Читать онлайн Сердолик приносит удачу бесплатно

Сердолик приносит удачу

– 1 —

– Кажется у кого-то сегодня день рождения, – старый Боб подмигнул Эрику и прищелкнул языком. – И, следовательно, кому-то полагается нас угостить.

– Твоя бутылочка от тебя никуда не денется, Боб, – улыбнулся Джон. – Сегодня в семь жду вас всех в своей берлоге.

– О кей, – кивнул Эрик. – Мелисса будет очень рада.

Эрик Кларк, Джон, старина Боб работали в отряде спасателей в национальном парке «Скалистые горы», в 130 км от Денвера. Десять лет назад Кларк приехал в горный курортный городок Эстес-Парк, кстати, со своей тогдашней подружкой, повстречал девушку-инструктора по скалолазанию, влюбился в нее, да так и остался с ней в «Скалистых горах». Имея неплохой опыт альпиниста, более двадцати восхождений на четырех – пятитысячники, он сумел устроиться на работу в отряд спасателей, чтобы

быть рядом со своей любимой Мелиссой. Джон стал его постоянным напарником. Боб – старый летчик, был парням вместо отца, и вот уже лет семь они были одной очень дружной командой.

В этих местах проходило довольно много туристских маршрутов: от «низких» до довольно интенсивных по сложности. В июне еще было очень много льда и снега, а вот с июля по сентябрь желающих покорять вершины было хоть отбавляй, поэтому работы у ребят хватало. Конечно, бывали и трагические случаи в их практике, иногда люди недооценивают все опасности, с которыми можно столкнуться в горах. А горы ошибок не прощают.

Пару месяцев назад Мелисса сильно повредила связки на ноге и теперь работала в диспетчерской службе. С одной стороны, Кларк даже обрадовался – теперь его любимая не будет рисковать своей жизнью, спасая порой откровенных дилетантов, которым пришло в голову стать покорителями горных вершин. Но с другой стороны – он все время скучал по ней, ему не хватало ее голоса, ее смеха, ее присутствия рядом. Не смотря на десятилетний супружеский стаж, он все еще чувствовал себя молодоженом, и ему это нравилось. Он трепетно любил свою жену, любил свою работу, любил эти молчаливые горы, которые не зря называли «Альпами Нового Света» за их надменную красоту, величие и мощь. Можно сказать, Кларк считал себя абсолютно счастливым человеком. И сейчас он спешил домой, чтобы обрадовать Мелиссу, она ведь так любила вечеринки.

….В домике Джона было уютно и чисто, хотя парень и жил один. Этому всегда удивлялись несклонные к порядку Эрик и Боб. Они пили вино и вспоминали разные смешные случаи из своей «спасательной» практики. Особенно всех развеселил произошедший недавно курьез с пожилым канадцем, которому, очевидно, мало было своих Кордильер, и он решил походить по Колорадским горам. Забыв, что он не в Канаде, он отчаянно боялся встретиться с гризли на спуске в лес, и чуть было не наделал в штаны, когда из-за дерева появилась симпатичная морда белохвостого оленя.

Хозяин включил музыку и протянул руку Мелиссе. Та улыбнулась и вопросительно посмотрела на мужа. Эрик театрально развел руки в стороны:

– Что я могу сказать в ответ на просьбу именинника, – сказал он. – Я могу только сидеть и смотреть.

Джордж Майкл пел о любви. Эрику нравилась эта песня, он откинулся на спинку кресла и взял в руки бокал.

– Жениться ему надо, – сказал старый Боб, доставая из коробочки свои любимые сигары.

– На ком? – спросил Кларк.

– В Денвере тысячи девушек, я уже молчу про туристок в парке, – ответил Боб. – Что, ни одна из них ему не подходит?

– Ну а если он не хочет? – не давал друга в обиду Эрик.

– Эээ….., – протянул тот. – Если парень в его годы не думает о женитьбе, значит, у него проблемы.

Эрик вопросительно посмотрел на старика.

– Да, да, – кивнул тот. – И эта проблема у него не единственная.

– Ты что, в психоаналитики переквалифицировался? – улыбнулся Кларк.

– Нет, я, как и прежде, вожу самолет, – Боб затянулся дымом. – Но я слишком долго живу на этом свете, чтобы не видеть простых вещей. Парень избегает общения с женщинами. Он комплексует. И он боится оружия, что тоже странно. Сегодня я попробую его немножечко встряхнуть в этом направлении.

– То есть?

– Увидишь, – хитро прищурился Боб.

Песня закончилась и Мелисса села к мужу на колени:

– Соскучился? – спросила она и взъерошила волосы на его голове.

– Еще бы, – Эрик прикоснулся губами к ее пахучим губам.

– А теперь подарки! – Мелисса встала, хлопнула в ладоши, затем, вынула из большого пакета красивый баскетбольный мяч и бросила имениннику. – Держи!

