Читать онлайн Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1 бесплатно

Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

Помощь в подготовке материала Анастасия Маккензи

Иллюстрация Андрей Маккензи

© Андрей Маккензи, 2024

ISBN 978-5-0062-0715-8

Created with Ridero smart publishing system

Introduction

Учебное пособие «Французский с улыбкой» предназачено для школьников и студентов среднего уровня (А2 – В1). Оно поможет вам расширить ваш словарный запас, подтянуть грамматику и улучшить навыки повседневного общения на французском языке. Я предлагаю вам уникальный подход к изучению языка, используя анекдоты и шутки на французском языке, сопровождаемые видео и упражнениями для тренировки лексики и грамматики. Забудьте о скучных учебниках и однообразных уроках – с этой книгой вы будете учиться с улыбкой на лице! Учебное пособие поможет вам развить навыки разговорного французского языка и чувствовать себя уверенно в повседневных ситуациях общения. Кроме того, оно поможет вам  улучшить ваши навыки чтения, понимания и письма на французском языке. Пособие также содержит разнообразные упражнения и задания, которые помогут закрепить полученные знания и навыки. QR коды и ссылки на видео представлены в каждой главе. Все это делает «Французский с улыбкой» идеальным выбором для всех, кто хочет изучать французский язык с удовольствием и легкостью.

Автор

Cet ouvrage est destiné aux écoliers et aux étudiants des universités de niveau intermédiaire (A2-B1). Il vous aidera à élargir votre vocabulaire, à améliorer la grammaire et à développer vos compétences en communication quotidienne en français. Je vous propose une approche unique de l’apprentissage de la langue en utilisant des blagues en français, accompagnées de vidéos et d’exercices pour vous entraîner en vocabulaire et en grammaire. Oubliez les manuels ennuyeux et les leçons monotones – avec ce livre, vous apprendrez avec le sourire! Le manuel vous aidera à développer vos compétences en français parlé et à vous sentir à l’aise dans des situations de communication quotidiennes. De plus, il vous aidera à améliorer vos compétences en lecture, en compréhension et en écriture en français. Le manuel contient également divers exercices et tâches qui vous aideront à consolider vos connaissances et compétences acquises. Des codes QR et des liens vers des vidéos sont inclus dans chaque chapitre. Tout cela fait de cet ouvrage un choix idéal pour tous ceux qui veulent apprendre le français avec plaisir et facilité.

Andrey McKenzie

1. Dans une banque

Рис.0 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

1. Lisez et regardez la blague. Le lien et le code QR se trouvent à la fin de cette leçon. Прочитайте и посмотрите анекдот. Ссылка и код в конце этого урока.

Une vérité :

Quand on entre chez un coiffeur on voit des cheveux par terre.

Quand on rentre chez le menuisier on voit du bois par terre.

Quand on rentre chez un couturier on voit du tissu par terre.

Mais quand tu rentres dans une banque, je vous jure, même le stylo est accroché avec un fil!

De vrais avares!

  • 2. Mémorisez les mots. Запомните слова.

coiffeur, m – парикмахер

menuisier, m – столяр

couturier, m – дизайнер одежды

avare – жадина

accroché – пристёгнут

  • 3. Répondez aux questions. Ответьте на вопросы.

1) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le coiffeur?

2) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le menuisier?

3) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le couturier?

4) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre dans la banque?

  • 4. Reliez le début et la fin du mot. Соотнесите начало и конец слова.
  • coiff…, menui…, coutu…
  • …rier, … sier, … eur
  • 5. Composez les mots. Составьте слова.

C’est un homme qui travaille avec du bois

n/u/e/r/s/m/i/e/i

C’est un homme qui travaille avec du tissu

t/u/i/e/o/u/r/r/c

C’est un homme qui travaille avec les cheveux

c/o/e/u/f/f/i/r

  • 6. Remettez en ordre. Расположите в нужном порядке.

