Читать онлайн Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь бесплатно

Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

Издание посвящается памятной круглой дате – 660 лет со дня ухода Всеведущего Долпо Сангье и 730 лет со дня его рождения

ཀན་མཁནདོལོ་པོ་ོསངས་རས་འདོས་ནས་ཧལ་ལ་ོ660འཁརོོ་བ་དོང་།

འཁངས་ནས་ལ་ོང་ོ730 འཁརོོ་བའ་དས་དན།

Выражаем сердечную благодарность досточтимому Ламе Йонтену Гиалтсо за то, что он выступил инициатором перевода этой книги, оказывал всяческую поддержку и давал ценные консультации переводчикам и редакторам.

Благодарим за спонсорскую помощь Тимашкова Василия, чья щедрость позволила выйти этой книге в свет и открыла возможность чтения и изучения драгоценного текста традиции Джонанг впервые на русском языке.

Рис.0 Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

Калачакра

Рис.1 Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

Перевод с тибетского Дмитрия Устьянцева

Рис.2 Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

© Д. Устьянцев. Перевод, 2021

© Местная религиозная организация «Буддистский центр „Калачакра“», 2023

© ООО ИД «Ганга». Оформление, 2023

ГОРНАЯ ДХАРМА

Океан определенного смысла.

Особое и окончательное сущностное наставление

ri chos nges don rgya mtsho zhes bya ba mthar thug thun mong ma yin pa'i man ngag bzhugs

Часть II

ПУТЬ

II.2.2 Описание высшего и глубокого Пути достижения [состояния будды] (в трех частях)

II.2.2.1 Общее описание представления пути Великой колесницы (в десяти частях)

Рис.3 Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

II.2.2.1.1 Объяснение того, почему необходим чистый Путь

{122} Несмотря на то, что бесконечные нераздельные качества абсолютного будды и дхармакаи присущи (rang chas su) всем существам, это не означает, что Путь двух накоплений не нужен. Ведь случайные загрязнения должны быть очищены, а нужды всех существ должны быть исполнены посредством возникновения относительных телоформ (kun rdzob gzugs sku). Чтобы этот благой Путь был пройден, необходимо свершение чистых и возвышенных воззрений, медитации и поведения. Соответственно, каждая часть состоит из двух категорий – обычной и особой.

II.2.2.1.2 Объяснение чистого воззрения постижения пустоты-от-себя

Чтобы хорошо понять общеизвестное и истинное воззрение [пустоты-от-себя (rang stong)], необходимо удостовериться, что все [относительные] явления подобны небесному цветку, поскольку по своему способу пребывания они не являются чем-то и не устанавливаются как нечто, подобно рогам кролика или ребенку бесплодной женщины. Но так как это [воззрение] хорошо известно из среднего поворота колеса Дхармы (bka' 'khor lo), из «Собрания рассуждений о срединности» (dbu ma rigs pa'i tshogs) [Нагарджуны] и прочих текстов, то слов об этом достаточно, и здесь я больше ничего не буду писать.

II.2.2.1.3 Объяснение чистой медитации без мыслей и концепций

То, как пребывать в равновесии (mnyam pa) в природе этого, можно узнать из сущностных наставлений святых учителей. Кроме того, обширные источники находятся в «Матери Победоносных» (rgyal ba'i yum) и других текстах [праджняпарамиты]. Там сказано:

{123} Это, Шарипутра, священная йога бодхисаттв-махасаттв. Таким образом, это йога пустотности.

И еще:

Шарипутра, так практикующие бодхисаттвы-маха-саттвы не упражняются ни в каких учениях. Здесь подразумевается теоретическое изучение (slob pa[’i rtogpa] med).

И еще:

[Самадхи] невспоминания и незапоминания – это памятование будды.

И еще:

Если даже [мысли об] Учении отбрасываются, то что тогда говорить об отбрасывании [мыслей о том,] что не является Учением.

И еще:

Кормчий [Будда] четко утверждал: «Различение принадлежит этому миру.

А разрушение и отбрасывание различения – это выход за пределы [сансары]».

И еще:

Отсутствие концептуализации относительно рожденного и нерожденного —

Это высшая практика совершенства мудрости.

И еще:

Хотя бодхисаттва думает, что эти скандхи пусты, Он действует в рамках признаков и не верит во вместилище нерожденной [дхарматы].

И еще:

Отстраненность от разнообразных различений ('du shes) и безмятежное поведение —

Это высочайшая активность совершенства мудрости.

И еще:

Отсутствие концептуализации и измышления явлений формы и прочего —

Это отсутствие концептуализации и измышления их признаков и природы.

И еще:

Отсутствие видения реальности достойного и недостойного, трех времен, трех сфер (khams gsum), а также совершенств вплоть до всеведения – есть полное завершение медитации совершенства мудрости.

И еще:

Необходимо медитировать так, чтобы не было движения ума и умственных событий.