– Ух, ты! – Джон поймал подарок и повертел его в руках. – Ничего себе! Он же стоит кучу денег!

– Теперь будешь гонять по двору с настоящим мячом, – улыбнулся ему Эрик.

– Класс! – хозяин поднял бокал, – Спасибо, ребята!

– Хороший мяч, – кивнул Боб и тоже достал подарок. Это была деревянная коробка, которую он аккуратно поставил на стол.

– Что там? – улыбаясь, спросил Джон.

– Открой, – ответил старик.

Джон поднял крышку, и улыбка сошла с его лица:

– Боб, ты же знаешь, что я…, – начал он.

– Я знаю одно, – перебил его старик, – свои страхи надо преодолевать. Ты уже созрел для этого. Тридцать пять – замечательный, зрелый возраст. Пора становиться мужиком, малыш.

Джон ничего не ответил, он просто положил крышку на стол и уставился на вино в своем бокале. В комнате повисла напряженная тишина.

– Ого! – вдруг, спохватился Боб, – уже скоро полночь! – Он медленно поднялся, допил свой бокал и направился к выходу. – Спасибо за вечер, Джони! Не засиживайтесь долго, мало ли где с утра понадобимся, август все-таки.

Джон кивнул, а Мелисса сказала:

– Погоди, Боб, я с тобой! – после чего чмокнула именинника в щеку. – С Днем рождения, Джони! – потом повернулась к мужу: – Не долго, да?

Тот в ответ кивнул. Мелисса и Боб скрылись за дверью.

– Эй, парень, – Кларк потянулся к другу, – что с тобой?

– Он же знает, как я отношусь к оружию, – хозяин покачал головой. Эрик встал, взял из коробки пистолет и подкинул его на ладони:

– Как? – спросил он. – Не любишь? Или боишься?

Джон бросил на друга быстрый взгляд и отвел глаза.

– Я сотни раз доверял тебе свою жизнь, – продолжал Кларк. – Я бы никогда не назвал тебя трусом. Здесь что-то другое, верно?

Джон молчал.

– Ты не доверяешь мне, напарник? – Эрик засмеялся. Джон повернулся к нему, но взгляд его был серьезен:

– Это другое, – тихо ответил он.

– Расскажи мне, – так же тихо попросил Кларк. Хозяин удивленно поднял брови:

– Зачем?

– Надо кому-то рассказать, я так думаю, – пожал плечами Эрик. – Так почему не мне? И, если не мне, тогда кому?

– Смысл? – Джону явно не хотелось откровенничать, но Кларк решил идти до конца:

– Может, тебе самому станет легче. А может, зная – в чем дело, я смогу защитить тебя от новых «вероломных» идей старины Боба, – он обнял друга за плечи. – Просто, ты и Мелисса – это моя семья, мне бы хотелось быть тебе полезным не только в горах.

– Эрик, – мотнул головой хозяин. – Мне трудно говорить об этом.

– Тем более, надо выговориться.

– Ты так считаешь?

– Уверен.

Джон вздохнул и тяжело опустился в кресло. Кларк тоже сел. Он видел, что парень собирается с духом, и не торопил его. Наконец, хозяин плеснул вина в бокалы и заговорил:

– Мне было пять лет. Мы с родителями жили втроем. В этом же доме. Однажды вечером, поздно вечером, мне уже полагалось лежать в кровати, я услышал какую-то возню внизу и восклицания матери. Мне стало любопытно, я решил посмотреть – кто там пришел и, выйдя из комнаты, я стал спускаться по лестнице. Внизу, прямо возле входной двери, мать обнимала какого-то незнакомого мужчину. Я стоял на ступеньках и смотрел, не зная – что мне делать дальше: то ли спускаться, то ли бежать обратно в свою комнату, – Джон отхлебнул вина. – И тут в дверях появился отец. Он часто приходил домой поздно, любил выпить после работы с друзьями. Отец всегда был ревнив, поэтому моментально отшвырнул этого мужика от матери и начал его охаживать сначала кулаками, потом ногами. До сих пор помню, как она кричала, как пыталась оттащить отца от этого бедняги. Он грубо оттолкнул ее, она ударилась о стенку. Я бросился к ней, плакал, тряс ее за плечо. Отец грубо ругался и продолжал пинать незнакомца. Тот не сопротивлялся, он просто закрывал голову руками и стонал. – Джон допил вино и снова наполнил бокал. – Мама пришла в себя и снова начала кричать. Я сидел на полу, в ужасе слушал звуки ударов и крики матери. Не знаю, как долго это продолжалось, но парень на полу перестал двигаться. Тогда мать вытащила из ящика стола пистолет отца и дважды выстрелила, – Джон залпом осушил бокал и замолчал.

– Что было потом? – осторожно спросил Эрик.

