Читать онлайн Музыка снежных вершин. Истории и песни тибетского йогина Миларепы бесплатно
© Перевод на русский язык. А. Гельфанд, 2015.
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Ориенталия», 2015.
Часть I
Песни путешествия
Путешествие
Странствуя, Джецюн Миларепа осуществлял дело всей своей жизни. Он стремился достичь духовного освобождения и быть проводником для тех, кто шествует к свободе. Мила превозносил жизнь, посвященную уединенной медитации, но часто подвергал себя суровым испытаниям странствий. Он утверждал, что делает это для того, чтобы избежать назойливых гостей, но путешествия сталкивали его с множеством людей разного общественного положения. Для них это было возможностью встретить истинно освобожденного человека. Если бы Мила пребывал в полном уединении, то не смог бы исполнить свой замысел – основать в Тибете живую линию преемственности буддийской практики. Путешествия сделали его духовные достижения общеизвестными и способствовали тому, чтобы осведомленность о возможности достижения свободы прочно запечатлелась в тибетской культуре. Удивляет сочетание частных и общественных аспектов жизни этого бездомного йогина. Они отражают конфликт между саморазвитием и социальной ответственностью, с которой столкнется каждый практикующий. Мила показывает нам, что в конечном счете здесь нет никакого противоречия. Для успешности практики уединение необходимо сочетать с общением.
Мила реагировал на особые нужды каждого человека. В силу переходного характера тех времен, когда буддийское Учение было относительно новым и малопонятным, его способность уравновешивать медитацию и действие, выказывать заботу и передавать вневременные истины производят особое впечатление. Завязывая отношения со своими слушателями, он иногда был агрессивен, как в песне «Недружелюбные пастухи», а иногда – сердечным, как в песне «Приглашение на пир». Время от времени этот йогин точно и утрированно воспроизводит местные обычаи или религию, тонко вплетая свое послание в ткань представления. Убогое одеяние Милы, вид его истощенного тела и странное поведение провоцировало в людях любопытство и неприязнь. Он использовал это в качестве отправной точки для объяснения глубоких различий между ним и его слушателями. Успешность действий Милы, точно балансировавших на грани между мирской жизнью и невыразимой реальностью, отчасти связана с его умением быть своевременным. В «Песне сопровождения» он говорит так: «Наблюдая за полетом птицы, вы поймете, что означает „вовремя“». Нужно постичь свой ум – хотя бы до какой-то степени, прежде чем появится возможность понимать и улучшать умы других. С другой стороны, правильно уясненный мирской опыт оказывает ценную помощь в духовном развитии. Эти два аспекта связаны так же тесно, как взмахи крыльев летящей птицы».
Странствия Милы являются примером пути практикующего, шедшего через сансару к Освобождению, а также того, кто возвращается как Бодхисаттва, чтобы вести других к свободе. Этот мастер знал, что источник Освобождения находится внутри нас, но тем не менее продолжал свое шествие по миру явлений. Играя роль блуждающего, бездомного чужестранца, Миларепа отправлялся в единственное стоящее путешествие – путешествие к естественному состоянию, в котором царит гармония со всеми существами и явлениями. Его свобода была независимостью от движения и пребывания. Он достиг равновесия между жизнью в обычном мире и глубоким внутренним видением, а также способности – несмотря на невероятное постижение – приходить на помощь тем, кто отправлялся по пути духовного развития.
Приглашение на пир
Книга «Сто тысяч песен» содержит хорошо известную историю о том, как Джецюн Миларепа и шаман коренных тибетских верований бон соревновались в своих духовных достижениях. Это произошло на горе Ти Се (Кайлаш). Мила победил шамана и заявил о том, что эта гора является местом буддийской практики. Первые пять песен взяты из группы отрывков под названием «Шесть ваджрных песен». В них идет речь о возвращении Милы с горы Ти Се, где он практиковал. (Остальной материал содержится в книге «Свежесть горного потока», глава 14.)
