Дети полуночи
Аннотация:
Роман “Дети полуночи” трижды получал премию “Букер”: в 1981 году как лучший роман, в 1993 и 2008 годах – к 25‑й и 40‑й годовщине премии как лучшее произведение из всех, ее получивших. Это роман-аллегория, рассказ об обретшей независимость Индии и о поколении, которое родилось уже в свободной стране. Это и миф, и притча, и фантасмагория, где переплетены трагическое и комическое, сатира и пафос, авантюра и драма, многоплановое повествование, рассказывающее о жизни главного героя, Салема Синая, и об истории Индии и отчасти Пакистана с 1910 по 1976 год.
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Дети полуночи» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Другие книги автора
Последние отзывы
15 августа 1947 года в полночь Индия объявила свою независимость от Великобритании.ДЕТИ ПОЛУНОЧИ. «Очаровательный Малыш Салем Синай, который родился прошлой ночью в ту же минуту, что и независимость Нации, – счастливое Дитя этого славного Часа!»На самом деле по всей новой Индии, о которой мы все мечтали, родились дети, бывшие лишь частично отпрысками своих родителей – дети полуночи были детьми времени, рожденными, как вы понимаете, самой историей. Такое бывает. Особенно в стране, которая сама – не более чем мечта или сон.Но рассказ начинается гораздо раньше: с деда Адама Азиза, влюбившегося в свою жену по частям – наблюдая ее сквозь прорезь в простыне. А потом любовь по частям передалась их дочери Амине, вышедшей замуж за возлюбленного старшей стестры – Ахмеда Синая. Она мысленно разделила его на составляющие, имея в виду как телесный его облик, так и привычки, каталогизируя в уме и раскладывая по ящичкам очертание губ, любимые словечки, предрассудки и предпочтения… короче говоря, и на нее простерлась власть продырявленной простыни, что висела между ее родителями, ибо она решила влюбиться в мужа по частям. От этого брака «по частям»в первый час 15 августа 1947 года – между полуночью и часом ночи – тысяча и одно дитя родилось в границах новорожденной суверенной Индии. Сам по себе этот факт довольно обычен (разве что число странным образом отдает литературщиной) – в то время рождений в нашей части света происходило больше, чем смертей, примерно на шестьсот восемьдесят семь за один час. Родился и Салем Синай, но Мари Перейра, повинуясь необъяснимому движению души, подменила его на другого мальчика. С этого началась странная история Салема Синая – не сына, не брата, некрасивого, неуклюжего мальчика, который в 10 лет открыл в себе необычайный дар – слышать всех 1001 ребенка полуночи.Роман полон вкусов ( изысканные и нежные маринады из манго, чатни из лимонов и касонди из огурцов) и цветов (зеленый и шафрановый – идеальное светящееся сочетание, цвета Индии).
Полон ужасов и смертей, боли, отрубленных пальцев, вырванных волос. Полон любви: к Мари Перейре, Эви Бернс, Маше Миович, Медной Мартышке (и тут же к Джамиле-Певунье), к Парвате-Колдунье и, наконец, к Падме. И полон магии: предсказатели, факиры, колдуньи, заклинатели змей пестрят на страницах романа. Но конец предрешен: Салем Синай, разделяя судьбу всех детей полуночи, да и в целом всего поколения превращается в старика в 31, он «раскалывается на части», он уступает этот волшебный магический мир следующему поколению – своему сыну (который и не сын ему, но был бы внуком семье Синай).Это очень сложный, очень яркий, колоритный, богатый, тягучий роман получил Букера в 1981 году. Он чем-то похож на «Сто лет одиночества» Маркеса (он так же полон сложных связей и магией) и на индийское кино – яркое, изобилующее богами и с тесными семейными связями, с подменами детей и призраками.
