Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков

Аннотация:

Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии уже достигли такого высокого уровня, что в скором времени заменят человека. Кто-то будет настаивать, что компьютеры никогда не смогут качественно переводить художественную литературу или работать синхронистами на конференциях. В этой книге сделана попытка не просто ответить на вопрос о вавилонской рыбке, но и поговорить о том, что такое язык и где он хранится в мозге, почему изучение иностранных языков способствует здоровой старости и как работает сознание переводчика.

…Младенцы могут распознавать новые слова в потоке речи задолго до того, как узнают, что эти слова означают. Чтобы определить, где заканчивается одно слово и начинается другое, мозг маленьких детей производит сложные вычисления, отслеживая структуру слов. Те слоги, которые часто появляются рядом, вероятно, объединяются в слова, а те, которые вместе обычно не встречаются, словом не будут.

Видные ученые рассказывают о том, каким образом эффективнее всего учить языки, переводчики делятся взглядами на будущее своей профессии, а разработчики систем машинного перевода разоблачают собственные планы по захвату многоязыкой вселенной.

На первый взгляд кажется, что талант – это некая врожденная особенность, которая дает человеку преимущества в процессе обучения. Если эта особенность врожденная, значит, она обусловлена генетически. И вот тут у меня для вас две новости. Хорошая новость: не существует «гена математики» или «гена языка», варианты которых однозначно будут обусловливать талант к соответствующей дисциплине. Плохая новость: некоторые генетические вариации, дающие своим обладателям ряд преимуществ, все-таки существуют.

Для кого

Книга для самого широкого круга читателей: преподавателей, студентов, школьников старших классов и всех, кого интересуют изучение иностранных языков, функционирование мозга, возможности и перспективы машинного перевода и искусственного интеллекта.

В ее основе, кроме искусственных нейронных сетей, лежит технология смешанной реальности. Так называют объединение физической и цифровой среды – когда реальный и виртуальный объекты взаимодействуют между собой. Для презентации разработчики создали голограмму вице-президента Microsoft Джулии Уайт и сделали цифровой «отпечаток» ее голоса – он звучал так же, как голос Джулии. На самой презентации вице-президент вышла на сцену и произнесла небольшую речь, а затем рядом с ней появилась голограмма и сказала то же самое, но на японском, а не на английском языке.

В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2

Скачать в формате:
FB2

Последние отзывы

Марина Шумилина Добавлен: 12.02.2024 11:00
0
Языкознание имеет тесную связь с большим множеством других наук и направлений: с филологией и риторикой, с археологией и социологией, с формальной логикой, теорией информации и статистикой, а также с биологией, антропологией, психологией и нейронаукой. Полное название книги — "Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков"; она представляет собой краткий и качественный научно-популярный экскурс в математическую и естественно-научную стороны перевода. Почему такое заглавие? Это отсылка к роману "Автостопом по галактике", где вавилонской называется маленькая рыбка, которая умеет переводить на любые языки мира и работает по принципу наушников AirPods.Книга построена так, чтобы дать взвешенный ответ на вопрос: появится ли однажды такое устройство, которое раз и навсегда оставит переводчиков без работы? На мой взгляд, чтобы в этом разобраться, нужно ответить на несколько более узких вопросов:1) Является ли уникальной человеческая способность к речи? Этот вопрос автор разбирает в первых двух главах книги, ссылаясь на ряд исследований и экспериментов.2) Достаточно ли мощны цифровые технологии, чтобы безупречно овладеть языками? Какие системы используются для машинного перевода? Этим вопросам посвящены 6-я и 7-я главы, причем автор рассказывает не только про пресловутые нейросети, но и про современный перевод на основе правил. 3) Наконец, что думают о машинных системах практикующие переводчики? В заключительной, восьмой главе автор приводит мнения нескольких специалистов и комментирует их.Примерно такого содержания я ожидала, но помимо этого в книге также есть главы об изучении иностранных языков и о синхронном переводе, а еще львиная доля главы 6 отведена истокам и истории машинного перевода — все это стало интересным дополнением к поиску ответа на основной вопрос. Можно сказать, что весь текст (от лат. textus "ткань", между прочим!) соткан из сотен небольших любопытных фактов. Например, оказывается, что деление людей на "технарей" и "гуманитариев" — это искаженная идея о том, что правое полушарие мозга отвечает за логику и математику, а левое — за интуицию и творчество. Или вот еще: оказывается, наушник, способный переводить иностранную речь, уже существует, правда его возможности пока сильно ограничены. Но меня как человека, далекого от перевода, особенно удивило то, что во многих переводческих агентствах уже сегодня активно используется ИИ, а люди все чаще просто редактируют его работу — об этом автор пишет как раз в заключительной главе.Итак, что мне больше всего понравилось:? широкий охват тем, экскурс получился действительно разносторонним? легкий, гармоничный язык? нетривиальные факты? бонус: не встретилось ни одного утверждения, которое показалось бы мне сомнительным с точки зрения лингвистики ?Итого: к прочтению рекомендую!
wkowalsky Добавлен: 23.12.2023 02:51
0
Отличное объяснение того, что может и чего не может машинный перевод. Энтузиастов нейросетей книга, скорее всего, разочарует (впрочем, они, скорее всего, её не прочитают). В книге чётко раскладывается по полочкам, как работает человеческий мозг при освоении языков, почему синхронный перевод - это тяжёлый труд, который далеко не всем под силу, и каковы возможности ИИ сравнительно с живым переводчиком.
Teleserial Book