– Потом? – хозяин будто очнулся. – Потом прибежали соседи, вызвали полицию, «скорую». Отца и незнакомца увезли врачи, а мать забрали полицейские. Я какое-то время жил у соседей, потом меня увезла к себе сестра отца.

– Отец выжил?

– Нет, он умер, не приходя в сознание. А мать признали душевнобольной и отправили в психушку.

– Она что, действительно была больна?

– Я этого не замечал. Скорее всего, наоборот, ее считали очень умной женщиной. Наверное, она свихнулась после этого происшествия. Она утверждала, что застрелила мужа, потому что спасала меня от него.

– А отец тебя бил когда-нибудь?

– Нет, никогда.

– Странно… А что с тем мужиком? Кто он?

– А черт его знает, – вздохнул Джон. – Никогда не интересовался его дальнейшей судьбой.

– Так ты вырос у сестры отца?

– Да. Она была хорошей женщиной. Но умерла от воспаления легких, оставив меня одного. Тогда я пошел в армию, потом подался в спасатели… Ну и вернулся в наш дом.

– Ясно. А когда умерла мама?

– Почему умерла? Она жива.

– Твоя мать жива? – удивился Кларк. – Я считал, что у тебя нет родителей!

– Считай, что так. Я не видел ее с тех пор…. Просто перечисляю деньги на ее содержание.

– Ты с ума сошел? – опешил Эрик. – Тридцать лет прошло! Она же твоя мать!

Джон пожал плечами:

– Сначала не мог ей простить измену отцу, потом повзрослел, все откладывал, так и не собрался.

– Так нельзя, Джони, ты должен к ней съездить. Хочешь, поедем вместе? Можем даже в следующий уик-энд, да?

– Спасибо, Эрик, – хозяин впервые за разговор улыбнулся.

– Значит, договорились, – Кларк встал и протянул другу руку.

– Да, – Джон ответил на рукопожатие.

– Оружие – это всего лишь оружие. Оно просто связано с неприятными воспоминаниями. Пусть полежит в коробке пока не настанет день, когда ты легко возьмешь его в руки хотя бы для того, чтобы показать самому себе, что прошлое остается прошлым.

– Наверное, ты прав.

– Я прав, – улыбнулся Эрик. – Верь мне. Все, – он крепче сжал руку друга. – Спасибо за теплый вечер. Я побежал, не то мне достанется от Мелиссы.

– 2 —

– Я обожаю твои волосы, – Эрик закрыл глаза и провел рукой по шелковистым локонам жены. Голова Мелиссы лежала на его груди. – Ты улыбаешься? – почувствовал он. Она протянула руку к тумбочке, потом приподнялась и одела себе на шею какой-то медальон. Кларк тоже приподнялся и взял в руку гладкий камень в красивой оправе.

– Правда, чудо? – сказала Мелисса и поднесла камень к лучу лунного света, падающего из окна. Камень нежно засветился мягким, теплым оранжевым светом.

– Что это? – спросил Эрик.

– Сердолик, – ответила жена. – Он приносит удачу.

– А откуда он у тебя?

– Мне его Джони подарил, – улыбнулась она и потянулась, как кошка.

– Ой, как я люблю, когда ты так делаешь, – Эрик схватил ее и прижал к себе, Мелисса звонко засмеялась. – А чего это он делает тебе подарки? Я думал, это у него день рождения.

– Он же мой друг. Когда хочет, тогда и дарит подарки.

– Ах, вот так да? – он прижал ее крепче.

– Да, вот так, – смеялась она. – Пусти, медведь!

– Вот сейчас я тебе покажу, как брать подарки от неженатых молодых мужчин, – Эрик тихонько зарычал. Мелиссу это развеселило еще больше.

– А еще он мне много чего интересного рассказал про этот чудо-камень, – смеялась она. – Вот ты, например, много знаешь о сердолике?

– А что тут знать? Это, по-моему, разновидность халцедона, состоит из кристаллов кварца. Наверное, образовался в результате каких-нибудь вулканических процессов.

– Фу, как грустно и неинтересно, – фыркнула Мелисса.

– Ну, расскажи-расскажи, что такого интересного знаешь о нем ты? – видя, что жене не терпится блеснуть своими знаниями, попросил Эрик.

– По-гречески он назывался Sardolith – камень из Сарда, столицы Лидийского царства, – начала Мелисса. – А в Древнем Египте из него делали украшения, посвященные богине Изиде.

– Это что еще за богиня такая?

– Матерь богов! Вообще считали, что в сердолик – это застывший в камне закат солнца.

– Так Джони у нас поэт? – засмеялся Эрик.

– Еще и маг, – улыбнулась Мелисса. – В средние века считали, что этот камень защищает от чар черной магии. Сердолик дарит владельцу смелость, супружеское счастье и любовь!

– Ну, смелости тебе не занимать, а супружеское счастье и любовь буду дарить тебе я.