– Quand on rentre chez le menuisier on voit du bois par terre

Une vérité :

– Quand on rentre chez un couturier on voit du tissu par terre

– Quand on entre chez un coiffeur on voit des cheveux par terre

– Mais quand tu rentres dans une banque je vous jure même le stylo est accroché avec un fil.

– De vrais avares!

  • 7. Le vocabulaire essentiel. Les professions

Peintre – художник

Médecin – врач

Ingénieur – инженер

Avocat – адвокат

Vendeur – продавец

Vendeuse – продавщица

Serveur – официант

Serveuse – официантка

Cuisinier – повар

Metteur en scène – режиссёр (в театре)

Réalisateur – режиссёр (в кино)

Programmeur – программист

Notaire – нотариус

Accusateur public – прокурор

Juriste – юрист

Fonctionnaire – чиновник

Vétérinaire – ветеринар

  • 8. Complétez les mots en ajoutant la dernière partie. Допишите конец слова.
  • avo…
  • program…
  • metteur en…
  • fonction…
  • accusateur…
  • méde…
  • vétéri…
  • metteur en…
  • 9. Qui sont-ils? Lisez et complétez. Кто эти люди? Прочитайте и заполните пропуски.

Il travaille à l’hôpital. Il est…

Il travaille au magasin. Il est…

Il travaille au théâtre. Il est…

Il travaille dans la cour. Il est…

  • 10. Répondez librement. Ответьте в свободной форме.

1. Qu’est-ce que vous faites actuellement comme travail et qu’est-ce que vous aimez le plus dans ce domaine? Si vous n’avez pas de travail, la question numéro 2 est pour vous.

2. Quel serait votre travail idéal ou quelles sont vos ambitions professionnelles pour l’avenir?

3. Qu’est-ce que vous recherchez principalement dans un travail ou une carrière?

4. Quelles sont vos préférences en termes d’ambiance de travail, d’équipe et de culture d’entreprise?

  • 11. Le vocabulaire essentiel. La banque

Le compte bancaire – банковский счет

Le compte courant – текущий счет

Le dépôt – депозит

Le retrait – снятие

Le virement – перевод

Le prêt – кредит

Le remboursement – возврат

Le taux d’intérêt – процентная ставка

Le relevé de compte – выписка по счету

Le chèque – чек

Le distributeur automatique de billets – банкомат

Le guichet – окно

Le code PIN – ПИН-код

Le solde – баланс

L’agence bancaire – банковское отделение

Le virement international – международный перевод

Le prélèvement automatique – автоматическое списание

  • Les expressions utiles:

Je voudrais ouvrir un compte bancaire, s’il vous plaît. – Я хотел бы открыть банковский счет, пожалуйста.

Je souhaite retirer de l’argent. – Я хочу снять деньги.

Je veux faire un virement. – Я хочу сделать перевод.

Pouvez-vous m’indiquer le solde de mon compte? – Вы можете указать баланс моего счета?

Je souhaite annuler ma carte bancaire. – Я хочу отменить мою банковскую карту.

Je voudrais parler à un conseiller financier. – Я хотел бы поговорить с финансовым консультантом.

  • 12. Complétez le dialogue avec les mots de la liste. Vous pouvez écouter l’enregistrement pour vérifier les réponses. Вставьте пропущенные слова из списка. Прослушайте аудиозапись.

carte bancaire

d’identité

compte

courant

l’ouverture

ouvert

contacter

bancaire

carte

informations

– Bonjour, comment puis-je vous aider aujourd’hui?

– Bonjour, j’aimerais ouvrir un compte ……………. s’il vous plaît.

– Très bien, je peux vous aider avec cela. Avez-vous une préférence pour le type de …………….?

– Je voudrais un compte …………….., s’il vous plaît.

– Très bien. Pour ouvrir un compte courant, nous aurons besoin de quelques …………… de base. Pouvez-vous me donner votre nom complet, votre adresse et votre numéro de téléphone?