И еще:

Не видят, не наблюдают, не воспринимают, не созерцают, не медитируют, не пребывают, не смешиваются, не желают, не цепляются, не направляют внимание, не связывают и не разделяют в отношении с любым явлением – приятным или неприятным, постоянным или непостоянным, с самостью или без самости, безмятежным или небезмятежным, пустым или непустым, имеющим признаки или не имеющим признаков, желаемым или нежелаемым, составным или несоставным, рожденным или нерожденным, прекращенным или непрекращенным, пустым или непустым, отдельным или неотдельным, добродетельным или недобродетельным, дурным или недурным, загрязненным или незагрязненным, омраченным или неомраченным, мирским или запредельным, трудным или простым и т. д.

Довольно хорошо известны многие подобные выдержки из пространных высказываний, но вы должны рассматривать их, обладая сущностными наставлениями славных существ, находящихся на десятом уровне. Поэтому здесь я не буду много писать об этом.

II.2.2.1.4 Объяснение необходимости [знания] глубоких ключевых моментов этих сущностных наставлений

{124} Когда вы пытаетесь медитировать не медитируя, вам необходимы особые глубокие сущностные наставления по остановке дыхания (dbugs gag), связыванию каналов (rtsa chings pa) и прочие, чтобы зародить множество способов вхождения в медитативную устойчивость [самадхи], сочетающую безмятежность и прозрение (lhag mthong), которые называются драгоценным светильником (rin chen sgron ma) и т. д. Этому я буду учить отдельно.

II.2.2.1.5 Объяснение двух [практик] – обычной медитации и чистого поведения

Поскольку обычные концептуальные (rtog bcas) медитации на любовь, сострадание, равенство себя и других, стадию зарождения и прочие хорошо известны, дабы избежать многословия, я не буду здесь об этом писать. Обычное и особое поведение я объясню в другом тексте.

II.2.2.1.6 Объяснение верного [разделения] существующего, несуществующего и прочего

Когда в результате сосредоточения на теле и уме каналы связываются, ветер и ум останавливаются, а также появляется медитативная устойчивость сочетания безмятежности и прозрения, вам нужен совершенно чистый взгляд, который точно и полностью узнает существование существующего, а также точно и полностью узнает несуществование несуществующего. Именно поэтому необходимо сделать указание относительно поворотов колеса Дхармы, где четко разделяется естественное и искусственное (rang bzhin dang bcos ma), подлинное и случайное, зерно и шелуха, сознание и изначальное осознавание, проявляющееся и не проявляющееся и т. д., а также относительно глубокой Тайной мантры, где четко разделяется внешнее, внутреннее, третье и прочее.

II.2.2.1.7 Объяснение, что для этого необходимо знание трех поворотов колеса Дхармы и смысла мантры

{125} Почему так? Потому что благодаря освоению смысла трех поворотов колеса Дхармы появляется связь с очищением грубых, тонких и очень тонких завес татхагатагарбхи, которая подобна драгоценности, исполняющей желания. Кроме того, первый поворот колеса Дхармы предшествует медитации на глубоком безусловном смысле Великой колесницы [Махаяны]. Второй поворот колеса Дхармы соответствует практике особого самадхи медитативного равновесия глубокого смысла (zab mo'i don la mnyam par 'jog pa'i ting nge 'dzin khyad pa). Третий поворот колеса Дхармы соответствует возникновению особого самадхи глубокой Тайной мантры, где указывается на разделение существующего, несуществующего и прочего.

II.2.2.1.8 Объяснение на примере того, как три уровня завес очищаются посредством трех поворотов колеса Дхармы

Относительно этого в «Сутре учения великого сострадания татхагаты» (de bzhin gshegs pa' thugs rje chen po bstan pa'i mdo) говорится об очищении завес татхагатагарбхи соответственно ступеням трех поворотов колеса Дхармы:

О сын благородной семьи, так ювелиры берут необработанные драгоценные камни из копи. Затем они тщательно промывают их раствором соды и протирают грубым ворсом. Но они не ограничиваются этим. Далее они промывают драгоценные камни раствором ртути и протирают их шерстяной тканью. Но и этим они не ограничиваются. Потом они отмачивают их в растворе великого снадобья (sman chen) и хорошенько прочищают мягкой тканью. Отполированные драгоценные камни, очищенные от грязи, называются вайдурья.

Именно так, сын благородной семьи, татхагата, узнавая загрязненный элемент живых существ, приводит этих существ, радующихся циклическому существованию, к разочарованию непостоянством, страданием, отсутствием самости, нечистотой и безысходностью, а также побуждает их соблюдать монашеские правила Благородных.

Татхагата не прекращает своих усилий на этом. {126} Далее он дает им понять способ существования (tshul) татхагаты, говоря о пустотности, отсутствии признаков и желаний. Однако татхагата не прекращает своих усилий и на этом. Затем он помогает существам с различной природой войти в страну татхагаты, говоря о необратимом (ini Idog) колесе Дхармы и о полном очищении тройного цикла ('khor gsum). Если они входят туда и понимают реальность татхагаты, то это называется непревзойденным благом.

II.2.2.1.9 Установление верного разделения трех поворотов колеса Дхармы

Что касается разделения трех поворотов колеса Дхармы в связи с условным и безусловным смыслом, а также в связи с ясными учениями в рамках детального разделения или его отсутствия, то в «Сутре разъяснения замысла» (dgongs pa nges par 'grel ba'imdo) сказано:

После этого Бодхисаттва Парамартхасамудгата опять обратился к Просветленному Победителю с такими словами: «О Просветленный Победитель, вначале, в районе Варанаси, в Оленьем парке приверженцев праведного Учения, [ты] показал разные аспекты четырех благородных истин тем, кто подлинно вступил в колесницу [слушателей], таким образом первый раз полностью повернув колесо Дхармы, [дав] удивительное Учение, подобного которому раньше в мире никто, ни боги, ни люди, не провозглашал. Однако этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.