Завершив свое пребывание на горе Ти Се, Джецюн Миларепа и его ученик Речунгпа продолжили странствие. По пути они встретили большую группу скотоводов и направились к ним попросить пищи. Один из скотоводов – юноша по имени Гьегонг Бум – недавно женился. Свадьбу праздновали застольем, на котором было много пива и мяса убитых животных: диких и домашних яков, а также овец. Люди пели и играли, и учитель с учеником решили присоединиться к пиру. К ним подошел даритель, поднес пиво и сказал: «У нас праздник. Согласно обычаю, до завтрашнего утра все будут обмениваться подношениями для пира. Но вы оба – аскеты, и вам нечего поднести нам в ответ. Тогда, может быть, вашим подношением станет песня опыта?»
Джецюн спел им такую песню:
- Кланяюсь драгоценности, исполняющей желания, – моему Ламе,
- Пребывающему в неизменном пространстве истины.
- Он утоляет все желания и тайные стремления
- Тех, кто обращается к нему с молитвой.
- А теперь вы – собравшиеся здесь дарители —
- Прекратите болтовню, внимайте этой песне
- И тщательно обдумайте ее смысл.
- Вы – взрослые, юноши и дети – пели свои песни;
- Я, йогин, тоже вам спою.
- Вы обменялись подношениями яств;
- Я, йогин, вам тоже кое-что дам.
- Вот как я отплачу:
- В начале моего духовного пути
- Я метался между состояниями обычного осознавания
- И переживания безмерной пустоты —
- Так было до тех пор, пока я не стал просветленным
- И не постиг, что пустота, переживаемая в медитации,
- Не отличается от естественной пустоты реальности.
- Рожденное из накоплений заслуги и изначального знания,
- Мое совершенное Состояние радости,
- Оседлав коня благопожеланий,
- Обучает чистый круг учеников
- В густонаселенной Акаништхе,
- А берущее в нем начало
- Состояние излучения находится здесь!
- Пригласите меня на пир!
- Большой як, рожденный из неведения,
- Действия, сознания, имени и формы, и прочего
- Заполняет две трети всего мира.
- Дуновение, исходящее от Просветленного настроя,
- Наполняет до краев оставшуюся треть.
- Я веду этого величественного яка на бойню.
- Излучаю из себя наделенных силой существ —
- Они усмиряют его чело железным стрекалом,
- Прочно заковывают в ваджрные кандалы
- И накрепко привязывают прочными железными цепями.
- Я вонзаю меч мудрости ему в сердце,
- Убиваю ножом сосредоточенности
- И расчленяю на символы духовного развития.
- Достигнув самосущей ясности,
- Могу сейчас созвать гостей на пир.
- Здесь, в этой части мира людей,
- Собралось четыре вида гостей:
- На небесах над местом торжества,
- В просторном дворце мудрости
- Присутствуют почетные гости —
- Три драгоценности.
- Ниже них повсюду
- Расположились достойные
- Защитники Дхармы.
- На самой земле этого материального мира
- Собрались шесть видов обездоленных существ,
- А среди них везде, где есть промежутки,
- Сидят те кто обременен кармическими долгами кровной ненависти.
- В качестве «ответа» я подношу такие яства:
- В величественном черепе этого яка —
- Таком большом, широком и соразмерном —
- Мозг превращается в море чистого нектара,
- Полное благодатных волн:
- Это пять видов мяса, пять видов нектара и пять видов мудрости.
- Собрание Победителей, пребывающих в Состоянии радости,
- Насладитесь этим подношением!
- Силой этих даров и преданности
- Моим почетным гостям
- Пусть все существа, направляемые ими,
- Доведут до совершенства накопления и устранят завесы.
- Пусть они обретут заслугу, наслаждаются блаженством продвижения по Пути
- И в конце концов придут к Освобождению.
- Теперь достойным гостям —
- Собранию Защитников и хранителей —
- Я подношу пир священных нектаров,
- Сущность плоти этого величественного яка:
- Кровь, жир, кости, костный мозг,
- А также первые порции священных жидкостей.
- Пусть они примут этот приятный пир,
- Защитят и сохранят Дхарму,
- И пусть держатели поучений
- Будут неколебимы. Да осенит их счастье.