– Он еще и лечит! – не сдавалась Мелисса.

– Кстати, я слышал что-то такое, кажется, не зря его оправляют в золото, он излучает слабую радиацию. А слабая радиоактивность – лечит, это доказано.

– Между прочим, магическими свойствами сердолика пользовались и Клеопатра, и Тамерлан.

– Теперь и ты в их числе, – кивнул Эрик.

– А будешь смеяться, я тебе еще про один подарок не скажу.

– Еще подарок? – возмутился Кларк. – Ну, это уже переходит все границы! – он навалился на жену, та рассмеялась:

– Я была сегодня у доктора Тревеса.

– Опять нога? – забеспокоился Эрик.

– Нет, – она продолжала улыбаться.

– А что?

– А ты не догадываешься?

– О чем?

– Знаешь, мусульмане верят, что все желания человека, носящего сердолик, исполняются по воле Аллаха.

– Да подожди про сердолик, – тряхнул головой Эрик. – Что врач сказал?

– Сказал, что наши желания исполняются, – Мелисса убрала непослушную прядь волос с лица мужа. – У нас будет малыш.

– Что? – Кларк удивленно посмотрел на жену. – Ты серьезно?

– Ты рад?

– Господи, конечно же, рад! Ведь мы так долго этого ждали! – Эрик прижал ее голову к своей груди и стал целовать мягкие локоны. – Милая моя, неужели это правда?

– Он родится в апреле… Кстати, в средние века роженице клали в рот сердолик, чтобы роды прошли успешно и не открылось кровотечение.

– У тебя все будет хорошо, – он взял ее лицо в свои ладони. – Все будет успешно, я тебе обещаю, я все сделаю, чтобы ты не страдала, – он целовал ее щеки, глаза, губы, а она улыбалась и думала, что именно сейчас, в этот момент она – самая счастливая женщина на земле.

– 3 —

Тишину ночи разорвал телефонный звонок. Не открывая глаз, Эрик потянулся за трубкой:

– Да.

– Подъем, малыш! – раздался в трубке надтреснутый голос Боба. – Получен сигнал бедствия. Захвати Джони по дороге. Нужно забрать пострадавшего.

– Который час? – Кларк зевнул.

– Шестой, малыш, давай, быстренько.

– Бегу, – сказал Эрик.

– Что там? – проснулась Мелисса.

– Да у Боба что-то с самолетом, – соврал Кларк. – Нужна помощь.

– Почему ты?

– Потому что Боб больше никому не доверяет свою птичку, – улыбнулся Эрик и поцеловал жену в нос. – Спи, я побежал.

– Это не вызов?

– Да нет же, – он погладил ее по голове.

– Почему он не позвал Джо?

– Джони перебрал вчера. Его сейчас сам дьявол не разбудит. Спи, я позвоню попозже, – он встал и пошел в ванную.

Джони долго будить не пришлось, он привык просыпаться по команде Вскоре они оба сидели в спасательном самолете старины Боба.

– Ну что, орлы, выспались? – поприветствовал он ребят.

– С тобой выспишься, – ответил Эрик.

– Гроза идет, – сказал Боб, запуская двигатель.

– Гроза? Утром? – удивился Джон. – Это что, аномалия какая-то?

– Передали грозу, – пожал плечами Боб, хотя это было странно. В конце августа грозы в этих местах бывали только во второй половине дня.

– До грозы успеем? – Кларк почувствовал беспокойство. В этих горах много людей погибало именно от удара молнией.

– Попробуем, – отозвался старик. – Если нет, высажу вас на плато, спрячетесь, переждете.

– А куда летим? – спросил Джон.

– На «Бугристый хребет», к Чертову пальцу, – Боб плавно задал правильный курс своей «птичке». – База, я «шестой», иду на вызов.

– Приняла, «шестой». Будьте осторожны, гроза в пол километре от хребта, возможна сейсмическая активность, – пропел женский голос.

– Еще и потрясет, – фыркнул Боб.

– Чего их всех тянет на этот хребет? Да еще и к Чертову пальцу? – вздохнул Джони. – Что, заблудились или сорвался кто?

– Девчонка умудрилась ногу сломать, – ответил старик.

– А кто с ними?

– Инструктор Ласло.

– Вроде толковый парень, – сказал Эрик.

– Он-то толковый, да ребята бестолковые, – Боб махнул рукой. – Ты же знаешь, лезут в горы все, кому не лень. Играла бы себе в гольф.

– Так, наверное, любимый в горы потащил, – фыркнул Джони.

– Да ладно вам, в первый раз что ли, – сказал Кларк.

– Кстати, на днях прочел в газете, – продолжал Боб, – какой-то мужик хотел взорвать Чертов палец. Раздобыл где-то 10 кг взрывчатки, да попался на глаза полиции, не доехав до Парка.