– Oui, bien sûr. Mon nom est Jean Dupont, j’habite au 123 rue des Fleurs et mon numéro de téléphone est le 01 23 45 67 89.

– Parfait, merci. Maintenant, nous allons également avoir besoin d’une pièce ……………. valide. Avez-vous votre passeport ou votre …………… d’identité avec vous?

– Oui, j’ai mon passeport ici.

– Très bien, je vais prendre une copie de votre passeport. Ensuite, nous allons procéder à …………………… de votre compte. Veuillez patienter un instant.

– D’accord, je vous remercie.

– Voilà, votre compte courant est maintenant ……………… Vous recevrez votre ………….. et vos informations de connexion par courrier dans les prochains jours.

– Parfait, merci beaucoup pour votre aide.

– De rien, c’est un plaisir de vous aider. Avez-vous d’autres questions ou besoins?

– Non, c’est tout pour le moment. Merci encore.

– Très bien, n’hésitez pas à nous ……….. si vous avez besoin d’aide supplémentaire. Bonne journée!

– Merci, bonne journée à vous aussi!

*Veuillez patienter

L’expression «Veuillez patienter» est utilisée pour demander à quelqu’un d’attendre un moment. C’est une façon polie de demander à une personne de rester en attente pendant que vous effectuez une action ou que vous obtenez des informations.

Cette expression est plus formelle que simplement dire «Attendez un instant» ou «S’il vous plaît, attendez». Elle est souvent utilisée dans des situations professionnelles ou formelles où il est important de maintenir un ton respectueux.

Les expressions courantes avec «Veuillez» :

Veuillez m’excuser

Veuillez me suivre

Veuillez remplir ce formulaire

Veuillez prendre place

Veuillez vérifier

Veuillez ne pas fumer

Veuillez respecter les consignes de sécurité

  • 13. Reliez les mots à leurs définitions. Соотнесите слово с его определением.

– Banque

– Prêt

– Relevé de compte

– Carte bancaire

– Carte en plastique utilisée pour effectuer des paiements ou retirer de l’argent dans les distributeurs automatiques.

– Institution financière où l’on peut déposer et retirer de l’argent.

– Somme d’argent empruntée à une banque ou à une personne.

– Document qui montre les transactions et le solde d’un compte bancaire.

Рис.1 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • Voici le lien et le code QR :
Рис.2 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

https://youtu.be/mVkLs76sYDA

  • 14. Traduisez du russe en français. Переведите с русского на французский.

В банке

Одна правда:

Когда заходишь к парикмахеру, видишь волосы на полу.

Когда заходишь к столяру, видишь дерево на полу.

Когда заходишь к портному, видишь ткань на полу.

Но когда заходишь в банк, клянусь, даже ручка прикреплена веревкой.

Настоящие скряги!

2. Goûte à ma soupe!

  • 1. Regardez la vidéo. Посмотрите видео.
Рис.3 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

https://youtu.be/ccLx7ZVGDik

  • 2. Lisez la blague. Прочитайте анекдот.
Рис.4 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 3. Les mots de la blague. Слова из анекдота.

Goûter – Пробовать

Resto – Restaurant

  • 4. Remettez le dialogue en ordre. Расположите диалог в нужном порядке.

– Ok ok. Mais où est la cuillère?

– On peut la changer si vous voulez monsieur! Il n’y a pas de probl…

– PARDON? ELLE N’EST PAS CORRECTE?

– J’AI DIT GOÛTE À MA SOUPE.

– Oui?

– EXACTEMENT. Elle est où ma cuillère?

– GOÛTE À MA SOUPE!

Pendant ce temps, au resto. Je reçois ma soupe. La serveuse s’en va, moi qui hurle :

– PARDON MADAME, POUVEZ-VOUS REVENIR ICI?

– NON. GOÛTE À MA SOUPE.

  • 5. Répondez aux questions. Ответьте на вопросы.

1) Où se trouve cet homme?

2) Qui est-ce qu’il appelle?

3) Qu’est-ce qu’il veut?