- Пусть порция мяса этого большого яка,
- Предназначенная всем без исключения обездоленным существам шести миров,
- Утолит голод и жажду —
- Соразмерно желаниям каждого.
- Пусть их нужды удовлетворятся,
- А умы и тела наполнятся блаженством.
- И пусть избавление от всех страданий
- В конце концов приведет их к Освобождению.
- Теперь гостям с кармическими долгами
- Я посвящаю порции мяса,
- Исполняющие все желания
- И выплачивающие кармические долги,
- Накопленные в безначальном времени.
- Пусть с утолением жажды мщения
- Эти гости наполнятся добрыми намерениями
- И достигнут наивысшего всеведения.
- Я беру то, что осталось после такого воздаяния
- Четырем видам гостей,
- И делаю ответный жест:
- Угощаю всех вас – дарителей, присутствующих здесь.
- Сначала этому юноше, хозяину торжества,
- Со всей его семьей и домочадцами
- Я подам сердце, печень и другие органы —
- Нутро шести очищенных органов чувств.
- Они возложены на пятичастную порцию
- Мяса, лишенного пяти ядовитых омрачений.
- Теперь верхнему ряду гостей
- Я подаю внутренние органы,
- Возложенные на двойные порции
- Двух накоплений, доведенных до совершенства.
- Стоящим в конце очереди
- Я подаю внутренние органы —
- На блюде, содержащем пищу разных вкусов.
- И наконец, подаю напиток
- Просветленного настроя
- В объеме, соразмерном порциям поданного мяса.
- И духов стихий – нежданных гостей,
- Изголодавшихся и слабых,
- Я тоже ублажу, подав им скромные порции.
- Пусть все с телами и умами, наполненными блаженством,
- Достигнут высокого пристанища —
- Состояния Будды.
- Так йогин Миларепа,
- Имея тушу убитого яка,
- Чье тело когда-то было опорой для ума,
- И напиток Просветленного настроя,
- Подготовил ритуальный пир
- И совершил символические подношения.
- Лама и Три драгоценности, примите мою преданность!
- Защитники и хранители, не покидайте нас!
- Даруйте нам благословение, почетные гости!
- Устраните препятствия, достойные гости!
- Завершите сбор двух накоплений, обездоленные гости!
- Примите это возмещение кармических долгов!
- Собравшиеся здесь дарители,
- Получите мой ответ на ваше подношение яств.
- Снова слушайте, боги и люди:
- Я знаю, что все явленное – иллюзия,
- А иллюзия – просто ошибка восприятия.
- Иллюзорные действия делают все возможным.
- Между вашим праздником материализма —
- Простой обусловленной реальностью —
- И моим праздником отсутствия независимой сути
- В состоянии абсолютной реальности
- Разница так же велика,
- Как между ладонью и небом.
- Вы верите, что иллюзия есть реальность,
- Я верю, что реальность есть иллюзия.
- Убив иллюзорных «животных», я ем невинно
- И пью хмельную смесь порочных ядов.
- Я готовлюсь к Оживляющему аду
- И прыгаю с открытыми глазами в бездну низших миров.
- Но если вы тоже хотите мяса, пива
- И рискованных путешествий в низшие миры,
- Учтите: находясь в великом дворце,
- Мое тело поклоняется и воскуряет подношения
- Собранию несравненных Йидамов Колесницы
- мантр
- И скрепляет все печатью равностного посвящения заслуги.
- Вы же едите, следуя порочным желаниям и влечениям;
- Подражая мне, попадете в беду.
- Я – йогин Миларепа.
- Возможно, вы сочли меня несчастным,
- Но меня переполняет блаженство.
- Летом блаженствую в горах,
- Зимой блаженствую в лесах,
- Весной блаженствую в ущельях,
- Осенью блаженствую, выпрашивая подаяния.
- Я счастлив, каким бы ни был лик явлений.
- Что бы ни случилось – наслаждаюсь свободой реальности.
- Я счастлив, ибо мир лучится небесным сиянием.
- Я счастлив во всех своих делах.
