Итальянец по требованию
Аннотация:
Италия… Страна солнца, высокой моды и темпераментных мужчин. Яна мечтала переехать в Неаполь и выучиться на модельера, но непредвиденные трудности отбросили ее назад, в скромное московское бюро переводов. И в тот момент, когда она была готова отказаться от большого будущего, в ее жизни появился один очень горячий синьор. Ему под силу решить проблемы Яны. Вопрос лишь в том, чего он попросит взамен…
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Итальянец по требованию» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2. Подробнее
Другие книги автора
Последние отзывы
Легкая, смешная, романтичная. Над некоторыми моментами просто в голос смеялась.
Яна просто грезила об Италии. Ради этого даже выучила язык и стала переводчицей с итальянского, но её мечта — дизайн и пошив одежды.
Попробовала она поступить в Институт в Неаполе, но ей быстро объяснили, что несмотря на успешно сданные экзамены, приоритет всё-равно у местного населения или хотя бы у лиц, имеющих долгосрочный вид на жительство.
В расстроенных чувствах Яна собирается в Москву, но такая недотепа, как она, не может без приключений. В аэропорту она умудряется два раза врезаться в красивого итальянца, нагрубить ему и одарить горстью подобранных с пола леденцов.
К счастью, в самолете незнакомца не было видно, но как же удивилась девушка, когда столкнулась (и опять в прямом смысле слова!) с ним в Москве!
Вот вроде бы все понятно и предсказуемо, но очень уж мило. И написано с юмором.
Даже настроение поднялось — такая вот книжка-таблетка от хандры!
Еще судьба подкинула работенки. Яна стала личным переводчиком некого шеф-повара Бурджарини, который прилетел из Италии. Какого же было удивление, когда она узнала в мужчине того самого мачомена из "мужского туалета".Парочка метали друг в друга молнии. Один - очарования и обаяния, вторая - стой, а то прибью. Яне строго-настрого запретили крутить шашни с клиентом, но сердцу-то не прикажешь. Инстинкт самосохранения нагло спит, когда рядом сильный и заботливый мужчина, готовый протянуть руку помощи... и не только помощи.Узнав, что переводчица не поступила в университет из-за отсутствия местного гражданства, Марко предложил гениальное решение проблемы, от которого Яна не смогла отказаться. Заигравшись в "спасателей", парочка перешагнули черту, к которой нет возврата. Что же делать влюбленным, которым не суждено быть вместе? Чем пожертвует Яна ради собственного благополучия?Не устану признаваться в любви творчеству Дарьи Сойфер! Обожаю ее книги, юмор и проблемы, которые поднимаются. Нисколько не скучно, местами напрягаешься, но понимаешь, что автор всех спасет. Выработанный стиль написания, забавные сравнения и прикольные фразочки, которые заставляли смеяться и привлекаться внимание, потому что читала в электричке. Мне было все равно. Читала и балдела. Автор, пишите еще! Да побольше!
⠀
Это очень подкосило девушку, но она старалась держаться на плаву. Ничего, выход есть всегда, можно если что год подкопить и потом снова попробовать поступить.
⠀
В суматохе она пытается попасть обратно домой, но в женский туалет как всегда ажиотаж, поэтому она на удачу идёт в мужской, и вот подстава, падает в объятия восхитительного итальянца, пугается и сбегает рассыпав по дороге барбариски. Прямо как истории золушки, но вместо туфельки карамельки.
⠀
Возможно здесь история бы и закончилась, но девушке не повезло (но это не точно), и данный мужчина оказывается именно тем итальянцем, с которым она должна находиться чуть ли не 24 на 7, ведь на русском и английском, Марко практически не говорит, девушка которая должна была быть его переводчицей вышла из строя и кроме как нашей героине с ним работать некому.
⠀
Данная книга не только о любви, в ней также затрагиваются вопросы стереотипов, отцов и детей, понимания мужчины и женщины. С одной стороны мы наблюдаем как развиваются отношения героев, а с другой – пытаемся научиться мыслить широко, без шаблонов. Ведь стереотип очень часто с правдой никак не связан. Из-за них рушатся дружба, любовь, взаимопонимание. Очень важно говорить друг с другом, рассказывать о том, что беспокоит. У каждого правда своя, но вот без мнений каждого истины не найти.
Волею судьбы, точнее сломанной ключицы, Яне достается роль переводчика нового шеф-повара итальянского ресторана... с лукавыми кофейными глазами)Ух какие искры летали между Яной и Марко, как филигранно он завлекал ее в свои сети, но Яна упорно отбивалась от каких-либо романтических отношений, боясь потерять работу. И несмотря на это какая там кипела страсть и ревность! Ух, горячие итальянцы!!!И все таки моментами мне было жаль Марко, а Яна подбешивала своими нелогичными поступками по отношению к нему. Чего стоил только строгий брючный костюм, одетый Яной на таком важном для них обоих мероприятии.Мамы (и Яны и Марко) тут конечно генералы в юбках, которые считают, что дети им всем обязаны и без них ничего не стоят. Но ничего, Яна и Марко нашли как приструнить своих мамочек и это было шедеврально! Хотите узнать как? Прочитайте эпилог! Он такой милый)) "Ты снова это сделал, Бурджарини. Снова. И мне жаль лишать тебя лучшей твоей части..."Данная книга очередной шедевр гения современного романа @. Легкая, воздушная, романтичная с нотками грусти.Я никогда не была в Италии и особо не стремилась туда, но влюбилась в нее уже заочно, благодаря автору. Но теперь в копилку моих желаний добавился остров Искья.Всем известно, что лучшие повара - мужчины, а если мужчина еще и итальянец -это пальчики оближешь.
"Кусочки спелой груши, припущенные в меду и сбрызнутые лимонным соком...." Боже, я от одних слов ощутила эстетическое удовольствие, и теперь у меня появилось навязчивое желание попробовать этот шедевр.Читайте Дарью Сойфер и вы не пожалеете!
