И девять ждут тебя карет
Аннотация:
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.
Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире. Ее книги расходятся миллионными тиражами. В романах Стюарт изумительным образом сочетаются интеллектуальный детектив и романтическая история.
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «И девять ждут тебя карет» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Другие книги автора
Последние отзывы
Не зря Мэри Стюарт возведена в ранг лучших писательниц.
После тяжелейшей "Сломанной куклы", которая просто проехалась асфальтовым катком по моей, отнюдь, не самой крепкой нервной системе, я искала что-то именно такое — легкое, милое, необременительное чтение, но достаточно хорошего качества. Этакая сказка для взрослых девочек — с семейными тайнами, замками, гувернантками и малолетними наследниками. И, конечно же, с принцем (правда, не на коне, но на машине, что вовсе не делает его менее привлекательным)! Захватывающий сюжет, пусть даже и несколько банальный, делает книгу безумно притягательной для отпуска и выходных. Я уже скачала для себя несколько романчиков Мэри Стюарт "на будущее". Все-таки романтический детектив — идеальное чтение для пляжа!!!
Спасибо Morra , что предупредила насчет перевода! Сравнила оба: безусловно лучший Р. Шидфара.
Место действия: Франция, Верхняя Савойя, замок Вальми
Впечатления: Не зря мисс Линде Мартин, нанятой быть гувернанткой юного графа де Вальми, по дороге к замку пришли на ум строки стихотворения Турнера. В нем молодая девушка попала в руки дьявола и прошла по пути гибели, так и ничего не подозревающая Линда, которая надеялась всего лишь снова вернуться после долгих лет отсутствия во Францию, оказалась замешана в таинственную историю, которая чуть не стоила ей жизни. Казалось бы всего-то надо быть гувернанткой у тихого послушного мальчика, живущего в прекрасном замке в окружении красивейшей природы. В комплекте идут комфортабельные условия проживания, доброжелательные хозяева, дядя и тетя мальчика, возможность принимать участие в светской жизни замка и крутить роман с красивым сыном хозяина, мастерски управляющим своим кадиллаком. Только вот, как известно, за все эти блага придётся заплатить.Больше всего мне в книге понравилась сама главная героиня мисс Линда Мартин. В первую очередь своим благоразумным и ответственным отношением к обязанностям гувернантки. Меня тронули ее доверительные отношения с юным графом Филиппом и ее искреннее желание любой ценой защитить невинного ребёнка от всех грозящих ему опасностей. За эту ее самоотверженность я готова простить Линде даже ее "стихийную" любовь к Раулю де Вальми. Хотя мне понравились все эти их поездки на машине, и в эпизоде, когда они ночью взяли и уехали веселиться в Женеву, я Линде даже немного позавидовала=)Что мне не понравилось:- Очень странная на мой взгляд любовная линия, без которой вполне можно было обойтись. Ну или автору стоило лучше прописать Рауля, я за всю книгу так и не поняла, что он за человек.
- Неправдоподобная сцена знакомства Линды и Рауля. Я, конечно, понимаю, что автор хотела сделать отсылку к "Джейн Эйр", но настолько топорную? Никогда не поверю, что молодая девушка, прожившая в замке, "вдали от цивилизации", пару месяцев способна забыть или хотя бы не заинтересоваться тем, что вечером приезжает молодой и красивый сын хозяина, о котором ей уже тут прожужжали уши. А Линда, узнав новость, тут же выбросила ее из головы, но ей чисто случайно приспичило погулять ночью по лесам и чисто случайно выйти на мост, ведущий к замку, через который точно проедет Рауль. Наверное автор хотела изобразить "перст судьбы", то что им суждено было случайно встретиться, но я скорее поверю, что Линда просто очень хитрая барышня и подстроила сцену встречи сама. А вот это уже не вяжется с выписываемым автором характером героини.
- "Пришитый белыми нитками" к сюжету англичанин Уильям. Нет, сам персонаж мне понравился, но смотрелся он в сюжете как совершенно ненужный, особенно на фоне Рауля, а с тем, что он действительно оказался хорошим человеком, за Уильяма было обидно. Он так помогал Линде, а все лавры и благодарности достались, конечно, красивому и богатому Раулю.
- Мой интерес к роману в начале подогревала тайна прошлого и гибели родителей самой Линды. А так же того, что оказывается отец Линды знал Леона де Вальми, нынешнего владельца замка. Я думала автор как-то разовьёт эту сюжетную ветку, но нет. Похоже это было написано для красного словца и удачно забыто.
- Финальная сцена между героями. Автор замолчала разговор, состоявшийся между Линдой и Раулем. А мне бы очень хотелось послушать это их выяснение отношений, мне это было важно, чтобы наконец определиться со своим отношением к Раулю. Но разговор остался "за кадром", и выбор героини так и остался для меня непонятным. Итого: Книга хорошая, но на меня впечатления не произвела. Детективная линия здесь настолько прозрачная, что предугадывается уже с момента приезда героини в замок Вальми. Любовная линия тоже прошла мимо меня, так как я не понимаю подобные отношения, где один позволяет любить другого, а сам то ли любит, то ли нет. Я бы предпочла, чтобы Линда выбрала себе другого мужчину) Но написан роман хорошо и довольно интересно. Поэтому я все же завысила книге оценку за линию дружбы Линды с ее подопечным - графом Филиппом. За этими двумя было приятно наблюдать, а во второй части истории еще и очень волнительно) Сама же я теперь в сомнениях стоит ли еще читать романы Стюарт в подобном жанре.