- Осторожно! Берегитесь, боги и люди!
- Вы питаетесь за счет убийства существ,
- Хотя сами не в силах терпеть
- Даже укол терновника.
- Остерегайтесь страданий Оживляющего ада!
- Меня бросает в дрожь при мысли о вашей обгоревшей коже.
- Не в силах вынести ожог от горячего топленого масла,
- Вы пьете дурманящее пиво.
- Подумайте о кипящей меди.
- Меня бросает в дрожь при мысли о вашем ошпаренном нутре.
- Жирное мясо – ваша порочная еда —
- Лежит нетронутым.
- Берите его, раз оно вам так по вкусу.
- Протяните чаши, чтобы взять то, что я вам задолжал:
- Пиво – дурманящий, смертельный яд.
* * *
Спев так, Миларепа поднялся в воздух на высоту пяти метров, встряхнул руками, и из кончиков его пальцев полился медовый нектар, до краев наполняя все пустые сосуды. Гостей охватило благоговение. Они поклонились и почтительно обошли вокруг Милы со словами: «Джецюн Миларепа, мы тебя не узнали». Приготовив высокое сиденье, они стали умолять его: «Пожалуйста, будь к нам милостив и займи этот трон». Йогин подошел, сел на трон и поровну разлил пиво во все сосуды. Превосходный вкус напитка наполнил ум и тело людей блаженством; опьянение улетучилось, органы чувств и умы очистились.
Снова все поклонились ему, восклицая: «Должно быть, мы всё же удачливые люди – нас посетил Будда! Пожалуйста, дай поучения Дхармы».
Джецюн поведал им о причинно-следственной связи и дал шестислоговую мантру ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУНГ.
Через три дня он приготовился отправиться в дальнейший путь. Старшие покровители стали умолять Миларепу: «Досточтимый, пожалуйста, останься еще на год или на месяц. Или побудь с нами еще хотя бы день-другой». Мила продлил свое пребывание еще на несколько дней. Люди пообещали не охотиться и полностью воздерживаться от убийства. Они также приняли обет Прибежища и обязались повторять мантру «Мани».
Покидая их, Миларепа спел такую песню:
- Кланяюсь стопам переводчика Марпы,
- Он – Состояние излучения великого
- Ваджрадхары.
- Благослови всех, кто полагается на меня,
- Чтобы их умы придерживались Дхармы.
- Слушайте внимательно, наделенные преданностью:
- Все рожденное умрет;
- Жизнь не будет продолжаться вечно.
- Если вы умрете сегодня,
- Какое утешение найдете в своем уме?
- Перед лицом смерти не жалейте ни о чем.
- Все составное рассеется;
- Конечности и их сочлененья распадутся.
- Зачем же говорить о мимолетной дружбе?
- Оставьте всякую пристрастность.
- Пусть неразлучными друзьями станут сочувствие и мудрость.
- Приобретение оборачивается потерей;
- Материальное богатство ускользает,
- И предстоит покинуть немногое,
- что остается.
- Теперь, пока у вас есть шанс,
- Непрестанно подносите дары,
- Поскольку это ведет к счастливому рождению.
- Религиозный удел мирян – три благоприятных дня:
- Первый, восьмой и пятнадцатый.
- В эти дни храните обеты воздержания,
- Сторонитесь, сколь возможно, всего дурного,
- Запретного или порочного.
- Пусть тело, речь и ум творят добро.
- Кармическая связь из предыдущих жизней
- Свела нас в нынешней;
- Пусть благодаря знакомству в этой жизни
- Мы встретимся в чистых странах,
- Чтобы практиковать Дхарму.
- Пусть вы откажетесь от зла и займетесь добрыми делами.
- Пусть вам посчастливится завоевать свободу.
Разбойники ума
Путешествие Миларепы и Речунгпы продлилось еще три дня, после чего они набрели на тропу, которая вела через узкое ущелье, – в таких местах разбойники обычно устраивали засады. Речунгпа вскрикнул: «Нам лучше поторопиться! В этих местах могут подстерегать грабители».