– И где он теперь? – спросил Эрик.

– В психушке. Говорят, оттуда он и сбежал.

– Даже психам это место не нравится, – кивнул Джони.

Они были уже совсем близко. Над центром «Бугристого хребта» висела черная грозовая туча. Самолет подбрасывало на воздушных потоках.

– Подтяни, куда сможешь, – попросил Эрик.

– Ближе не смогу, не удержу машину, – ответил Боб.

– Опускай, – скомандовал Джон, одевая рюкзак. – Дойдем. Не то разобьет о скалы.

Они шли молча, сосредоточенно. Небо над ними становилось все чернее. И вот громовой раскат сотряс горы, сверху послышался грохот камнепада. Ребята успели спрятаться в знакомый грот, как тонны воды сорвались с тяжелых небес и обрушились на скалы.

– Вот это ливень, – Джони сбросил рюкзак и стряхнул с головы дождевые капли.

– Не успели бы сюда, смыло бы вниз к чертовой матери, – согласился Эрик. Гроза была нешуточной, камни с вершины долетали до ног спасателей.

– Если ребята не укрылись, – начал Кларк.

– У них было время, – прервал его Джони. – И с ними Ласло.

– Ты прав, – кивнул Эрик. – Давай пройдем чуть глубже, а то ноги отобьет.

Они взяли рюкзаки и прошли вглубь скалы, когда камни под ногами, казалось, зашевелились. Ребята, как по команде, сели на корточки.

– Землетрясение, – сказал Джони. – Все удовольствия сразу.

– Да уж, попали, – согласился Кларк.

– Эрик, ты ничего такого не видишь?

– Например?

– Посмотри на стены.

Очередной толчок был еще ощутимее. Кларк посмотрел на скалы, освещая их фонарем. По ним словно бы ходили волны.

– Это, наверное, пересыщенный влагой воздух выделывает такие штуки, – предположил он.

– Я такого раньше не видел, – сказал Джон.

– Это же хорошо, что тебя еще можно хоть чем-то удивить в этих горах, – улыбнулся Эрик.

– Да черт его знает – хорошо это или плохо? Не люблю я сюрпризы.

Гроза взревела в последний раз и затихла.

– Ну. Вот и славно, – сказал Кларк. – Ждем минут десять и выходим.

Когда они вышли из грота, яркое солнце ослепило их своим светом.

– А что, была гроза? – улыбнулся Эрик. – Вот это мы с тобой накушались вчера, приятель, – Джон засмеялся и, достав рацию, бросил ее Кларку.

– Ласточка, ласточка, я «шестой», что слышно с базы? Ребята целы? – сказал в трубку Эрик. Но рация молчала. Не было ни помех, ни звука.

– Может, разрядилась из-за грозы? – предположил Джон.

– А ты такое помнишь? – ему в ответ спросил Кларк. Тот только пожал плечами. – Ладно, где ребята мы знаем, пошли к ним, – Эрик сунул бесполезное устройство в карман рюкзака.

За пару часов они обошли все возможные укрытия в этих местах, но никого не нашли.

– Неужели их все-таки смыло? – негодовал Эрик.

– И где, черт возьми, наш Боб? Он что, забыл про нас? – вторил ему Джон.

Они не знали ответов, пока были только вопросы.

– Чего делать будем? – наконец, спросил друга Эрик.

– Потопаем на базу пешком, чего нам еще остается.

– Может, по пути наш летчик – асс все же подберет своих уставших друзей?

– Да черт его знает, – привычно ответил Джон.

– 4 —

Уже стемнело, когда усталые и голодные они подошли к базе. Первое, что бросилось в глаза – это отсутствие машины Кларка.

– Слышь, Джо, пока мы с тобой бродили по горам, у меня колеса свистнули, – сказал Эрик.

– А что собственно говоря, здесь не так? – медленно произнес Джон, включив фонарь.

– Здесь все не так, – Эрик тоже направил луч света на здание базы. Диспетчерская превратилась в старое, заброшенное здание. Стекла были выбиты, перекосившаяся дверь обреченно висела на верхней петле.

– Ты чего-нибудь понимаешь? – спросил друга Джон.

– Хочется верить, что это не наша база, – ответил Кларк.

– Здесь другой нет.

– Логично. Слушай, давай здесь все бросим и потопаем домой, а? – предложил Эрик.

– Домой?

– Да, домой. За час дойдем. Или ты хочешь ночевать здесь?

Джон с у довольствием сбросил с плеч рюкзак:

– Нет уж, пусть здесь привидения ночуют, – ответил он.

Они оставили рюкзаки у заброшенной базы и налегке отправились дальше.

Позади остались лесные массивы, но вид темного поселка настроения ребятам не прибавил. Здесь было порядка тридцати домиков, плюс рядом кемпинг. Почему нигде не было света?