Тогда, Просветленный Победитель, [ты] сделал второй поворот колеса Дхармы, удивительного Учения, в котором для тех, кто подлинно вступил в Великую колесницу, ты говорил о разных аспектах пустоты, начиная с бессамостности явлений и с того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами горестей [нирваны]. Однако и этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.

{127} Тогда, Просветленный Победитель, [ты,] начиная с бессамостности явлений и того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами, сделал третий поворот колеса Дхармы, самого удивительного Учения, содержащего окончательное разграничение (main par phye ba) [понятий], для тех, кто подлинно вступил (zhugs pa) во все колесницы. Этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя был непревзойденным, он не давал возможности [для разных толкований] и, будучи окончательным по смыслу (nges pa'i don), не оказывался предметом разногласий».

«О Просветленный Победитель, когда какой-либо сын или дочь [благородного] семейства слышит это учение окончательного смысла, начиная с бессамостности явлений и вплоть до естественной и всецелой нирваны, то он, чувствуя [к ним] преданность, записывая их в виде текстов и, записав, заучивая наизусть, читая и выражая им почтение, распространяя правильным образом и, получив передачу прочтением, читая нараспев, обдумывая и применяя на практике посредством различных созерцаемых образов, какую заслугу он взращивает таким образом?» – так он спрашивал.

Просветленный Победитель так ответил Бодхисаттве Парамартхасамудгате: «О Парамартхасамудгата, этот сын или дочь [благородного] семейства взращивает неизмеримо неисчислимую заслугу, привести пример которой нелегко, однако вкратце я объясню тебе.

О Парамартхасамудгата, например, если сравнить частички земли, что находятся на кончике ногтя, с частичками, что находятся на земле, то [их] количество не будет близко даже и к сотой части [последних], не приблизятся даже к тысячной части или даже к стотысячной части. Близко не найдется никакого [сопоставимого] числа, части, подсчитанного количества или примера для сравнения.

Если сравнить воду в следе копыта коровы с водой четырех великих океанов, то [ее количество] не будет даже близко к сотой части и так далее и даже близко не найдется примера для сравнения.

Таким же образом, о Парамартхасамудгата, если сопоставить ту заслугу, о которой я говорил, [рассказывая о тех, кто] предан сутрам предварительного смысла, и так далее вплоть до тех, кто применяет их на практике посредством различных созерцаемых образов, с заслугой тех, кто, будучи предан учению окончательного смысла, подлинно укрепился в нем, и так далее вплоть до тех, кто подлинно укрепился в нем благодаря практике (sbyor ba) различных созерцаемых образов, то [величина первой] не будет близка к сотой части [второй] и так далее и даже близко не найдется примера для [их] сравнения». Так он говорил.

{128} Когда совершенство мудрости осуществляют посредством йоги, то необходимо избавиться от всех концепций, и поэтому все объекты должны быть отвергнуты ради прекращения всех воспринимающих субъектов (yul can 'dzin pa). Поэтому [во втором повороте колеса Дхармы] посредством таких многообразных аспектов, как «все не существует, все не установлено, пусто и т. д.», внимание сосредотачивается на учении о том, что все есть пустотность, однако здесь не обращают внимания на разделение существующего, несуществующего и прочего, вследствие чего о втором повороте колеса Дхармы принято говорить с позиции пустотности.

Когда в результате йогических усилий в отношении совершенства мудрости зарождается медитативная устойчивость, являющаяся союзом безмятежности и прозрения, следует быть осведомленным в разделении существующего и несуществующего, пустотности и непустотности и т. д., а также в том, какими они являются. Поскольку не все пребывает как несуществующее, неустановленное и т. д., и, кроме того, есть утверждающее отрицание как основа для неутверждающего отрицания – несуществование и пустотность, а также их основа; поскольку включающее отрицание пребывает как основа исключающего отрицания и поскольку постижение, содержащее все совершенные качества (vnthar thug giyon tan), спонтанно пребывает в Основе, которая естественным образом отбрасывает все недостатки, сказано, что третий поворот колеса Дхармы обладает верным разделением (legs par rnavn par phye ba).

Таким образом, во втором повороте колеса Дхармы в силу необходимости сказано, что даже непустое само по себе является пустым собой (rang stong) и т. д.; таким образом, оно не обладает верным разделением, то есть не без внутренних противоречий (nang 'gal vned). Именно поэтому [в «Сутре разъяснения замысла»] говорится, что [второй поворот колеса Дхармы] не является непревзойденным, содержит возможности [для толкований], является предварительным по смыслу и может служить предметом разногласий. Тогда как третий поворот колеса Дхармы противоположен предыдущему, поскольку верно разделяет смыслы как есть. Кроме того, [в «Сутре разъяснения замысла»] сказано, что [третий поворот колеса Дхармы] является непревзойденным, не дает возможности [для разных толкований] и, будучи окончательным по смыслу, не оказывается предметом разногласий.

