Читать онлайн Строптивая жена Властелина Пограничья бесплатно

Строптивая жена Властелина Пограничья

Глава 1

– Согласен ли ты, Рауль Ренделл, взять в жёны Эйвис Пета, защищать и оберегать её, пока смерть не разлучит вас? – торжественно произносит глава культа Воинов Северного Пограничья.

– Согласен, – твёрдо и громко отвечает наследник герцога Ренделла, Владыки Северного Пограничья. Самой большой и влиятельной части империи Илинай.

– Согласна ли ты, Эйвис Пета, взять в мужья Рауля Ренделла и жить с ним в любви и согласии, хранить верность, пока смерть не разлучит вас?

Я молчу. В горле застревает крик: «Не согласна! Не хочу!». Мой жених сдавливает до боли руку своей стальной ручищей, которая чаще держит рукоять меча, чем женскую руку.

– Не слышу ответа, – рычит он мне в ухо, лучезарно улыбаясь. Улыбка для гостей, а для меня жёсткий взгляд, не сулящий ничего хорошего.

– Со-согласна! – шепчу я.

– Громче! – требует он шёпотом.

– Согласна, – кричу я. – Чёрт тебя подери! – это уже моему мужу гораздо тише. Но в тишине мой тихий голос прозвучал набатом.

Гости перешёптываются. Жених наградил меня злым взглядом.

– Объявляю вас мужем и женой! – как будто ничего не случилось, заканчивает церемонию глава культа Воинов.

Я зябко ёжусь. Не только от холода. Мне, дочери Владыки Южного Пограничья, самой маленькой части империи, не по душе здешний климат.

Муж берёт меня под руку и тащит к выходу из святилища. Я часто перебираю ногами, чтобы успеть за широкой и уверенной поступью своего мужа.

Он делает шаг за дверь и останавливается. Воины его гвардии, облачённые в доспехи, кричат здравицы и желают нам много наследников.

Штандарты рода Ренделлов – чёрная оскаленная пасть волка на синем фоне – развеваются на ветру.

Снег кружится, предвещая счастливую жизнь. Примета такая в северных землях: если в день свадьбы пошёл снег – к счастливой жизни.

– Улыбайся! – рычит мой муж. – Мои воины должны видеть счастливую хозяйку Пограничья.

Сдерживая слёзы, машу синим платком. Раздаю монеты подданным, соблюдая традиции Северных земель.

– Поздравляю, Рауль! Вэсса Эйвис, поздравляю! Вы восхитительно выглядите сегодня. Вам идёт подвенечный наряд, – сыплет поздравлениями и комплиментами лучший друг моего мужа, Верховный маг империи Артур Антарис.

– Подвенечный наряд идёт каждой девушке, господин маг! Благодарю за поздравления, – улыбаюсь ему.

Рауль до боли сжимает мою руку. Что опять не так?

– Не смей так улыбаться ему, – сквозь зубы шипит муж.

– Артур – твой друг, и я просто хотела быть любезной.

Нас обступают и разводят в разные стороны. Со всех сторон слышатся поздравления. Уже устала. А ещё предстоит свадебный обед в замке.

Ищу глазами Рауля. Сделать это легко. Он самый высокий мужчина среди присутствующих, темноволосый, с орлиным носом и цепким взглядом чёрных глаз. Красивый, но чужой. Не любимый.

Он замечает, что я ищу его. Делает шаг ко мне, и толпа расступается. Его уважают, а многие ещё и боятся. Мой муж – будущий официальный Властитель Северных Пограничных земель.

Пока болеет его отец, фактически правит он. Но чтобы Рауль официально мог принять власть, оставалась сущая малость – женитьба.

В империи Илинай править могли только женатые мужчины. Считалось, что у них больше ответственности.

Я с мольбой смотрю на мужа. Он без слов меня понимает.

– Прошу всех в замок на свадебный пир, – зычно кричит он.

– Рауль, не спеши, дай нам поздравить твою жену. Это единственный шанс поцеловать её, – слышим мы из толпы.

У Рауля заходили желваки. Он обводит толпу тяжёлым взглядом. Даже самые заядлые шутники растеряли свои подколки.

– Успокойся, Рауль, никто не собирается отнимать у тебя твоё сокровище, – ухмыляется Артур. – Ты так всех гостей напугаешь до икоты. Все знают, какой ты собственник.

И Артур весело подмигивает мне. Он держит за руку хорошенькую девушку. Они вместе приехали на свадьбу. Роза и её мама Айрис мне понравились. У нас было мало времени, чтобы познакомиться поближе. Айрис помогала мне готовиться к свадьбе. Роза же постоянно где-то пропадала.

Рауль и Артур едут в замок верхом, а я вместе с Розой и Айрин в экипаже. Чем ближе замок, тем больше я нервничаю.

Роза берёт меня за руку, и я успокаиваюсь.

– Спасибо.

– Не волнуйся…– начинает она.

– Легко тебе говорить. Не ты вышла замуж за нелюбимого.

Она звонко смеётся. А её мать улыбаясь, говорит мне:

– Роза сбежала от тирана-отца и жениха, которого даже не видела.

Я в шоке. Разве так можно? Есть же незыблемые правила.

– К чёрту правила, – звонко говорит Роза.

К ней подъезжает Артур.

– Роза, не сбивай с пути истинного жену моего лучшего друга. У Розы совсем другая история, вэсса. Может быть, когда-нибудь она вам её расскажет. А сейчас она беглая преступница.