– Может, авария? – тихо предположил Эрик, слыша, как ухает в груди сердце.

– Сначала ко мне, это ближе, – предложил Джо. Его дом действительно был первым в поселке со стороны леса.

Эрик молча кивнул, потом взял друга за плечо:

– Что бы там ни было, реагируем спокойно, – сказал он.

– И не разделяемся, – закончил Джон.

Они подошли к его дому, хозяин пошарил рукой под крыльцом.

– Ключа нет, – констатировал он и толкнул дверь. Она с протяжным скрипом отворилась. От этого скрипа Эрика передернуло. Они вошли в помещение, Кларк щелкнул бесполезным выключателем.

– Не платишь за свет? – попробовал пошутить он. Но Джо уже включил фонарь и широкий луч выхватывал из темноты мебель, предметы. Та же комната, в которой они вчера отмечали день рождения хозяина, но теперь на всем был толстый слой пыли. От этого все помещение казалось пепельно-серым.

– Ты чего-нибудь понимаешь? – тихо спросил Джон.

– Жениться тебе надо, – ответил Кларк, и Джон понял, что друг борется с охватывающей его паникой по-своему. – Может, накануне была пыльная буря? – робко предположил Эрик.

– Сегодня был солнечный день, – ответил Джон. – А накануне была гроза.

– Мелисса, – сорвалось с губ Кларка.

– Спокойно, дружище, – друг взял его за плечо. – Мы найдем ее.

Они хотели взять машину Джо, но ее в гараже не оказалось, как не оказалось в сарае и старого мотоцикла. Ничего не понимая, они почти бежали по темным улицам к дому Кларка. Поселок был абсолютно вымершим, а кемпинг просто исчез, как будто его здесь никогда и не было.

– Мелисса! – закричал Эрик, толкнув незапертую дверь, отлично понимая, что никто не ответит на его зов…

Лучи фонарей разрезали тьму. В отличие от комнаты Джона здесь многое изменилось: появилась другая мебель, на полу были разбросаны детские игрушки. И все это под густым слоем пыли. Эрик поднялся наверх, в спальню. Аккуратно заправленная кровать, туалетный столик. Он подошел к нему и открыл верхний ящик. Здесь Мелисса хранила фотографии. Он взял в руки снимок. Снимок был довольно старый, хотя они фотографировались совсем недавно. Здесь была и их свадебная фотография, а под ней еще одна, которую он раньше никогда не видел: на ней была Мелисса, которая держала на коленях двух очаровательных мальчуганов. Малышам было годика по два. Эрик смотрел на это фото и не мог найти нужных слов. Он просто положил эти три фотографии к себе в карман.

– Эрик, смотри сюда, – услышал он голос Джона и обернулся. Друг показывал рукой на стену, где Мелисса всегда вешала календарь. И сейчас здесь висел отрывной календарь, листья которого пожелтели от времени.

– Ну, двадцать восьмое августа, это сегодня, – сказал Кларк каким-то чужим голосом.

– Ты на год смотри, – Джон показал на четыре цифры внизу.

– Две тысячи второй год? – не веря своим глазам, проговорил Эрик.

– И календарь довольно старый….

– Но ведь сейчас тысяча девятьсот девяносто седьмой, Джо?

– Я уже не уверен, – покачал головой друг.

– Как это может быть?

– А черт его знает, – привычно ответил Джон.

– Все погибли? – осторожно предположил Эрик.

– Нет, – твердо ответил тот. – Были бы тела.

– Что будем делать?

– Будем искать людей, которые смогут ответить на наши вопросы. Но для начала надо найти какую-нибудь машину. Пошли, – видя, как другу тяжело уйти отсюда, Джон силой подтолкнул его к выходу. Эрик последний раз обвел лучом света спальню, в которой еще вчера чувствовал себя таким счастливым, и выключил фонарь.

– 5 —

Обойдя пару десятков домов, в одном из сараев они нашли изрядно побитый форд. Под кучами старого хлама, Джо нашел канистру с бензином. Наконец, они могли ехать.

Закряхтел старый мотор, Джон направил машину к выезду на автостраду.

– Интересно, какой сейчас год? – задумчиво проговорил Эрик, разглядывая фотографию Мелиссы с детьми.

– Так ты стал отцом? – кивнул на фото Джон.

– Очевидно, даже дважды, – ответил Кларк. – Они должны были родиться весной девяносто восьмого.

– А я и не знал, что Мелисса беременна. Как же ты сумел утаить такую новость? – он толкнул друга в плечо.

– Да я сам только вчера узнал об этом, – Эрик погладил фотографию пальцем. – Только бы они были живы.

– Не волнуйся, папаша, мы их найдем! – Джон улыбнулся и попробовал включить радио, но из динамиков послышался только слабый треск.