В ответ Миларепа спел такую песню:
- Обращаюсь с молитвой к переводчику Марпе —
- Моему драгоценному ламе
- И единственной защите от всех страхов:
- Дай силы растопить лед моего ума.
- С безначальных времен мы живем
- В узком ущелье низших состояний
- Среди обширной равнины сансары.
- Иногда нас хватали «разбойники» жгучей ненависти,
- Тащили в бездну ада,
- Истязали, бросая в кипяток, в огонь и на ножи,
- Или кидали в мрачную ледяную пустошь,
- Где мы мерзли под стылым ветром.
- Иногда нас хватали «разбойники» жгучего желания,
- Тащили в низший мир голодных духов
- И мучили нестерпимым голодом и жаждой.
- Иногда нас хватали «разбойники» неведения,
- Тащили в низший мир животных,
- Топили в невыносимой глупости и убивали.
- С безначальных времен
- Мы сносим страдания низших миров,
- Лишь изредка рождаясь в трех высших,
- Чтобы перевести дух или сделать что-нибудь полезное.
- Почему же сейчас нас должно пугать
- Ущелье в человеческом мире?
- Тот, кто не имеет ничего,
- Свободен от любых врагов.
- Пусть разбойники делают, что им угодно!
Багца Гоне
Однажды, когда Мила и Речунгпа медитировали в естественном состоянии ума, перед их лагерем остановилась большая группа торговцев, везущих свежее мясо. Один из них сказал: «Вот сидят два истощенных аскета! Кажется, в этих безлюдных местах у них даже нет запасов пищи. Какой бледный вид! Какие одежды! Печальное зрелище! Давайте дадим им еды». Они поднесли большую порцию мяса. Мила произнес: «Я признателен за ваш дар, но не ем мяса убитых существ. Заберите его».
Торговец ответил: «Ты не ешь мясо убитых существ! Хм, мясо неубитых существ не придет само по себе. И твоего отказа не достаточно, чтобы существ перестали лишать жизни. Нет нужды жалеть низшие создания».
Джецюн в ответ запел:
- Драгоценный Лама – мой проводник в этой жизни и следующих,
- Молю тебя, дай благословение.
- Я надеваю седло и сбрую осознавания и рассуждения
- На иллюзорного жеребца ума и потоков энергии.
- Я, йогин, сажусь на него верхом.
- Я подвешиваю мешки с провизией, предназначенной в дар,
- Набрасываю на плечи изящные одежды разумного поведения
- И надеваю доспехи терпения.
- Я подгоняю этого коня плетью усердия,
- Питаюсь превосходной погруженностью,
- А на плечах несу лук и стрелы искусных средств и мудрости.
- На обширной равнине великого блаженства
- Я выслеживаю могучего яка трех опасных ядов.
- Стрелой мудрости, снаряженной оперением искусных средств,
- Я пронзаю сердце этого самовлюбленного яка
- И раздаю его мясо отсутствия самости
- Любимым друзьям в шести мирах существования.
* * *
Услышав эту песню, мужчина по имени Багца Гоне спешился и подошел к Миле. «Йогин, скажи, откуда ты пришел? Куда направляешься? Как тебя зовут?»
Мила ответил еще одной песней:
- Почтение Ламе – моему отцу.
- Молю, защищай тех, кто совершает ошибки.
- Дарители, сейчас как следует внимайте
- Моим ответам на вопросы Багцы.
- Я родился на плато нижнего Гунг Тханга,
- Учился в У и Цанге
- И сбросил бремя плохой кармы в местечке Нгог, что в Маре.
- Я получил все четыре посвящения Пути мантр,
- Работал с потоками энергий, каналами и каплями.
- Я обрел чуткое состояние Махамудры.
- Я покинул провинцию Цанг
- И отправился к снежной горе Ти Се,
- Где выживал, вгрызаясь в камни аскезы,
- И совершенствовал опыт естественного состояния,
- Пока меня не озарило постижение реальности.
- Меня зовут Йогин Миларепа,
- Моего ученика – Речунгпа Репа.
- Сейчас мы направляемся в Лачи.