II.2.2.1.10 Очищение многих заблуждений и ошибочных идей в связи с этим

В этой связи утверждения некоторых, что данная «Сутра [разъяснения замысла»] нуждается в толковании, не являются адекватными, поскольку об этом не сказано и это нелогично, и поэтому опровержения ее безусловности (nges don) нет.

[Возражение: ] Поскольку средний поворот колеса Дхармы – это срединный путь [мадхьямака], а последний [поворот колеса Дхармы] – это только ум [читтаматра], следовательно, средний поворот колеса Дхармы является безусловным [окончательным], а последний поворот колеса Дхармы – условным [предварительным]. Тем самым опровергается [утверждение, что «Сутра разъяснения замысла» является безусловной].

{129} [Ответ: ] Это в высшей степени неверно, поскольку нет ни одного писания или рассуждения о том, что последний поворот колеса Дхармы состоит из текстов только ума. Поскольку учение [ «Сутры разъяснения замысла»] выходит за пределы чит-таматры, она учит безусловному смыслу великой мадхьямаки в соответствии с безусловным смыслом Ваджрной колесницы (rdo rje'i theg pa). Кроме того, в этом писании сказано, что отсутствие природы, отсутствие возникновения, отсутствие прекращения, изначальный покой (gzod ma nas zhi ba) и естественная нирвана (rang bzhin gyis vnya ngan las 'das pa) описываются в третьем повороте колеса Дхармы, а также утверждается, что этот текст не относится к традиции только ума.

[Возражение: ] Именно потому, что совершенство мудрости объясняется во втором повороте колеса Дхармы, он является безусловным и непревзойденным. И так как это писание [ «Сутра разъяснения замысла»] учит противоположному, оно имеет предварительный смысл, а также обладает замыслом, требующим разъяснений.

[Ответ: ] Так рассуждают те, кто не очень хорошо понимает данную [сутру], в которой не говорится, что [писания] являются условными, не высочайшими и т. д., поскольку они учат совершенству мудрости, но они таковы по той причине, что учат тому, что непустое собой является пустым собой. Отсутствие возникновения, отсутствие прекращения, изначальный покой и естественная нирвана точно так же описываются в третьем повороте колеса Дхармы, а также в Ваджрной колеснице. Вследствие неясного, ясного и очень ясного учений есть большая и очень большая разница омраченности (rmongs pa), неомраченности и т. д. относительно понимания их [трех колесниц] смысла. Поэтому даже утверждения о могущем быть превзойденным и о непревзойденном, допускающем возможность и не допускающем возможность [толкований] и т. д., происходят из-за различий этих текстов, где окончательный и глубокий смысл неясен и неполон или где он ясен и полон и т. д., а не из-за сущности смысла (don gyi ngo Ьо).

Таким образом, сущность окончательного смысла Ваджрной колесницы и остальных двух колесниц Дхармы одна и та же, поскольку [в «Светильнике трех разделов» (tshul gsum gyi sgron ma)] сказано:

Хотя смысл один и тот же, [учения Мантры] выше, поскольку нет омрачений, [есть множество искусных средств и нет трудностей].

Что значит один и тот же смысл?

Относительно совершенства мудрости смысл один и тот же, поскольку все многообразные формы: Ваджрасаттва, Ваджрадхара, махамудра, Вишвамата, Ваджранаиратмья, Ваджраварахи, ЭВАМ, АХАМ, источник явлений (chos 'byung), бхага, ваджра, таинство и великое таинство, рожденный из воды [Лотос], сфера пространства (mkha' khams) и т. д., а также татхагатагарбха, пространство нирваны, {130} природа будды, чистая самость, ум природы ясного света (rang bzhin 'od gsalba'i sems), естественный чистый ум, абсолютный ум Просветления, татхагата, пустотность, отсутствие признаков, предел реальности, таковость, дхармакая, дхармадхату, свабхавикакая, естественно чистая семья (rang bzhin gyis dag pa'i rigs) и т. д. – являются одинаковыми, как естественно чистое пространство (dbyings), сама абсолютная истина, а также изначальная мудрость самоосознавания (rang gis rang rig pa'i ye shes).

[Возражение: ] Абсолютное дхармадхату не является истинным совершенством мудрости, но простым приписыванием (btags) наименования субъекта объекту.

[Ответ: ] Это тоже совершенно не соответствует факту, поскольку нет ничего противоречащего тому, что дхармадхату – это действительное совершенство мудрости, и поскольку нет писаний и текстов, указывающих, что это простое приписывание.

[Возражение: ] Это [простое приписывание], поскольку ачарья Дигнага утверждает:

Парамита совершенства мудрости, недвойственная

Изначальная мудрость – это татхагата.

Их наименования [используются] для текстов и путей

Вследствие обладания осуществляемым объектом.

То есть подлинное совершенство мудрости является недвойственной изначальной мудростью татхагаты. Это [простое приписывание], поскольку абсолютная дхармата не является недвойственной изначальной мудростью, а также не является полным различением явлений (chos rab tu rnavn par ’byedpa).