Светало… Эрик сел за руль, а Джон делал слабые попытки уснуть. Мертвая тишина вокруг просто убивала – ни машин, ни людей, ничего…. Они проехали уже несколько пустых автозаправочных станций, общими достопримечательностями которых были их заброшенный вид, да болтающиеся на ветру старые таблички с надписью «Бензина нет». Пару часов назад они покинули Колорадо и теперь ехали по пустому шоссе штата Нью-Мексико.

– Давай, поворачивай на Санта – Фе, – Джон показал на указатель. – Город большой, может, там кто-нибудь будет.

Кларк послушно повернул руль.

– Бензина может не хватить, – только и сказал он.

– Тогда пойдем пешком, – ответил Джо и снова закрыл глаза.

До столицы штата они все же доехали, но тут бензин и закончился. Ребята вышли из машины и огляделись. Мертвый город представлял собой удручающее зрелище.

– Хоть бы собака пробежала что ли, – не выдержал Эрик.

– Пойдем, поищем чего-нибудь поесть, – предложил Джон, показывая рукой на вход в супермаркет. Кларк окинул взглядом разбитые витрины магазина и печально улыбнулся наивности друга. На удивление двери супермаркета были закрыты, и друзья попали в помещение через разбитую витрину. Как и следовало ожидать, ничего съестного на полках не было, только разбросанные губки, тарелки, да несколько разорванных пачек со стиральным порошком.

– Я это не ем, а ты? – спросил Эрик.

– Пока нет, – ответил Джон. – Ладно, поищем машину.

Они бродили по улицам города, тишину в котором нарушали только гоняемые ветром бумаги и прочий мусор. Машин было не мало, но все бензобаки были пусты.

– Наверное, мы двинули не в том направлении, – предположил Джон. – Надо брать на запад, в Аризону, а оттуда в Калифорнию.

– Пешком? – Кларк посмотрел на друга.

– Можем нести друг друга по очереди, – Джон попытался улыбнуться.

– Только, чур, ты несешь меня первый, – поддержал шутку Эрик.

Они направились к выходу из города. За деловым центром начиналась полоса сквериков, кафе, потом шли жилые районы с ровными рядами коттеджей.

– Черт, – Кларк хлопнул себя по лбу. – Велики, Джо! Мы должны найти хоть один велосипед!

– Или хотя бы ролики или скейт, – продолжил Джон, и они побежали к заросшим лужайкам возле заброшенных особнячков. Ребятам повезло, они нашли пару велосипедов и ролики. Впрочем, от роликов пришлось вскоре отказаться – размер оказался не тот. Ехать на велосипедах оказалось веселее, чем идти пешком.

– Нам туда, – кивнул на указатель Кларк.

– Альбукерке, – прочел Джон.

– Там проходит трасса Восток-Запад, по ней и рванем в Аризону.

Альбукерке имел столь же заброшенный вид, как и Санта-Фе. Крутить педали было все тяжелее, и друзья решили остановиться, чтобы передохнуть.

– Я бы вздремнул часок, – сказал Джон и, бросив велосипед, улегся на заросший высокой травой газон.

– Это мысль, – Эрик сел рядом. – И главное, даже велики сторожить не надо.

– Ты слышишь этот звук? – Джон привстал и поднял вверх указательный палец.

– Да, – Кларк тоже напрягся. – Звук идет со стороны трассы. Это автомобиль, Джони! – он вскочил на ноги. – Мы должны успеть на автобан прежде, чем он проедет.

Не сговариваясь, они сели на велосипеды и поехали к юго-западному выезду из города. Черный автомобиль на бешеной скорости пронесся по трассе на восток.

– Черт, не успели! – крутя педали изо всех сил, выругался Джо.

Через пару минут они выскочили на пустую трассу и остановились.

– По крайней мере, люди где-то есть, – ободряюще сказал Эрик. – Итак, машина неслась с Запада.

– На восток, – продолжил мысль Джон. – Значит…

– Значит, мы едем на восток, – кивнул Кларк. – Если им туда надо, то и мы туда поедем.

– А что у нас на востоке? – поинтересовался Джо.

– Техас. Ты бывал там?

– Нет, не приходилось.

– Вот и побываем, – Эрик развернул велосипед и сел. – Вперед, напарник.

Отдыхать обоим расхотелось. Вид автомобиля, осознание того, что впереди есть люди, помогло ребятам открыть второе дыхание. Они яростно крутили педали до самой темноты, но до границы штата так и не доехали, поэтому решили все же отдохнуть перед следующим отрезком пути. Пару часов, как задумывалось, поспать не удалось, так как усталость взяла свое, и Кларк открыл глаза только на рассвете. В животе урчало от голода, Эрик облизнул пересохшие губы и сел.

– Скажи, что это все нам приснилось, – пробурчал Джон и тоже поднялся.

– И продолжает сниться, – кивнул Кларк. – Поехали, старик, не то голод и жажда нас доконают.