4) Pourquoi a-t-il voulu qu’elle goûte à la soupe?

  • 6. Le vocabulaire essentiel. Au restaurant

le client – посетитель

le garçon de café – официант в кафе или бистро

un habitué – постоянный посетитель

le serveur – официант

choisir à la carte – выбирать из меню

commander à la carte – заказывать из меню

faire la commande – делать заказ

payer l’addition – оплачивать счет

prendre le menu – брать комплексный обед

laisser un pourboire – оставить чаевые

*Pour en savoir plus :

La carte – Меню

Le menu du jour – Меню дня

La suggestion du jour – Рекомендация дня

Le plat végétarien – Вегетарианское блюдо

Le plat sans gluten – Блюдo без глютена

Le plat épicé – Острое блюдo

Les plats à emporter – Еда на вынос

Les couverts – Столовые приборы

La serviette – Салфетка

Le verre – Стакан

Les plats traditionnels – Традиционные блюда

Les plats exotiques – Экзотические блюда

Les plats à base de viande/poisson – Блюда из мяса/рыбы

Les plats végétaliens – Веганские блюда

Les plats sans lactose – Блюда без лактозы

Les plats sucrés – Сладкие блюда

Les plats salés – Соленые блюда

Les plats froids – Холодные блюда

Les plats chauds – Горячие блюда

Les accompagnements – Гарниры

Les sauces – Соусы

Les épices – Специи

Les herbes aromatiques – Ароматические травы

Les fruits de mer – Морепродукты

Les desserts maison – Домашние десерты

La bouteille – Бутылка

Le vin rouge/blanc/rosé – Красное/белое/розовое вино

La bière – Пиво

Le digestif – Дижестив (крепкий алкоголь)

Pour décrire le repas :

  • Apprécier le repas :
  • Délicieux – Вкусный
  • Savoureux – Вкусный
  • Excellent – Отличный
  • Délicat – Нежный
  • Bien assaisonné – Хорошо приправленный
  • Frais – Свежий
  • Équilibré – Сбалансированный
  • Raffiné – Изысканный

ça sent bon! – вкусно пахнет

c’est bon! – это вкусно

c’est délicieux! – это вкусно

  • Ne pas apprécier le repas :
  • Pas bon – невкусное
  • Fade – Безвкусное
  • Pas à mon goût – Не по моему вкусу
  • Mal cuisiné – Плохо приготовленное
  • Trop salé – Слишком соленое
  • Trop épicé – Слишком острое

ce n’est pas bon! – это невкусно

je n’aime pas beaucoup – мне не очень нравится

  • Quelques expressions utiles :

Je vais prendre le menu à… euros. – Я возьму комплексный обед за… евро.

Est-ce que je peux avoir des frites à la place des légumes? – Можно ли взять картошку фри вместо овощей?

C’est quoi, la salade niçoise? Что входит в салат «Нисуаз»?

Un café, s’il vous plaît! – Один кофе, пожалуйста!

L’addition, s’il vous plaît! – Счет, пожалуйста!

Où sont les toilettes, s’il vous plaît? – Где туалет?

  • 7. Vous êtes dans un restaurant. Remettez en ordre.
  • Вы в ресторане. Расположите фразы в нужном порядке.

Le serveur vous apporte les plats

Le serveur vous apporte l’addition

Vous payez

Vous arrivez au restaurant

Vous commandez les plats

Vous regardez la carte et choisissez le menu

  • 8. Vous êtes au restaurant. Commandez un plat. Choisissez les répliques qui conviennent.
  • Вы в ресторане. Закажите блюдо. Выберите реплики, которые подходят.

– Vous avez choisi?

– Je vais prendre le menu à 30 euros

– C’est quoi, la quiche aux champignons?

– Je prendrais bien un gâteau

– Vous désirez un apéritif?

– L’addition, s’il vous plaît!

