reader-8612326
Добавлен: 14.03.2024 03:22
Доброго дня.Жанры: Темное фэнтези, Стимпанк, Фантастический детективТэги: авторский мир, антиутопия, аристократия, боевые искусства, власть, интриги и политика, магия, психология, тайны прошлогоХм... Интересненько. Посмотрим. Я давненько положила глаз на эту книгу, но была занята другими разборами. И вот рученьки мои загребущие, наконец, дотянулись до нее.Забегая немного вперед, хочу сказать, что для такой книги обложку нужно бы покачественней.Аннотация не говорит ровным счетом ни о чем. Сплошная абстракция в трех строках. Если бы мне пришлось выбирать книгу по аннотации, я точно прошла бы мимо. Начинаю читать.У-у-у-ух ты!!! Это я так выразила восхищение прекрасным, богатым, образным, поэтичным, живописующим слогом автора. Просто снимаю шляпу, жму руку и раскланиваюсь. Есть авторы с хорошим слогом. А в этой книге слог превосходен. Книгу можно показывать начинающим писателям на уроках на тему "Как писать красиво и изобразительно и не утомлять читателя". Будет безумно жаль, если произведение, написанное таким, прямо скажу - уникальным слогом, окажется какой-нибудь банальной банальщиной. Грамотное построение предложений, в лучших традициях классической литературы. И в принципе произведение написано грамотно, каких-то вопиющих ошибок и даже просто шепчущих я не обнаружила, за что автору низкий поклон - такое уважение к читателю сейчас редко встретишь. Кроме одного - атрибуция и знаки препинания при прямой речи. Вот здесь бардачок, требующий немедленного вмешательства клинера.Не могу не отметить широкий кругозор автора, особенно в том, что касается камней. Смею предположить, что автор либо серьезно погрузилась в тему ради книги, либо камни - ее увлечение, которое она удачно использовала. Тщательно продумана и проработана магическая составляющая этого мира: названия камней, их свойства, даже срок службы. Да и вообще весь мир продуман весьма подробно, он визуализируется, картинка складывается. Сюжет интересный. Захватывает. Все непросто, и в этом вся прелесть.Говорящее имя у ГГ - Серафим. Кристофер тоже не случайность, надо полагать?Теперь о недочетах. Они есть, правда, не ужас-ужас, но сказать о них надо.Человек. Кристофер. Молодой человек. Три наименования в двух абзацах одной локации. Это три разных персонажа или один? Там ведь есть еще кто-то, кто сообщил кому-то о прибытии гостя и сам гость. Кто из них кто? Вот что бывает, когда автор забывает познакомить своего читателя с персонажем. Расстановка - очень важная вещь. О, там еще и Патрик. И Себастьян. И ювелир. И Серафим. И сильф. Пояснительную команду, плиз. Поскольку автор не озаботился представить своих персонажей читателю и в дальнейшем без каких-либо вводных данных называет каждого из них в каждом новом абзаце новым наименованием, то возникает изрядная путаница, читателю приходится разбираться, возвращаться назад, чтобы понять, о ком речь и кто есть кто. В общем, пока что ничего не понятно, но очень интересно.Местами из-за отсутствия атрибуции невозможно понять, кто из персонажей произнес фразу.Имеются весьма спорные случаи построения предложений. Например, говоря о кольце, персонаж говорит: "Мы сняли его с тела Эдгара". Почему бы просто не написать - "Мы сняли его с руки Эдгара"? Тело это тело, а рука это рука."...напоминавшее о себе чувство голода буквально вытолкнуло сильфа из легкодоступных, но оттого не менее манящих объятий гостиничных простыней и покрывал, похожих на объятия продажных девок" - по тексту получается, что на объятия продажных девок были похожи простыни и покрывала."когтями её раздирало любопытство" - это о чем? Когтями ее - в смысле когти ей принадлежали? Или ее раздирало когтями любопытства? Неудачное построение фразы.Я не медик, но, по-моему, когда заходит речь о содержании СО2 в крови, то говорят об углекислом газе, а не об углекислоте.Человека, который управляет кэбом, обычно именуют кэбменом. )))"прикованный к специальному стулу" - не помню, кто из маститых авторов еще лет 30 назад говорил: "Всегда придумывай название вещам! Никогда не пиши "он достал из кармана специальную штуку". Придумай название для этой штуки!" Ну реально, как-то по-детски выглядит.