[Ответ: ] Это не так, поскольку то, что абсолютная дхармата является недвойственной изначальной мудростью, будет представлено посредством многих видов писаний и рассуждений, таких, например, как: «То, что является абсолютной дхарматой, поскольку не является материей, является самоосознаванием».

Здесь в связи с недвойственной изначальной мудростью, что является недвойственным? Дхар-мадхату и самовозникающая изначальная мудрость недвойственно соединены в одно, а также они имеют одинаковый вкус (ro mnyam). Это – один вкус (ro gcig) окончательного нераздельного союза пустотности-сострадания, метода-мудрости и блаженства-пустотности, тождество знающего и знания в окончательном способе пребывания, а также тождество вкуса нераздельности пространства и осознавания (dbyingsrig).

Такое подлинное совершенство мудрости является базовым совершенством мудрости, а также окончательным результирующим совершенством мудрости – таковостью нераздельной природы (ngo bo dbyer med pa'i de bzhin nyid). Пути актуализации этого и учащие этому тексты есть простые приписывания [наименований]. {131} Также относительно всего, о чем говорят как о синонимах таковости: великая мадхьямака, великая печать, сахаджа-йога (lhan cig skyes sbyor), соединение равенства со всеми буддами, ваджрная йога, экстремальная йога (shin turned Ъуог), Хеваджра, Гухьясамаджа, Калачакра и т. д. – все это тексты и пути с тем самым приписыванием (gang yin pa btags pa), являющиеся результатом, нераздельным по природе и полностью определенным.

Таков большой общий комментарий ко всем окончательным и глубоким сутрам и тантрам, великое развязывание узлов всех ваджрных слов, а также великий комментарий (don ‘grel) [в отличие от пословного комментария (tshig ’grel), этот доводит общий смысл сказанного] ко всем глубоким замыслам того, что было выражено иносказательно. Однако, чтобы понять это правильно, необходимо иметь четыре опоры отбрасывания негативных отпечатков прежних споров, а также опираться на светильник переживания опыта глубоких сущностных наставлений тех, кто находится на десятом уровне [бодхисаттвы].

II.2.2.2 Детальное объяснение особого воззрения (в двух частях)

Рис.4 Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь

II.2.2.2.1 Обещание детально объяснить особое воззрение

Хотя смысл последних двух поворотов колеса Дхармы, а также Ваджрной колесницы является общим, но когда их применяют на практике, следует пребывать в медитативном равновесии (mnyam par bzhag) глубокой дхарматы без концепций, соответственно среднему повороту колеса Дхармы, а затем, когда проводят четкое разделение в постмедитативном состоянии (rjes thob tu shan 'byedpa) и правильным способом различают отдельные явления (yang dag so sor rtog pa), тогда производят верное разделение в соответствии со сказанным в последнем повороте колеса Дхармы и в Ваджрной колеснице. В результате этого практика (nyams su len) смысла всех писаний Великой колесницы становится завершенной, безошибочной и совершенно чистой. Теперь я буду учить верному разделению (legs par phye ba) на существующее и несуществующее в естественном состоянии (gnus lugs la yod med), напустотность и непустотность своей собственной природы (rang gi ngo bo), на включающее и исключающее отрицание, утверждающее и не утверждающее отрицание, на отбрасывание и постижение и т. д., в соответствии с природой вещей (ji Itar gnas pa).

II.2.2.2.2 Подлинный смысл объясняемого (в пяти частях)

II.2.2.2.2.1 Способ установления глубокой пустотности, отличающейся от этой пустоты собой, соответственно описанию пустотности и непустотности, существования и несуществования и т. д. (в двух частях)

II.2.2.2.2.1.1 Краткое описание многообразных видов пустотности в четырех частях

II.2.2.2.2.1.1.1 Разделение пустотности [на пустотностъ и непустотность] от своей природы дхарм и дхарматы

{132} В «Сутре об Ангулимале», редкой, как цветок удумвары, сказано:

Ангулимала так обратился к Манджушри: «О Ман-джушри, если ты высочайший из тех, кто видит пустотность, тогда что означает видеть пустотность? Что означает – пусто, пусто? О наделенный великим разумом, скажи скорее и развей мои сомнения!»

Тогда юный Манджушри ответил Ангулимале стихами:

Будда подобен пространству,

Пространству без признаков.

Будда подобен пространству,

Пространству, рожденному без признаков.

Будда подобен пространству,

Бесформенному пространству.

Дхармы подобны пространству,

А татхагата – это дхармакая.

Изначальная мудрость подобна пространству,

А татхагата – это джнянакая (ye shes sku).

Невоспринимаемая и неизмеримая,

Беспристрастная изначальная мудрость —

это татхагата.

Освобождение подобно пространству,

Пространству без признаков.

Освобождение – это будда, татхагата.

Как можешь ты, Ангулимала, понимать

Пустоту отсутствия чего-либо?