  • 9. Complétez le dialogue avec les mots de la liste, écoutez l’enregistrement.
  • Вставьте слова из списка. Прослушайте аудиозапись.

l’addition

délicieux

jour

goût

recommander

un dessert

instants

clients

accompagnement

«Dans un restaurant»

– Bonjour, bienvenue au restaurant Le Délice. Êtes-vous prêt à commander?

– Bonjour. Oui, je suis prêt, mais je suis indécis. Pouvez-vous me …………… un plat?

– Bien sûr! Notre spécialité du …………… est le filet de saumon grillé avec une sauce citronnée. C’est très apprécié par nos ……………………..

– Ça a l’air délicieux! Je vais prendre le filet de saumon grillé, s’il vous plaît.

– Très bien, excellent choix. Et comme ………………, vous préférez des légumes sautés ou des pommes de terre rôties?

– Je vais prendre les légumes sautés, s’il vous plaît.

– Très bien, je note cela. Votre plat sera prêt dans quelques ……………..

Après le repas

– J’espère que votre repas était à votre …………..

– Oui, c’était ………………….! Je me suis régalé.

– Je suis ravi que vous ayez apprécié. Puis-je vous offrir ………….. ou un café?

– Non, merci. Je vais prendre …………….., s’il vous plaît.

– Bien sûr, je vous apporte ça tout de suite.

Le serveur apporte l’addition

– Voici l’addition. Le total s’élève à 35 euros.

– Très bien. Voici 40 euros. Gardez la monnaie, c’est pour vous.

– Merci beaucoup pour votre générosité. Je vous souhaite une excellente journée!

– Merci à vous aussi. Au revoir!

  • 10. Un peu de grammaire. L’impératif.

1. Pour les verbes du premier groupe (-er), on enlève la terminaison « -er» du verbe à l’infinitif. Par exemple :

– Parler (tu): Parle!

– Parler (vous): Parlez!

2. Pour les verbes du deuxième groupe (-ir), on enlève la terminaison «-ir» du verbe à l’infinitif et on ajoute «-is» pour la deuxième personne du singulier (tu) et «-issez» pour la deuxième personne du pluriel (vous) :

– Finir (tu): Finis!

– Finir (vous): Finissez!

3. Pour les verbes du troisième groupe, la formation de l’impératif est plus irrégulière et varie d’un verbe à l’autre. Il est donc nécessaire de consulter la conjugaison spécifique de chaque verbe.

– Être (tu): Sois!

– Avoir (tu): Aie!

– Savoir (tu): Sache!

– Aller (tu): Va!

– Faire (tu): Fais!

Il est également possible d’utiliser l’impératif avec la forme négative en ajoutant «ne» avant le verbe et «pas» après. Par exemple :

– Ne parle pas!

– Ne finissez pas!

  • 11. Choisissez la bonne variante. Выберите правильный вариант.

1) Choisissez l’option correcte.

– Manges!

– Mange!

– Manger!

2) Choisissez l’option correcte.

– Goûtes à ma salade!

– Goûte à ma salade!

– Goûtez-vous à ma salade!

3) Choisissez l’option correcte.

– Sois heureux

– Aie heureux

– Sache heureux

  • 12. Mettez à l’impératif. Поставьте глаголы, данные в скобках, в императиве.
  • 1. (Parler) ……………. plus lentement.
  • 2. (Manger) ………………… tes légumes.
  • 3. (Écouter) ………………… attentivement.
  • 4. (Ouvrir) …………….. la fenêtre.
  • 5. (Fermer) ………………. la porte en partant.
  • 6. (Venir) …………………… ici tout de suite.
  • 7. Ne (faire) ………………….. pas ça.
  • 8. (Prendre) ………………….. ton parapluie.
  • 9. (Regarder) ……………… ce film.
  • 10. Ne (S’inquiéter) ……………… pas.
  • 11. (Faire) …………… tes devoirs.
  • 12. (Attendre) ……….-moi ici.
  • 13. Ne (parler) ……….. pas si fort.
  • 14. (Se lever) …………… -toi tôt demain.
  • 15. Ne (manger) ………….. pas trop de sucreries.
Рис.5 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 13. Traduisez la blague du russe en français
Рис.6 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

3. Un couple de personnes âgées

Рис.7 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 1. Regardez la vidéo. Посмотрите видео.
Рис.8 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

https://youtu.be/xG8usep7I9c

  • 2. Lisez la blague. Прочитайте анекдот.