- Ваше сознание, движимое неразумными действиями,
- В иллюзорных телах, составленных из четырех иллюзорных элементов,
- Блуждает в иллюзорном граде шести состояний сансары.
- С безначальных времен вами привычно движут низменные инстинкты.
- Вы одержимы жаждой еды, напитков и богатства.
- Тяга к совершению десяти неблагих действий —
- Например, к убийству из желания —
- Неминуемо ввергнет вас в низшие миры,
- А им присущи невыносимые муки.
- Поэтому я, йогин, бродящий без цели, Жалею вас.
- Вы, в свою очередь, жалеете меня —
- Мы лишь обмениваемся жалостью друг к другу!
- Молюсь о том, чтобы вам посчастливилось найти Дхарму,
- И отправляюсь туда, куда иду.
* * *
Преисполнившись доверия, они приготовили весь ячмень, какой у них был, и сказали:
– Мудрый Лама, раз ты не ешь мясо, не примешь ли блюдо из ячменя? До нашей деревни всего один день пути. Пожалуйста, приходи.
– Я не приду к вам в деревню, и мне некуда положить эту еду, поэтому, пожалуйста, заберите ее. Я съем совсем немного, чтобы создать связь с вами.
– Мы дадим тебе чашу для еды – пожалуйста, прими наше подношение. Только что мы увидели тебя своими собственными глазами и услышали твои речи своими собственными ушами, и теперь просим – будь добр, дай хоть немного поучений Дхармы.
Тогда Мила рассказал им о причинно-следственной связи. Селяне обязались не убивать и взяли обет повторять мантру ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУНГ. Затем Мила спел такую песню:
- Вид твоего тела очищает омрачения тела,
- Звук твоей речи очищает омрачения речи,
- Твой ум есть сущность беспристрастной любви.
- Защити меня своими телом, речью и умом.
- Мгновения летят, и жизнь сокращается,
- Постоянно сходит на нет – с каждым днем,
- месяцем, годом.
- Время смерти неизвестно,
- Так что повторяйте мантру «Мани», отважные друзья.
- Низменные инстинкты стали вашей привычкой,
- Поэтому вы можете непроизвольно совершать злые и порочные поступки.
- Внимательно следите за собой, пользуясь осознанностью и здравым смыслом.
- Покончите с неблагими действиями, отважные друзья!
- После смерти все, кроме Дхармы,
- Станет бесполезным – и друзья,
- и роскошь.
- Поэтому сейчас, пока есть условия,
- Копите заслугу, отважные друзья.
* * *
Спев такую песню, Мила отправился в путь. Вскоре Багца Гоне отыскал его в Ньянаме и присоединился к нему. Получив сущностные наставления Дхармы, посвящения и наставления по практике, Багца стал превосходным йогином.
Мила и свирепые псы
Вместе странствуя по Тибету, Мила и Речунгпа набрели на разрозненное поселение скотоводов. Выйдя на открытое место, которое служило там центральной площадью, Мила крикнул: «Эй! Дайте немного еды двум голодным йогинам!»
Один из кочевников отозвался: «Обычно наши сторожевые псы не пропускают тщедушных попрошаек, а сейчас они даже не зарычали! Должно быть, вы знаете действенное заклинание для усмирения собак. Но не пытайтесь ограбить нас ночью».
Джецюн спел такую песню:
- Обращаюсь с молитвой к своему непревзойденному Ламе,
- Чье сочувствие охватывает всех существ.
- Я развил оба аспекта Просветленного настроя,
- И любовь моя так велика, что на меня не бросаются псы.
- Не бойтесь, я не стану вас грабить —
- Я, нищий, отринул цепляние за эго и жажду обладаний.
- Сейчас здесь есть разбойник, но это не я!
- Берегитесь его!
- На границе вдоха и выдоха
- Цепь жизни тонка, словно нить.
- Здесь вас преследует разбойник умственных завес,
- Миг за мигом приближая
- Посланников владыки смерти.
- С каждым уходящим днем, месяцем и годом
- Он неуклонно крадет вашу жизненную силу.