Они снова сели на велосипеды и продолжили путь. Только когда солнце стало клониться к закату, ребята увидели щит с ободряющей надписью «Добро пожаловать в Техас!»

– Не могу больше ехать, – Джони сполз с сиденья и покатил велосипед рядом с собой. Эрик не стал спорить, просто сделал то же самое.

– Никогда не думал, что в Техасе бывает такой туман, – сказал Кларк. Туман действительно был довольно плотным. – Прямо как в Лондоне.

– Ты что, был в Лондоне? – спросил Джон.

– Джо, когда ты говоришь официанту, что твой бифштекс на вкус похож на кусок дерьма, ты что имеешь в виду? – парировал его вопрос Эрик.

– Знаешь, – улыбнулся напарник, – мне кажется, что сейчас я не отказался бы и от такого бифштекса. – Слышишь?

Из тумана доносились голоса и звуки музыки.

– Ну, слава богу, – облегченно вздохнул Кларк. – Кажется, мы пришли.

– Как же я рад этой забегаловке! – воскликнул Джон.

Из тумана «вынырнуло» небольшое придорожное кафе, возле которого стояла пара машин. Ребята пристроили свои велосипеды возле одной из них.

– Посмотрим, чем тут кормят, – Эрик толкнул дверь заведения, и они вошли внутрь. Кафе оказалось почти пустым. Двое мужчин, изрядно набравшись, спорили друг с другом на понятном только им двоим языке. Парочка тинэйджеров обнимались у стойки, да две девушки сидели в самом дальнем углу, очевидно, высматривая клиентов. На маленькой эстраде сидел средних лет гитарист и самозабвенно перебирал аккорды. За стойкой скучала небритая физиономия бармена. Вошедшие направились к нему.

– Привет, аборигены, – сказал Джон. – Нам бы чего—нибудь внутрь забросить.

– Спагетти с соусом и котлеты, – прохрипел бармен.

– Годится, – кивнул Джони.

– И чего-нибудь выпить, – добавил Эрик.

– Ром, – ответил хозяин.

– Ром? – удивился Джон. – Что, больше ничего нет?

– Больше ничего нет. Брать будете?

– Тогда лучше воды, – сказал Кларк.

Бармен поставил на стойку две тарелки с едой, бутылку воды и два сомнительной чистоты стакана:

– Сто двадцать баксов.

– Сто двадцать? – опешил Джо. – У тебя что здесь, ресторан?

– Сто двадцать баксов, – повторил хозяин и уставился на Джона тяжелым взглядом.

– О кей, – Эрик полез в карман. – Сто двадцать, так сто двадцать.

– Сто двадцать баксов за макароны, – не мог успокоиться Джон, беря тарелки. – Что, к власти пришли итальянцы?

– Какой сейчас год? – спросил Эрик бармена, взяв бутылку с водой.

– Чего? – тот сдвинул косматые брови.

– Да нет, ничего, – махнул рукой Кларк и пошел к столику.

Джон с аппетитом набросился на еду:

– Интересно, из кого сделали эти котлеты? – спросил он. Мясо действительно имело странный привкус.

– Надеюсь, не из итальянцев, – Эрик открыл бутылку с водой, осушил половину и протянул другу.

– Чего ты стаканы не взял? – Джо с наслаждением допил воду.

– Я не думаю, что из них можно пить, – честно ответил Кларк и, посмотрев на сидящих в углу девушек, многозначительно подмигнул им.

– Все расскажу Мелиссе, – среагировал Джон.

– С барменом я уже пробовал пообщаться, – Эрик посмотрел на друга. – У тебя есть другие идеи?

Одна из девушек поднялась и подошла к их столику. Это была совсем молодая девочка, не более двадцати лет. На ней была короткая юбочка и бледно-розовый топик.

– Присаживайся, – Эрик кивнул ей на стул. Она села, внимательно рассматривая их обоих.

– Ты говоришь по-английски?

– Конечно, – кивнула она.

– Ну, слава богу, она говорящая, – Джон дожевал последнюю котлету.

– А вы откуда? – вдруг спросила она.

– Издалека, – ответил Кларк.

– Тогда вам лучше отсюда уйти, – тихо сказала девушка и попыталась встать, но Эрик взял ее за руку:

– Что, не местных вы не обслуживаете? – он улыбнулся.

– Скар не любит, когда сюда приходят чужие, – так же тихо ответила девушка и опустила глаза.

– Скар? – переспросил Джон. – Что такое Скар?

– Он хозяин этой части штата. Его люди вас могут убить.

– Убить? – удивился Эрик. – За что нас убивать?

– Вы пришли в его бар.

– Так бары для того и существуют, чтобы люди в них приходили. Успокойся, никто никого не убьет, – Кларк крепко сжал ее ручку и отпустил. – Лучше скажи нам, какое сегодня число?

Teleserial Book