Un couple de personnes âgées va souper chez un autre couple âgé et, après le repas, les femmes vont dans la cuisine. Les deux hommes parlent et l’un des deux dit :

«Hier soir, nous sommes allés dans un nouveau restaurant et c’était vraiment délicieux. Un bon service. Je le recommande.»

L’autre homme dit: «Quel est le nom du restaurant?»

Notre homme pense et pense encore et dit finalement :

«Quel est le nom de cette fleur que tu donnes à quelqu’un que tu aimes? Tu sais, il y en a des rouges et elles ont des épines

«Tu veux dire une rose?»

«Oui, c’est le nom».

Et il se tourne vers la cuisine et crie :

«Rose, quel est le nom du restaurant où nous sommes allés hier soir?»

  • un couple de personnes âgées – пожилая пара
  • souper – ужинать
  • délicieux – вкусно
  • épines, f pl – шипы
  • 3. Répondez aux questions. Ответьте на вопросы.

1. Qui va souper chez qui?

2. Où vont les femmes après le repas?

3. Que dit l’un des hommes à propos du restaurant?

4. Quelle question pose l’autre homme?

5. Comment l’homme essaie-t-il de se rappeler le nom du restaurant?

6. Quelle est la réponse de l’autre homme?

7. Que fait l’homme après avoir obtenu la réponse?

8. Quelle est la réaction attendue des femmes dans la cuisine?

9. Quelle est la situation comique dans cette histoire?

10. Comment pourriez-vous décrire l’humour de cette situation?

  • 4. Remettez le dialogue en ordre. Расположите реплики в нужном порядке.

– Rose, quel est le nom du restaurant où nous sommes allés hier soir?

– Quel est le nom du restaurant?

– Quel est le nom de cette fleur que tu donnes à quelqu’un que tu aimes? Tu sais, il y en a des rouges et elles ont des épines?

– Tu veux dire une rose?

– Hier soir, nous sommes allés dans un nouveau restaurant et c’était vraiment délicieux. Un bon service. Je le recommande.

– Oui, c’est le nom.

  • 5. Un petit rappel de grammaire
Рис.9 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 6. Mettez les verbes au présent, au passé composé ou à l’imparfait de l’indicatif. Поставьте глаголы в нужном времени.

Un couple de personnes âgées …… (aller) souper chez un autre couple âgé. Après le repas, les femmes …… (aller) dans la cuisine. Les deux hommes ….. (parler). L’un des deux …. (dire). Hier soir, nous ….. (aller) dans un nouveau restaurant, c’ …… (être) vraiment délicieux. Un bon service. Je le … (recommander). Quel ………… (être) le nom du restaurant? Notre homme …………… (penser) et dit finalement: «Quel est le nom de cette fleur que tu ……… (donner) à quelqu’un que tu aimes? Tu ………… (savoir), il y en a des rouges et elles ont des épines?» «Tu …………. (vouloir) dire une rose?» Et il se tourne vers la cuisine et …………….. (crier): «Rose, quel est le nom du restaurant où nous … (aller) hier soir?»

  • 7. Reliez les synonymes. Соотнесите синонимы.