- Не лучше ли надежно спрятать ее
- В бессмертном, изначальном Ясном свете ума?
- На границе сансары и нирваны
- В хрупком доме ума пребывает
- Заветная драгоценность заслуги, исполняющая желания.
- Посланники прошлых ошибок,
- Ведомые десятью неблагими деяниями,
- Разбойники – пять ядовитых мешающих чувств —
- Неизменно разворовывают ваше богатство заслуги.
- Не лучше ли как следует укрыть его
- В кладовой мудрости двух накоплений, доведенных до совершенства?
- На границе мирского и высшего знания
- Лежит крохотное семя истинной
- природы.
- Посланники неведения —
- Бесовские разбойники веры в отдельное существование явлений,
- Направляемые бурным потоком негативных мыслей,
- Стремятся похитить семя истинной природы,
- Пока вы связаны представлениями о «я».
- Не лучше ли бережно спрятать его
- В мудрости-осознавании естественного ума?
- Недвижимый язык за сомкнутыми устами —
- Это мое [молчаливое] наставление.
- Если ты понял его, оно – бесценный клад;
- Если нет, оно – заноза, колющая ухо.
- Эти строки, сложенные в моем скромном уме,
- Выражают помысел Победителей времени.
- Испейте их мелодию, почтенные покровители.
- Молюсь о том, чтобы вам посчастливилось следовать Дхарме
- И делать добро.
- Помните: все составное подобно звездам,
- Помутнению глаза, миражу и росе,
- Пузырькам на воде, сновидениям,
- Молнии, туманам и облакам.
* * *
Один старик сказал: «Потрясающе! Откуда ты?» Он задал еще много вопросов, а после того, как Мила ответил на них, воскликнул: «Джецюн Миларепа и его ученик! Я не узнал вас!»
Старик поклонился, обошел вокруг них и поднес йогурт и тормы.
Мила произнес: «Я ценю твое подношение еды для йогинов, но мне даже не в чем хранить эти тормы. Оставь их себе». На это старик ответил: «Если не можешь взять подношения с собой, пожалуйста, останься на три дня, дай нам возможность услужить тебе».
Уступая этим просьбам, Мила согласился побыть в селении несколько дней. Он дал поучения Дхармы и посвящение в практику шестислоговой мантры «Мани». Собираясь уходить, он одарил всех таким благословением:
- Ламы и личные Йидамы,
- Будды и Бодхисаттвы десяти направлений,
- Помните обо мне и моих покровителях.
- Покровители и достойное собрание,
- Благодаря силе вашего услужения
- Этим двум нищим йогинам
- Пусть в вашей местности процветает Дхарма.
- Пусть исполнятся пожелания Будд.
- Пусть вы всегда будете жить
- Рядом с носителями Учения.
- Пусть крепнет сообщество практикующих.
- Пусть на эту землю снизойдет счастье и блаженство,
- Все препятствия исчезнут,
- И все способствует духовной практике.
- Пусть вы, покровители, полностью очистите
- Омрачения прошлых дурных поступков,
- Доведете до совершенства заслугу и мудрость
- И обретете состояние Победоносного.
- Наслаждайтесь благими деяниями,
- Не тронутыми случайным злом,
- И в конце концов вы придете
- К наивысшему состоянию Будды,
- Вершине совершенной мудрости.
- Пусть ваши тела наслаждаются счастьем пустотности формы,
- Речь – счастьем пустотности звука,
- А ум – счастьем пустотности Ясного света.
- Пусть вам посчастливится повторять мантру
- «Мани».
- Когда вы полностью освоите фазу завершения,
- А в фазе развития, дающей пять видов мудрости,
- Естественными станут три вида действий, —
- Пусть снизойдет на вас счастье
- Авалокитешвары.
Недружелюбные пастухи
Продолжая странствие, Мила и Речунгпа оказались в живописной широкой долине, где меж травянистых лугов текла река. Мила сказал: «Речунгпа, давай остановимся здесь на день». Так они и сделали. На следующее утро, когда они сидели на солнце и наслаждались теплом, в долину спустилась группа кочевников. Приблизившись, пастухи стали разбивать лагерь, и один из шатров оказался совсем рядом с йогинами. Натягивая полотно, пастухи окликнули Милу и Речунгпу: «Пособите нам, отшельники!»
