЯЯ].

◊ зал. Губаа, Кокуора Губаата.

□ рус. губа.

ГЫТГЫН

Озеро.

◊ озера Атгытгын, Галгагытгын, Лымкыгытгын, Сокургытгын, Троосгийҥыгытгын и т. д. в Н.-Кол.

□ чук. гытгын ‘озеро’ [Меновщиков: 183].

ДААЛДЫН / ДАЛДЫН / ДАҔАЛДЬЫН

Приток; место слияния рек.

◊ рч. Даалдын, Аччыгый Даалдын, Ыраас Даалдын, Даалдыкаан в Жиг., Ол.; пос., пр., р. Далдын и т. д.; рч. Аччыгый Даҕалдьын в Юго-Западной Якутии.

□ эвенк. дāлдӣн ‘приток; место слияния рек’ [ССТМЯ I: 187].

ДААЛЫ

Местность, находящаяся близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку.

◊ м., оз., пос., ур. Даалы в МК, УА, Чур.

□ эв. дāлиׂ ‘близкий, ближний; близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку’ [ССТМЯ I: 188].

ДААПТЫ

Устье реки.

◊ рч. Даапты, устье речки Даапты Төрдө в Жиг.

т. – ма. дāпту ‘устье (реки)’ [ССТМЯ I: 197].

ДААХСА

диал. Ан. Местность, где островками встречаются небольшие участки оголенной земли с мелкими камнями (непокрытые дерном, без зелени, травы).

◊ возв. Даахса Кирбэй, Даахсалаах Ан., Бул.

ДАБААН

Путь на гору, подъем; склон горы; горный перевал; гора, пригорок, падь.

◊ г., зж., зим., м., озерко, оз., падь, пер., с., ур. Дабаан, о. Ат Дабаан Арыыта, руч. Дабаан Үрүйэ, рч., ущ. Дабаан Хапчаана, хр. Сэттэ Дабаан и т. д.

□ п. – мо. dabaγan ‘горный проход’, ‘горный перевал’ [АЭ: 162].

ДАБАЙАР / ДАБАТАР

Путь на гору, подъем; горный перевал.

◊ пер. Дабайар в Ханг.; м. Дабатар, руч. Сылгы Дабатар, г. Сылгы Дабатар Хайата в Амг., Нюр.

ДАБАҺЫН / ДАБЫҺЫН

досл. соль.

Солончак; самосадочное соленое озеро; соленый ручей.

◊ м. Дабаһын в МК.; оз. Дабыһын в н. Байаҕантай, Сыҥаах УА.

□ п. – мо. dabusun ‘соль’.

ДАБЫН

Переправа, переход.

◊ а. Дабын Алаас в Амг.

эв. давын ‘переправа, переход’ [Лебедев: 159].

ДАҔА

Местноcть, находящаяся близко, недалеко.

◊ м. Дага в Нюр., л. Даҕа, рч. Даҕа Үрэх в УА.

□ эвенк. даγа ‘близкий, недалекий, соседний; близко, недалеко, около, рядом, по соседству’ [ССТМЯ I: 187].

ДАЛ

Место для загона, содержания лошадей, коров; скотный двор.

◊ м. Дал Охумал, оз., поле, руч. Даллаах, ур. Сылгы Дала, сен. Ынах Даллаах.

□ п. – мо. dal ‘навес’; монг. дал

Teleserial Book