Une personne âgée

Délicieux

Recommander

bon

conseiller

un vieux, un vieillard

  • 8. Le vocabulaire essentiel. L‘âge

le bas âge – младенчество

le bébé – младенец

L’enfance (de 2 à 12 ans) – детство

un enfant / un gamin, une gamine – ребенок

l’adolescence (de 12 à 18 ans) – подростковый период

adolescent, adolescente – подросток

la jeunesse – юность, молодость

les jeunes – молодежь

un jeune homme, une jeune fille – молодой человек (девушка)

l’âge adulte (après 18 ans) – зрелый возраст

un / une adulte – взрослый человек

une femme – женщина

un homme – мужчина

être dans la force de l’âge – быть в расцвете сил

le troisième âge – пенсионный возраст

une personne âgée – пожилой человек

un retraité, une retraitée – пенсионер (пенсионерка)

être à la retraite / prendre sa retraite – быть на пенсии / выходить на пенсию

la vieillesse – старость

un vieillard, un vieux, une vieille – старик (старуха)

vieillir / prendre un coup de vieux (familier) – стареть (разг.)

  • 9. Remettez en ordre croissant. Расположите в порядке возрастания.

La jeunesse

Le bas âge

Le troisième âge

La vieillesse

L’adolescence

L«âge adulte

L’enfance

Рис.10 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 10. Traduisez du russe en français. Переведите с русского на французский.
Рис.11 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

4. Un génie

Рис.12 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 1. Regardez la vidéo. Посмотрите видео.
Рис.13 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

https://youtu.be/OTKiPaVi-QU

  • 2. Lisez la blague. Прочитайте анекдот.

Une femme qui vient d’acheter une maison visite le grenier. Elle découvre une lampe magique. Se souvenant d’Aladin, elle se dit: «Tiens, je vais la frotter».

Et là: miracle! Un génie sort de la lampe et dit: «Je suis un génie de seconde zone, tu ne pourras formuler qu’un seul vœu».

«Ben, mon vœu le plus cher serait d’aller en Australie mais comme je ne supporte pas l’avion, ni le bateau, je voudrais que tu me construises un pont qui m’amène là-bas».

Le génie lui dit alors: «Eh, je ne suis qu’un génie de seconde zone, ton vœu est trop difficile à réaliser. Trouves-en un autre».

La femme dit alors: «Je voudrais rencontrer un homme qui sois beau, gentil, intelligent, courageux et…»

«Bon, ton pont, tu le veux à deux ou quatre voies?»

Рис.14 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 3. Répondez aux questions. Ответьте на вопросы.

1) Qu’est-ce que la femme a trouvé dans le grenier?

2) Qui est sorti de la lampe?

3) Combien de vœux est-ce qu’elle peut formuler?

4) Où est-ce que la femme voudrait aller?

5) Qu’est-ce qu’elle veut que le génie construise?

6) Pourquoi son vœu est trop difficile à réaliser?

7) Quel était son deuxième vœu?

8) Quel vœu le génie va réaliser?

  • 4. Remettez le dialogue en ordre. Расположите реплики в нужном порядке.

– Je suis un génie de seconde zone, tu ne pourras formuler qu’un seul vœu.

– Ben, mon vœu le plus cher serait d’aller en Australie mais comme je ne supporte pas l’avion, ni le bateau, je voudrais que tu me construises un pont qui m’amène là-bas.

– Je voudrais rencontrer un homme qui sois beau, gentil, intelligent, courageux et…

– Bon, ton pont, tu le veux à deux ou quatre voies?

– Eh, je ne suis qu’un génie de seconde zone, ton vœu est trop difficile à réaliser. Trouves-en un autre.

  • 5. Un peu de grammaire. Mode subjonctif

Le subjonctif est le mode subjectif. La réalité est filtrée par les sentiments de celui qui parle. Le subjonctif exprime l’attitude personnelle, une action incertaine, douteuse, désirée. Il s’emploie surtout après les verbes du « coeur» qui expriment le souhait, la doute, le désir, la volonté, l’ordre etc. On l’utilise après certaines expressions de sentiment.

Par exemple, je voudrais qu’il fasse beau. Je crains qu’il (ne) pleuve. Je doute qu’il vienne. J’exige que tu fasses ce travail. Je suis content / triste / chagriné / désolé / fâché / irrité / inquiet que tu ailles à Moscou tout seul.