Затем Ангулимала еще раз обратился к юному Ман-джушри:

Это подобно следующему. Например, из огромного облака падает град, и наивный человек поднимает градину. Думая, что это драгоценность вайдурья, он относит ее домой, и, опасаясь держать ее в руках из-за ее холода, а также обращаясь с ней как с сокровищем, он бережно кладет ее в кувшин. Видя же, что круглая градина растаяла, этот человек думает: «Пусто» – и ничего не говорит. Точно так же, почтенный Манджушри, тот, кто медитирует на крайней пустотности (shin tu stong pa) и рассматривает эту пустотность как глубокую, видит все явления как уничтоженные (zhig pa). Даже непустое Освобождение воспринимается и мыслится им как пустое. Это подобно следующему. Например, думая, что градина – это драгоценность, индивидуум даже на драгоценности медитирует как на пустой. {133} И точно так же вы рассматриваете не пустые [по своей природе и абсолютные] явления как пустые. Видя [относительные] явления как пустые, вы также разрушаете до пустоты непустые [абсолютные] явления. Однако пустые явления – другие, и непустые явления – другие. Десятки миллионов клеш пусты, подобно ледяным градинам. Явления недобродетельного свойства быстро разрушаются, подобно ледяным градинам. Будда же постоянен, подобно драгоценности вайдурья. Предельное Освобождение также подобно драгоценности вайдурья. Пространство также является формой будд. Освобождение всех шраваков и пратьекабудд не обладает формой. Освобождение [абсолютного] будды – это также форма. Даже если Освобождение шраваков и пратьекабудд является бесформенным, не следует выделять отсутствие разделения, говоря: «Характеристикой Освобождения является пустота [собственной природы]».

Пустой дом в большом городе, Манджушри, называется пустым, поскольку в нем нет людей. Кувшин пуст, поскольку в нем нет воды. Река пуста, поскольку в ней не течет вода. Называется ли деревня без домов пустой, пустой? Или же дома пусты во всех отношениях? Они не пусты во всех отношениях, и они называются пустыми из-за отсутствия людей. Является ли кувшин пустым во всех отношениях? Он не пуст во всех отношениях, и он называется пустым из-за отсутствия воды. Является ли река пустой во всех отношениях? Она не пуста во всех отношениях, и она называется пустой, поскольку в ней не течет вода. Точно так же Освобождение не пусто во всех отношениях, и оно называется пустым, поскольку лишено всех недостатков (nyes pa). Будда Бхагаван не пуст, но называется пустым, поскольку он свободен от всех недостатков, а также в силу отсутствия десяти миллионов беспокоящих чувств людей и богов.

Увы, почтенный Манджушри, живущие, как насекомые, не знают реального смысла пустотности и непустотности. Обнаженные (gcer bu pa) тоже медитируют на всем, как на пустотности. Не говори ничего, ты, насекомое обнаженных!

Отрывок, начиная с «Будда подобен пространству» и заканчивая «Как можешь ты, Ангулимала, понимать пустоту отсутствия чего-либо?», указывает в соответствии с утверждениями некоторых на то, что все является само по себе совершенно пустым (cir yang med pa'i rang stong nyid), – это вводные строфы Манджушри. Далее следует описание [Ангули-малой] различия между пустотой-от-себя и пустотой-от-другого несмотря на то, что [Манджушри] знает эту [разницу].

{134} Затем на примере с ледяной градиной, которая становится несуществующей после того, как растаивает, Ангулимала объясняет, что все беспокоящие чувства и негативные явления пусты. То есть все принадлежащее мирскому и относительной истине пусто само по себе и от своей собственной природы (rang rang ngo bo). И на примере с драгоценностью вайдурья, которая не тает и не исчезает, он объясняет, что окончательное Освобождение и состояние будды не пусто. То есть Запредельное и абсолютная истина, дхармакая, не пусты от своей природы. На пример с пустым домом, пустым кувшином и пустой рекой он описывает пустотность от всех недостатков. То есть окончательное Освобождение является пустым от другого (gzhan stong). Все описывающееся как не пустое – «Освобождение не пусто во всех отношениях», «Будда Бхагаван не пуст», «Не пустые феномены являются другими» и т. д. – означает, что абсолютная дхармата не пуста от самой себя. Многообразные положения о не являющемся пустым и не пустом в других сутрах и тантрах также схожи.

Благородный Манджушри хорошо понимает собственную пустотность и пустоту-от-другого. Но чтобы научить неискушенных, подобно обнаженным джайнам считающих, что все является лишь пустым от себя, и чтобы указать на то, что утверждающий, будто все является пустым от себя, сравнивающийся с насекомым, делает утверждение в рамках верного разделения на то, что является, и на то, что не является пустым от себя, [Ангулимала] говорит:

Почтенный Манджушри, живущие, как насекомые, не знают реального смысла пустотности и не пустотности. Обнаженные тоже медитируют на всем, как на пустотности. Не говори ничего, ты, насекомое обнаженных!

И еще:

Тот, почтенный Манджушри, кто медитирует на полной пустотности и рассматривает пустотность как глубокую, видит все явления как уничтоженные. Даже не пустое Освобождение воспринимается и мыслится им как пустое.

И еще:

Вы рассматриваете не пустые [по своей природе и абсолютные] явления как пустые. Видя [относительные] явления как пустые, вы также разрушаете до пустоты не пустые [абсолютные] явления.

Таковы советы и наставления для тех, кто односторонне решил, что собственная пустотность, состоящая в том, что ни одно явление не может противостоять анализу и в конце концов разрушается до пустоты своей собственной природы, и есть окончательная глубина.