Богатый язык, как бы парадоксально это ни звучало, одновременно является и достоинством, и недостатком этого произведения. Он прекрасен, но прекрасен настолько, что забивает сам сюжет. Практически на каждый предмет следует пространнейшее, но при этом безумно красивое описание, в которое погружаешься до такой степени, что забываешь, о чем речь, например, после первой фразы следует огромное описательное отступление, что сильно сбивает настрой. Настолько сильно, что я, пока дочитала его до конца, забыла, с чего все началось. Автор так много уделяет внимания описаниям, что при их качестве создается впечатление, что все эти интерьеры, муслиновые платочки, бокалы с коньяком и пламенные мечи живут в книге собственной жизнью, а чрезмерное увлечение образностью порой приводит к тому, что не сразу и поймешь, о чем речь, например: "Волосы вновь были обрезаны: прилив холодной молочной волны едва доходил до плеч". Первая мысль - это о чем? И только пробежавшись по фразе эх, раз да еще раз, да еще много-много раз, понимаешь, что все-таки о волосах. Но прикол в том, что это не раздражает и не вызывает желания захлопнуть книгу. Так писать надо уметь.Лично мне в этом произведении увиделась аллюзия к Библии. Был какой-то мир, вероятно, прекрасный - Рай. Люди, овладев тайными знаниями - вкусив плода от древа познания добра и зла, - его утратили. И теперь Серафим - Серафим это название одного из ангельских чинов, - вооруженный пламенным мечом, - огненный меч по Библии, держит в руках Ангел, охраняющий вход в Рай, - пытается что-то изменить. Заказчик - Кристофер - его имя переводится как "носящий Христа", София - Премудрость Божия. В этом свете все эти великолепные описания лично мне видятся отголосками Рая, которых не замечают, не видят персонажи, погруженные с головой в сое греховное существование.Если говорить о соответствии тэгам и жанрам, то надо отметить, что процентов на 80 имеется совпадение по заявленному - стимпанка тут, определенно, маловато. В остальном - да, темное фэнтези высокого качества с хорошей детективной составляющей. Автор с головой окунет вас в мир человеческих и не только человеческих пороков, страстей и ошибок. Если говорить о тэгах, то магия в произведении весьма условна. Она есть, но больше как элемент интерьера - главные герои пользуются ею очень и очень ограниченно.Что сказать в заключении. "Ювелир. Тень Серафима" Натальи Корневой - прекрасное драматическое произведение, которое однозначно можно рекомендовать к прочтению. Оно, безусловно, придется по вкусу тем, кто ценит изящный слог и крепкий сюжет, а также тем, у кого истории про беременных от боссов и истинных для мажоров сидят в печенках. Это как раз тот случай, когда банальный сюжет с архитипичными персонажами становится эксклюзивным за счет фабулы и красоты слога. Такие произведения - штучный товар. Не буду долго рассыпаться в комплиментах, процитирую слова из самого романа, которые наиболее точно характеризуют это повествование: "роскошное, густое, царственное". Единственный недостаток этой книги - очень большой объем - 20 с лишним АЛок. Получился он таким из-за пространных описаний, которые с одной стороны, привели к разбуханию текста, но с другой настолько красивы, что их жаль выбрасывать. И тем не менее я рекомендую автору пройтись на досуге по тексту и хорошенько прикинуть - что не особо ценное из него можно удалить, а что переместить так, чтобы не буксовала динамика - кое-где это случается. Как сказал один из ваших персонажей: "Долой лирические отступления!" - вот я поддерживаю его полностью. И еще одно маленькое замечание - названия глав в оглавлении легкомысленные и забавные и входят в противоречие со стилем произведения. Выскажу просто пожелание: перепишите их, чтобы они отражали дух вашей книги.Дочитала. Лежу с инфарктом. Аффтар! Ну нельзя же так! Вы ранили меня в самое мурчало! Пошла рыдать и запивать валидол корвалолом.Автору дальнейших творческих успехов. А я оправлюсь от инфаркта и пойду читать вторую книгу.