Книга прочитана в Клубе "Книжный винегрет"
Не имея завышенных ожиданий, я не без удовольствия прочитала этот роман. Конечно, ни одной кареты там не было, но зато были красивые сельскохозяйственные пейзажи французской глубинки. Героиня иногда потрясала своей чудовищной наивностью, но поскольку её роль у меня в голове играла Рэйчел Вайс - я ей многое простила. В целом, довольно атмосферно и увлекательно.
Сюжетом о гувернантке, ищущей счастья и в своих поисках попадающей в переплет, в бескрайнем море литературных историй никого не удивить. Я не вижу ничего плохого в феномене кочующих образов в любом виде искусства, будь то литература, живопись, кино или нечто иное. В конечном итоге, нет ничего удивительного в том, что людей могут вдохновлять одни и те же образы. Более того, всегда приятно обнаруживать в тексте реминисценции к другим произведениям. Куда хуже, когда отсылок в произведении так много, что оно напоминает копию оригинала…
Отсылок было немало. Сама история Линды Мартин – гувернантки, бывшей учительницы из пансиона и сироты, поступившей в услужение в богатую семью, напоминает историю Джейн Эйр. Красота и вспыльчивый нрав молодого сына хозяина Рауля де Вальми так угодливо наводят на мысль о мистере Рочестере… А что вы скажете о сцене знакомства, с той лишь разницей, что лошадь заменили шикарным автомобилем? И как знакомо раскрытие чувств главных героев, которое происходит на балу, в окружении богатых незнакомцев! Радует, что Рауль хотя бы не переоделся в цыганку, чтобы выпытать у Линды слова признания… Можно подумать, что я слишком притягиваю сюжет к схеме романа Бронте… Но как без сравнения принять и факт побега Линды из рая, и наличие полубезумной хозяйки, красотки Элоизы де Вальми, злоупотребляющей ночными бдениями? Опустим без комментария тот факт, что сам хозяин поместья насмешливо сравнивает героиню с Джейн Эйр.
Конечно, это совсем не Джейн. Вполне возможно, что столь явное литературное подражание я восприняла бы куда проще… Но, боги, как же меня раздражала главная героиня! При наличии многих сюжетных пересечений, сама Линда Мартин не имеет ничего общего с героиней Шарлотты Бронте. Ведь все мы помним Джейн – умную, не по годам мудрую, отважную девушку, которая даже в пору страшных невзгод придерживалась собственных принципов. Какова Линда? Она принимает решение скрывать знание французского и едва ли не через несколько дней выдает себя, обещает себе не выказывать своих чувств и немногим позже заливается краской, лишь услышав имя своего возлюбленного! Ооо, а чего мне стоили ее утомительные противоречивые восклицания «Ах, меня поцеловали, ненавижу Вальми и его обитателей!», «Ах, меня уволят, я в отчаянии, что больше не смогу увидеть Вальми!». Большую часть сюжета Линда казалась мне эмоционально неустойчивой барышней, благо ближе к финалу она собралась и стала действовать более решительно, согласуясь с разумом, а не эмоциями.
Вероятно, вы подумаете, что при таком объеме негатива я необъективна в оценке книги, однако в романе Мэри Стюарт не так все плохо. Роман замечательно написан! Звучно, вкусно, ароматно, бесконечно образно и витиевато, особенно в описаниях природы и интерьерных зарисовках. Ты буквально вместе с героиней стоишь на мосту по пояс в густом молоке тумана и вглядываешься в темную завесу леса, вершины елей, посеребренные луной, или же бежишь по лесу, ухватив влажную ладошку ребенка, а мягкие ветви елочек щекочут руки, а после встречаешь рассвет на вершине горы, подставляя лицо лучам солнца. Стюарт отлично описывает эмоциональные состояния героев. Меня очень тронула боль Элоизы де Вальми, которую та испытывала за мужа, ее забота, на грани умопомрачения. Ее финальный монолог шикарен, он наполнен чувством, в него попросту веришь. Безусловно, радует и динамичный финал, которому автор все же придала свою относительно оригинальную форму.Сейчас, оставив позади последнюю страницу, понимаешь, что у Мэри Стюарт получился неплохой любовный роман с приключенческой ноткой. Он не блещет оригинальностью, вряд ли может называться детективом. Претендует на нечто большее, но чем-то большим при этом не является. Стоит ли сильно расстраиваться по этому поводу? Отнюдь! Не только же удовольствоваться шедеврами! С данной книгой я провела несколько незамысловатых, вполне приятных читательских часов, а значит, как и прежде, путешествие было не напрасным.