Оказывается, роман совершенно заслуженно был экранизирован. Не понимаю только, почему до нас эта экранизация не докатилась. Поищу на английском. Должно быть интересно.В рамках проекта "Борцы с долгостроем"8 из 10
Такое пророчество услышала мать главного героя Салема Синая еще до его рождения, и оно сбылось, слово в слово.Начинается история в горах Кашмира с рассказа о деде Салема, о его знакомстве с будущей женой, об их детях, потому что судьба семьи тесно связана с судьбой Салема и многие события прошлого нашли свое отражение в настоящем. Кашмир станет несбыточной мечтой Салема, куда он будет стремиться, но так никогда и не попадет.Салем Синай родился 15 августа 1947 года в ровно в полночь, с последним ударом часов. Именно в это момент с карты мира окончательно исчезла английская колония Британская Индия и родилось новое независимое государство Индийский Союз. В первый час существования страны в ней родился 581 ребенок – дети полуночи, обладающие уникальными способностями. Эти дети олицетворяли собой новую нацию, с ее надеждами и огромным потенциалом. «Чем захочешь ты, тем и станешь. Станешь ты всем, чем захочешь.» - напевала нянька у колыбели Салема. Судьба Салема тесно переплелась с судьбой страны, которую он называл сестрица-двойняшка. Они вместе росли и мужали, если что-то случалось с одним, нечто подобное происходило и с другим.Книга достаточно интересна с исторической точки зрения. В ней нашли свое отражение главные события региона тех лет. Это разделение Британской Индии на Пакистан и Индию, что привело к миграции огромного количества людей, особенно из пограничных районов, где большая часть мусульман оказалась на Индийской территории, а индусов в Пакистане. Не стала исключением и семья Салема, кто-то перебрался в Пакистан, кто-то остался в Индии. Салем принимал активное участие в войне в Восточном Пакистане, который в результате этой войны стал независимой республикой Бангладеш. В книге упоминается большое количество исторических персон и к большинству из них отношение автора вполне нейтральное. Но есть один человек, ненависть в которому прослеживается на протяжении всей книги, правда, фигурирует она в основном под именем Вдова и только ближе к концу мы узнаем настоящее имя – Индира Ганди.Заканчивается книга на печальной ноте. Грядет 31-годовщина независимости, миф о свободе уже не тот, что прежде. Разочарование, коррупция, цинизм – вот с чем ассоциируется у Салема его сестра-двойняшка. Стране нужны новые мифы и это будет уже другая история, до которой Салему нет никакого дела.
Мне повезло меньше. Хотя выть я начала уже на второй сотне страниц, пробуждение-освобождение случилось только спустя еще полтысячи нажатий кнопки "вперед" на электронной читалке. Всё это время я истекала кровавыми (бетелевыми?) слезами, задыхалась в жгуче-пряном аромате индийских специй и отчаянно продиралась сквозь липкую паутину авторского словоблудия с многочисленными (и во многом нарочитыми) метафорами, аллюзиями и аллегориями.
Да, я весьма выборочно воспринимаю семейные саги, хотя и интересуюсь историческими деталями.
И да, я терпеть не могу магический реализм.
Возможно, это многое объясняет.Совершенно ясно для меня в результате оказалось только одно: произведение не зря получило "Букер Букеров" и было признано лучшим среди лауреатов Букеровской премии за 40 лет её существования.
Оно идеально воплощает собой тот беспроигрышный рецепт, по которому стряпаются многие книги-лауреаты за все эти годы.На гарнир берем экзотическое место действия - какую-нибудь страну третьего (или около того) мира, наверняка пережившую кучу всякой военно-политической, диктаторской и/или геноцидной мути. Приправляем смачными деталями быта, вроде жевания бетеля, фокусников-факиров и прочей блестящей или отвратительной мишуры, которая наверняка потрясет умы чистенькой западной публики.
Потом подбираем "мясо" главных героев - непременно семью с запутанным прошлым, повествование о которой начинается, как правило, с деда и бабки и движется до нынешнего внука-рассказчика (или просто главгероя).
Щепотка инцеста - вместо обязательной соли.
"Одноногая собачка" - вместо перца, чтобы у читателей на глаза слезы навернулись (и лучше если метафорическая "собачка" всеобщих незаслуженных страданий будет дополнена полноценно натуральной, четырехлапой, с хвостом - здесь, к примеру, дворнягу заставили бежать за машиной, пока у нее не "лопнула артерия и пошла кровь изо рта и из зада").
Потери памяти, подмены младенцев, близнецы и прочие атрибуты, казалось бы, дешевой мелодрамы - по вкусу.Дальше нужна подгарнировка, и тут, к счастью, авторы наконец чуточку расходятся в выборе. Рушди пошел по великой дороге, проложенной Маркесом и его первым доказавшим миру право на существование магическим реализмом - углубился в трепетную мистическую чухню, которая много чего воплощает и также о многом недоговаривает. Менее искушенные (или более самостоятельные?) писатели играют на поле гомосексуализма, гермафродитов и прочих обиженных меньшинств.Блюдо готово. Можно в процессе готовки помешивать его деревянной лопаткой или оловянной ложкой, писать так или эдак, играть со стилями, но рецепт - за исключением редких авторских экспериментов со специями - неизменен. И это самое обидное.Приятного вам шелеста страниц!