Смысл утверждения, что будда постоянен, что Освобождение будды является формой, что пространство – это форма будды и т. д., будет раскрыт позже, во время объяснения других форм и прочего, чистых форм и прочего, форм дхарматы и прочего, {135} форм таковости и прочего, форм, которые вне трех времен и трех сфер и прочего. Остальные [утверждения] понять легко.

Кроме того, поскольку в данной сутре вид пустотности абсолютной дхарматы излагается снова

и снова, вы должны внимательно взглянуть на эту окончательную сутру срединного пути. Вы не должны думать, что поскольку Ангулимала был порочным человеком, то его речь не является истинной, ведь он является буддой. Далее в этой сутре сказано, что на юге страны, на обширных землях будд, которых так же много, как песчинок в шестидесяти двух реках Ганги, есть страна, называющаяся «Украшенная всеми драгоценностями», где находится Будда по имени Радостно видящий весь мир, открытое и благородное великое усилие ('jig rten thams cad mthong na dga' ba mngon par phags pa brtson pa chen po), который воплотился как Ангулимала.

II.2.2.2.2.1.1.2 Виды пустотности: пустота пустого и пустота не пустого

Более того, если бы все было пустым от себя, тогда дхармакая Освобождения также была бы пустой от себя. Если это принимается, тогда она также становится полностью несуществующей. Таким образом, это [воззрение] соответствует иноверческим системам обнаженных [джайнов] и прочих. В «Сутре великой паринирваны» детально объясняется:

Кроме того, Освобождение является пустотой не пустого (mi stong ba'i stong). То, что называется пустотой пустого (stong ba'i stong), – это отсутствие всего (ci yang med pa). Отсутствие всего подобно Освобождению обнаженных. Поскольку обнаженные на самом деле не освобождаются, то это называется пустотой пустого. Так как истинное Освобождение не таково, то оно называется пустотой не пустого. Пустота не пустого [то есть абсолютная пустота-от-другого] – это истинное Освобождение. Истинное Освобождение – это татхагата.

Точно так же Освобождение не пусто. Например, хотя маленький сосуд для воды, масла, простокваши, пива или меда находится без воды, масла, простокваши, пива или меда, он называется маленьким сосудом для воды и т. д. Этот маленький сосуд не называется пустым или не пустым. Он не может быть назван пустым, ведь тогда можно сказать, что он не имеет видимой формы, запаха, вкуса и осязаемости, {136} и он не может быть назван не пустым, поскольку тогда получается, что в нем есть вода и т. д. Освобождение таково же: его нельзя назвать формой, не формой, пустотой или не пустотой.

И еще:

Это так, поскольку состоящее из двадцати пяти частей существование – все беспокоящие чувства, все страдания, все признаки и все факторы обусловленного ('dus by as kyi 'du byed) – не существует, подобно несуществованию простокваши в маленькой чашке, это называется пустотой. Что же касается называющегося не пустым, то истинные формы (yang dag pa'i gzugs) – постоянные, блаженные, самосущие (bdag) и чистые – не двигаются и не перемещаются, подобно тому как маленькую чашку называют не пустой, поскольку у нее есть форма, запах, вкус и осязаемость. Таким образом, Освобождение (main par grolba) похоже на маленький сосуд. Однако маленький сосуд может расколоться при определенных обстоятельствах, тогда как Освобождение не таково – оно нерушимо. Нерушимость – это и есть истинное Освобождение. Истинное Освобождение – это татхагата.

В той же сутре, используя пример того, что коня нет в корове, а в корове нет коня, говорится, что абсолютная дхармата, великая нирвана, является пустой от другого, но непустой от себя. Здесь также сказано:

Это так, сын благородной семьи. Нирвана не является прежде несуществующей, подобно несуществованию посуды в глине. Она не является несуществующей после прекращения, подобно несуществованию посуды после ее разрушения. Она также не является полностью несуществующей, подобно волосам черепахи или рогам кролика. Скорее, она соответствует несуществованию одного в другом.

Как ты утверждаешь, сын благородной семьи, коня нет в корове, однако неверно утверждать, что корова не существует; а также коровы нет в коне, однако неверно говорить, что конь не существует. Нирвана такова же. Нирваны нет в беспокоящих чувствах, и беспокоящих чувств нет в нирване. Следовательно, речь идет о несуществовании одного в другом.

II.2.2.2.2.1.1.3 Виды пустотности: [пустота] случайных загрязнений и [не пустота] сугатагарбхи

Кроме того, в «Сутре великой паринирваны» сказано о верном разделении между пустыми формами и прочим, а также не пустыми формами и т. д.:

Форма [случайных загрязнений] пуста, Каундинья, и при условии прекращения эта пустая форма достигает Освобождения, как не пустая [от собственной природы] форма [сугатагарбхи]. Это следует понимать более широко в связи с ощущением, различением, формирующими факторами и сознанием.

В связи со сказанным, соответственно, случайные загрязнения формы и прочего пусты от своей собственной природы, что является пустотностью отсутствия вещественного (dngos po med pa stong pa nyid); тогда как формы и прочее сугатагарбхи являются абсолютной пустотой другого, пустотностью природы отсутствия вещественного (dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid).