Мила ответил: «Я никогда не занимаюсь мирским трудом».
«А разве есть и пить – это не мирской труд? – возразил пастух. – Или ты еще и не ешь?»
«Я не ем, как едите вы», – спокойно ответил Мила.
«Ты врешь! – вскричал пастух. – Ну ладно. Как же ты в таком случае ешь?»
В ответ Мила спел такую песню:
- Молю великого переводчика Марпу —
- Прославленного выходца из Лходрага,
- Драгоценного «отца», истинного Ламу:
- Даруй мне благословение.
- Я, тибетский йогин-репа,
- Подношу эти наставления из подлинного естественного состояния.
- На обширном лугу сознания всеобщей основы
- Я разбиваю шатер неизменной реальности.
- Устанавливаю прочный столб доверия,
- Привязываю веревки Просветленного настроя,
- Возвожу боковые опоры искусных средств и мудрости,
- Вгоняю колья неуклонного пути
- И поднимаю знамя Махамудры.
- В этом шатре реальности
- На подушках Четырех неизмеримых,
- Погрузившись в созерцание, сижу я, превосходный йогин.
- Я задернул шторы неизменного Ясного света
- И обнял невесту ясной фазы развития,
- Спрятав приданое глубокой фазы завершения.
- Так был зачат ребенок Ясного света осознавания.
- Я пускаю в оборот семь сокровищ Благородного
- И присматриваю за пасущимися стадами сочувствия и пустоты;
- Меня сопровождают слуги – десять благих действий.
- Я питаюсь чистой сосредоточенностью,
- Приготовленной на печи глубинного пути искусных средств,
- И пью из струящегося потока Просветления.
- Вместо одежд я ношу блаженство внутреннего тепла
- И наблюдаю за тремя враждебными ядами,
- Отталкивая их знанием
- О том, что принимать и что отвергать.
- На жеребце чистых благопожеланий —
- Сбруя и седло искусных средств и мудрости.
- Я, йогин, скачу на нем.
- Облаченный в доспехи терпения,
- Подгоняю его плетью усердия.
- С оружием мудрости в руках
- Постоянно одолеваю врага – яды ума.
- Водружаю знамя особого настроя
- На длинном копье высшего знания.
- Вот и одержана победа над сансарой.
* * *
Пастухи переглянулись: «Какие разговорчивые йогины! Если вы совсем ни от чего не зависите, то почему же не справите себе хотя бы простую накидку из шкуры?»
Мила ответил так:
- Молюсь у стоп моего Ламы.
- Вы едите порочную пищу: мясо и жир.
- Я ем крапиву и дикий лук-порей.
- Вы поглощаете порочное темное пиво.
- Я утоляю жажду у прохладных горных водопадов.
- Вы носите одежды из звериных шкур.
- Мои покровы – это жар туммо.
- Вы предаетесь дурным забавам.
- Я посвятил себя добрым делам.
- Вы будете блуждать в низших мирах сансары.
- Я направляюсь в сферу реальности.
- Не вкушая яства медитации,
- Как бы я терпел отсутствие еды?
- Не согреваясь блаженным жаром туммо,
- Как бы я выжил в одеждах из простого хлопка?
- Не обладая йогическим осознаванием,
- Как бы я блуждал по безлюдной местности?
- Не постигнув иллюзорность всего, что явлено,
- Как бы я воспарил в разряженном воздухе?
- Я никогда не лгал и не обманывал
- И не знаю причин так поступать.
* * *
С этими словами он вознесся на высоту примерно десяти локтей и воспарил в воздухе, сидя со скрещенными ногами. Все пастухи тут же раскаялись, попросили прощения и низко поклонились. Один юноша решился заговорить: «Драгоценный Лама, я сожалею о многих совершенных мной дурных действиях. Позволь стать твоим учеником и следовать за тобой по пятам, куда скажешь».