Le subjonctif présent correspond au présent ou au futur de l’indicatif. Par exemple, je regrette que tu ne puisses pas venir. Je regretterai que tu ne puisses pas venir = tu ne peux pas venir, je le regrette. Tu ne pourras pas venir, je le regrette.

Le subjonctif passé correspond au passé composé. Par exemple, je regrette que tu n’aies pas pu venir hier = tu n’as pas pu venir hier, je le regrette.

Рис.15 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

6. Répondez: Combien de fois on rencontre le mode SUBJONCTIF dans cette blague? Сколько раз встречается сослагательное наклонение subjonctif?

1

2

  • 7. Choisissez la bonne variante. Выберите правильный вариант.

1) Il est important que tu… tes devoirs.

– fais

– fasses

2) Je souhaite que tu… ton examen.

– réussisses

– réussis

3) Il faut que nous… de ce problème.

– parlons

– parlions

4) Il est nécessaire que vous… à la réunion.

– venez

– veniez

5) Il est possible que nous… au cinéma ce soir.

– allons

– allions

6) Je suis content que tu… ton test.

– aies réussi

– as réussi

7) Je suis triste que tu ne… à la fête.

– sois pas venu

– es pas venu

  • 8. Mode conditionnel. Условное наклонение.

* Selon la grammaire classique le conditionnel est considéré comme un mode à part. Aujourd’hui il arrive qu’on le classe dans le mode indicatif.

Рис.16 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

– Si vous allez au magasin ou au restaurant en France ou en Suisse, vous devez utiliser le conditionnel présent pour les demandes polies. Par exemple: «pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît?» «Je voudrais un café, s’il vous plaît.» «J’aimerais deux billets, s’il vous plaît.»

– Le conditionnel présent est utilisé pour des hypothèses réalisables dans l’avenir ou non réalisables. Par exemple, si j’étais libre, je lirais ce roman (une action réalisable dans l’avenir). Si j’étais libre, je prendrais ce boulot (une action non réalisable, je ne peux pas prendre ce boulot).

– Le conditionnel passé exprime une action irréalisable. Par exemple, si j’avais eu son adresse, je serais venu le voir hier (comme je n’ai pas eu son adresse, je ne l’ai pas fait).

– Le conditionnel passé exprime des regrets et des reproches. Par exemple, tu aurais pu m’appeler. J’aurais du traduire ce document.

  • 9. Combien de fois on rencontre le mode CONDITIONNEL dans cette blague? Сколько раз встречается Conditionnel?
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10. Mettez au conditionnel. Поставьте глаголы в условном наклонении.

1. Si j’avais beaucoup d’argent, j’………………. acheter une maison.

2. Si tu étudiais plus, tu …………………… avoir de meilleures notes.

3. Si nous gagnions à la loterie, nous ………………… voyager autour du monde.

4. Si vous aviez plus de temps, vous ………………….. pouvoir apprendre une nouvelle langue.

5. Si j’étais plus jeune, je ………………… faire du sport tous les jours.

6. Si tu avais le choix, où ………………….-tu aller en vacances?

7. Si nous avions une voiture, nous ……………….. pouvoir aller plus loin en weekend.

8. Si vous aviez une journée de congé, que ……………… -vous faire?

9. Si nous avions plus de temps, nous ……………… visiter tous les musées de la ville.

10. Si vous étiez plus organisé, vous ne ……………….. être pas en retard tout le temps.

11. Si j’avais le courage, je ………….. parler en public.

12. Si tu avais le choix entre l’amour et l’argent, que ………..-tu choisir?

13. Si nous avions plus de ressources, nous …… pouvoir aider davantage de personnes dans le besoin.

Рис.17 Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
  • 11. Le vocabulaire essentiel. Hôtel / réservations

réserver une chambre d’hôtel – забронировать номер

prendre chambre d’hôtel – забронировать номер

une chambre simple / double – одноместный / двухместный номер

Teleserial Book