II.2.2.2.2.1.1.4 Виды пустотности: установление отличия великой пустотности глубокой Тайной мантры

В присутствии славного Ваджрапани (dpalphyag na rdo rje'i zhalnas) было сказано:

Таким образом, отсутствие аспектов, наделенное всеми аспектами, это причина, которая называется совершенством мудрости или великой пустотностью, наделенной высочайшими из всех аспектов. Следовательно, это пустотность, сопровождаемая восприятием (dmigspa).

«Пустотность, наделенная высочайшими из всех аспектов» – это положение, соответствующее абсолютной пустоте другого. Пустые от себя формы и прочее не могут быть с этим связаны, поскольку качества, считающиеся неизмеримыми, не полны в [самопустых] формах и прочем.

Точно так же то, что называется великой пустотой, пятью слогами, пустой каплей (thig le stong pa) и шестью слогами, не является пустым собой, поскольку сказано, что это принадлежат великой мандале Ваджрного пространства, самовозникающей изначальной мудрости за пределами зависимого возникновения, то есть другим скандхам, другим элементам, другим чувственным способностям, другим объектам и всему тому, что с самого начала лишено препятствий, имеет одинаковый вкус, нерушимо, имеет ваджрную природу и совершенно чисто.

Далее, опираясь на «Светильник глубоких сущностных наставлений», нужно понять, что все упоминания определенной и окончательной пустотности в глубоких собраниях тантры наподобие:

Не состоящее из частей и вездесущее,

Великое и наделенное десятью аспектами могущества,

{138} Ваджрное солнце великого проявления,

А – высочайший из всех слогов,

Высшая природа всех вещей,

Бесформенное совершенство прекрасной формы…

– соответствуют абсолютному, пустоте другого, пустотности, которая является природой отсутствия вещественного. Точно также этапустотность описывается в возвышенных и безупречных сутрах, тантрах и трактатах, как равная и тождественная всем многочисленным [описаниям абсолютной реальности]: таковость, предел реальности, пространство без признаков, абсолютная истина, дхармадхату, абсолютная бодхичитта, слог Е, таинство, великое таинство, элемент пространства (mkha' khams), бхага, источник явлений, рожденное из воды, ваджра, треугольник, слог А, львиный трон, место блаженства (bde ba'i gnas), Сукхавати, Махамудри, Праджняпарамита, Вишвамата, Ваджраварахи, Ваджранаиратмья, имеющее многообразные формы и т. д. Все это не просто является пустым от себя или пустотой отсутствия вещественного, но соответствует базовой пустотности, абсолютной пустоте-от-другого и пустотности природы отсутствия вещественного.

II.2.2.2.2.1.2 Установление [видов пустотности] посредством детального объяснения их смысла в девяти частях

II.2.2.2.2.1.2.1 Установление основы пустотности и того, от чего пусто

Этот способ верного установления пустотности через разделение на пустое от себя и пустое от другого также описывается благородным Асангой, проповедником великой срединности. В его «Своде высшего учения» (chos mngon pa) окончательной мадхьямаки сказано:

Каков характер пустотности? То, в чем нечто не существует, достоверно рассматривается как пустое от этого. То, что остается (lhag ma) здесь, достоверно и адекватно узнается как существующее. {139} Это достоверно и адекватно Qi Ita ba), а также безошибочно, и называется вхождением в пустотность.

Что и в чем не существует? Постоянный, устойчивый, длящийся и неизменный субъект (chos can), «я» и мое, не существует в скандхах, дхату и аятанах, поэтому они пусты от него.

Что же здесь остается? Только отсутствие самости. Таким образом, самость не существует, но отсутствие самости – пустотность – понимается как существующее. В связи с этим Высочайший Победоносный сказал: «Я полностью, достоверно и адекватно узнаю существующее как существующее, а несуществующее как несуществующее».

Это означает, что основа пустотности (stong pa'i gzhi), в которой не существуют какие-либо пустые явления, достоверно рассматривается как пустая от этих явлений. Основа пустотности – полностью установленная дхармата, являющаяся остатком (lhag vna) пустотности этих явлений, достоверно, адекватно и полностью узнается здесь как всегда существующая. Такое постижение пустого явления как пустого от себя, а основы пустотности – как пустой от другого, называется достоверным, адекватным и безошибочным вхождением в пустотность. Если же утверждают, что все является лишь пустым от себя или же все является пустым от другого, то смысл такого высказывания не безошибочен.

А не описывается ли здесь основа пустотности себя и своего как скандхи, дхату и аятаны? И почему здесь утверждается, что основа пустотности является истинно установленной дхарматой?

Хотя он [Асанга] и говорит, что скандхи, дхату и аятаны, относящиеся к зависимому от другого (gzhan dbang), являются основой пустотности, но в итоге даже основа пустотности воображаемого (kun brtags), себя и моего, а также основа пустотности зависимого утверждается как совершенно установленная дхармата. Кроме того, сказано, что таковость также находится в некоторых дхату и аятанах, относящихся к необусловленному. И несмотря на сказанное, что таковость является основой пустотности себя и моего, в итоге основа пустотности является полностью установленной дхарматой. Поэтому здесь нет ошибки.

Teleserial Book