Скотный Двор
Аннотация:
Повесть-притча «Скотный двор» Джорджа Оруэлла полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?
В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Скотный Двор» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2
Скачать в формате:
Другие книги автора
Последние отзывы
Читая эту небольшую юмористическую повесть Оруэлла мне почему-то в голову пришла мысль... мол, сказка про белого бычка. И хоть произведение, скорее, про красного бычка, а точнее, красную свинью, не покидает ощущение, что веселая история про животных до боли знакомая бесконечная история про нас... людей. Как мы можем все испохабить и превратить хорошее в плохое, достижения в поражения, а революцию против эксплуататоров в тоталитарный режим.
Да-да, эта сказка - пародия на революцию, свершившуюся в России в 1917 году. Как никто стал всем, и из этих всех кое-кто стал совсем всем, а остальные вновь никем. Как были извращены все добропорядочные истины, как власть рабочих и крестьян стала единоличной властью некоторых.
Как сказано в книге, все животные равны, но некоторые равнее всех. То бишь, лучше всех. И сквозь первоначальный смех и ироническую улыбку постепенно все больше прорывается меланхоличная ухмылка и грустное понимание, что "как всегда внутренняя ничтожная сущность человечества восторжествовала", - кто-то вновь сверху, а кто-то как всегда внизу...
В книге животные на скотном дворе прогоняют своего жестокого хозяина-алкоголика, берут управление хозяйством в свои руки... ну то есть лапы и копыта (что у кого есть) - и вроде, как по-первости прекрасно справляются со всеми трудностями жизни. Посмешил гимн животных "Твари Англии", отличный перевод стихов:
Твари Англии и твари
Всех земель, какие есть,
О земном грядущем рае
Принимайте, твари весть!
Твари, будете счастливы,
Будет свергнут человек,
Будут все луга и нивы
Тварям отданы навек.Ну, и так далее. Отличный стишок, можно заучить и подкалывать знакомых... людей)) Но вернемся к нашим скотам, который, кстати, даже разработали собственное учение, как правильно жить - скотизм. И, может, из-за названия, все и не получилось))
Главный враг - существо на двух ногах, человек, от кого все беды - изгнан. Но и среди четырехлапых находятся свои любители власти. Аллегорично, что автор выбрал свиней)) Не удивительно, что именно пятачки в итоге и были приравнены к своим врагам людям. Стали теми, кого изгнали, стали вести себя также, как те, кого они еще недавно ненавидели.
Последний абзац в книге убивает наотмашь своей точностью и поныне существующей ситуацией в реальной жизни (не смотря на то, что "Скотный двор" Оруэлл придумал в 40-х годах прошлого века):
И тут до животных наконец дошло, что же сталось со свиными харями. Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно.Не в первый раз авторы привлекают животных, чтобы обличить всё паскудство человека. На ум приходят произведения Михаила Салтыкова-Щедрина, например, "Премудрый пескарь", или басня Ивана Крылова про рака, щуку и лебедя. Не самая худшая побасенка получилась и у Оруэлла, но я лично, наверное, перегорел уже к таким изобличительным сказочкам. Все ясно с первых слов.
Но я и не хочу быть показательным примером и советчиком не читать. Наоборот, очень миленькая история для взрослых. А, скорее, для детей - вот когда еще не поздно читать подобное и может извлечь какие-то полезные выводы для будущей жизни.
И больше нечего добавить. Произведение совсем маленькое, читается за пару-тройку часов. Зато мораль сей сказки бесконечна и неистребимо востребована всегда...
Написано под музыку: Mendel "Neoblvion"
Да-да, эта сказка - пародия на революцию, свершившуюся в России в 1917 году. Как никто стал всем, и из этих всех кое-кто стал совсем всем, а остальные вновь никем. Как были извращены все добропорядочные истины, как власть рабочих и крестьян стала единоличной властью некоторых.
Как сказано в книге, все животные равны, но некоторые равнее всех. То бишь, лучше всех. И сквозь первоначальный смех и ироническую улыбку постепенно все больше прорывается меланхоличная ухмылка и грустное понимание, что "как всегда внутренняя ничтожная сущность человечества восторжествовала", - кто-то вновь сверху, а кто-то как всегда внизу...
В книге животные на скотном дворе прогоняют своего жестокого хозяина-алкоголика, берут управление хозяйством в свои руки... ну то есть лапы и копыта (что у кого есть) - и вроде, как по-первости прекрасно справляются со всеми трудностями жизни. Посмешил гимн животных "Твари Англии", отличный перевод стихов:
Твари Англии и твари
Всех земель, какие есть,
О земном грядущем рае
Принимайте, твари весть!
Твари, будете счастливы,
Будет свергнут человек,
Будут все луга и нивы
Тварям отданы навек.Ну, и так далее. Отличный стишок, можно заучить и подкалывать знакомых... людей)) Но вернемся к нашим скотам, который, кстати, даже разработали собственное учение, как правильно жить - скотизм. И, может, из-за названия, все и не получилось))
Главный враг - существо на двух ногах, человек, от кого все беды - изгнан. Но и среди четырехлапых находятся свои любители власти. Аллегорично, что автор выбрал свиней)) Не удивительно, что именно пятачки в итоге и были приравнены к своим врагам людям. Стали теми, кого изгнали, стали вести себя также, как те, кого они еще недавно ненавидели.
Последний абзац в книге убивает наотмашь своей точностью и поныне существующей ситуацией в реальной жизни (не смотря на то, что "Скотный двор" Оруэлл придумал в 40-х годах прошлого века):
И тут до животных наконец дошло, что же сталось со свиными харями. Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно.Не в первый раз авторы привлекают животных, чтобы обличить всё паскудство человека. На ум приходят произведения Михаила Салтыкова-Щедрина, например, "Премудрый пескарь", или басня Ивана Крылова про рака, щуку и лебедя. Не самая худшая побасенка получилась и у Оруэлла, но я лично, наверное, перегорел уже к таким изобличительным сказочкам. Все ясно с первых слов.
Но я и не хочу быть показательным примером и советчиком не читать. Наоборот, очень миленькая история для взрослых. А, скорее, для детей - вот когда еще не поздно читать подобное и может извлечь какие-то полезные выводы для будущей жизни.
И больше нечего добавить. Произведение совсем маленькое, читается за пару-тройку часов. Зато мораль сей сказки бесконечна и неистребимо востребована всегда...
Написано под музыку: Mendel "Neoblvion"