Роза смеётся. А я в недоумении. Как можно пренебречь своим долгом.

– Если в двух словах, отец решил выдать меня замуж, чтобы заплатить долги. А я сбежала в пути. Хочешь знать, во сколько оценил меня жених?

Я киваю. Мне очень интересно. Роза словно из другого мира.

– В сто тысяч золотых таланов.

Я смотрю на неё и не верю. За такую сумму её из-под земли достанут. А она спокойно веселится. Не моё дело, решила я.

– Ты любишь Рауля? – шепчет Роза.

– Нет, – ни капли не сомневаясь, отвечаю я.

– Зачем же тогда замуж за него вышла?

– Это долгая история, – уклоняюсь я от ответа.

– Так и мы никуда не торопимся. До замка ещё полчаса пути. Спрашивается, зачем строить святыни так далеко от жилья? Давай рассказывай, – она весело улыбается, толкая меня локтем в бок.

Глава 2

Месяц назад. Рассказ Эйвис

– Эйвис, от старого герцога Ренделла прибыл гонец с письмом. Рауль намерен жениться на тебе как можно скорее, – радостный голос отца разрывает мне сердце.

Гонец, прибывший от герцога Северных Пограничных земель, привёз письмо и для меня. Мне пишет мой будущий муж и сообщает, что наш брак будет по расчёту. Ему срочно нужна жена, а мне пора выходить замуж.

Я смотрю в окно кабинета отца на безмятежное нынче море. Если бы и я могла стать такой же спокойной. Радоваться предстоящей свадьбе.

– Отец! – прерываю я его. – Я не хочу замуж за герцога. Я его не люблю.

– Что за глупости! Люблю – не люблю. Я дал слово его отцу, когда ты родилась с даром целительницы. Ты сама знаешь, что целительницы выходят замуж за воинов. Сколько неженатых аристократов-воинов ты знаешь?

Я молчу. Отец прав во всём, и от этого на сердце ещё горше.

– Молчишь? Да потому, что кроме твоего жениха, никого нет.

Я закрыла глаза, чтобы отец не видел моих слёз. Но всё-таки они льются из глаз. Отец не выносит, когда я плачу. Пытаюсь успокоиться. Не выходит.

Я не выдерживаю и сбегаю из комнаты. Несусь по коридору. Плохо соображаю куда. Слёзы застилают глаза. Ноги сами приводят меня к моей комнате.

Залетаю и падаю на кровать. Сколько лежу, не помню. Слышу, как тихонько открывается дверь. Уверенная поступь отца.

– По закону империи тебя просто отдадут замуж за любого подходящего воина. Ты это понимаешь? Хочешь быть женой простолюдина? – пугает меня отец.

Я качаю головой. Отец подходит и обнимает меня. Гладит по голове. Я обнимаю его. Плачу ему в плечо.

– Не плачь, моя драгоценная. Любовь непредсказуема. Ты сможешь полюбить Рауля.

– Он отверг меня, даже не узнав. За что он так со мной, папа? Зачем он написал это письмо? – я тут же захлопнула рот.

Проболталась. Будущий муж написал мне лично.

– Эйвис, что бы он ни написал, я не хочу этого знать, – голос отца суров.

– Но почему ты не хочешь мне помочь? Я не понимаю! – не выдержав, кричу я на него.

– У него сейчас тяжело на сердце. Умирает отец. Ему нужно принимать власть из его рук. А он не может наследовать титул и стать властелином Северного Пограничья только потому, что не женат. Рауль в ярости оттого, что вся его жизнь зависит от женщины. И возложил всю вину на тебя.

Я ещё крепче прижалась к отцу. Его слова рвут душу. Я ещё ничего не сделала, а уже виновата.

– Я уверен, что Рауль полюбит тебя. Пусть и не сразу. Ты сможешь растопить лёд его сердца и будешь счастлива с ним, – убеждает меня отец.

– Но… – я хочу ему возразить, но он мне не даёт.

– Не перебивай, послушай меня внимательно. Я всегда буду на твоей стороне, потому что ты моя дочь. И если я узнаю о том, что Рауль обидел тебя, я не смогу его простить. Вы потом помиритесь. Ты его простишь. А я нет. И отношение к нему изменится. И так камень за камнем ты возведёшь между нами стену.

Отец укачивает меня в объятиях как маленькую девочку. Так спокойно с ним. Надёжно. Сможет ли муж мне дать такую же защиту, как отец?

– Что же мне делать, папа? – тоскливо спрашиваю я.

– Я тебя не узнаю, птичка моя. Где твой несгибаемый дух?

– Как можно быть несгибаемой в любви? Тем более, что ни я, ни он не любим друг друга? – упавшим голосом спрашиваю я отца. Он мудр. Он всё знает.

– Нужно бороться за того, кто предназначен тебе судьбой. Рауль – твой будущий муж, так покажи ему, от кого он отказывается. Дай ему узнать тебя такой, какой знаю я – любящей, верной, весёлой. Какая ты красавица он и сам увидит.

– А вдруг он мне не понравится? И я не смогу его полюбить? Как тогда жить, папа?

– Как все живут, Эйвис, – отец теряет терпение. – Хватит ныть. Всё решено. Как в дальнейшем сложится твоя судьба, зависит только от тебя.

После разговора с отцом выхожу в сад. Прогуливаюсь по дорожкам, стараюсь успокоиться. Сажусь на чашу фонтана. Задумчиво смотрю, как играют на солнце струи воды.

«Не стройте иллюзий, уважаемая Эйвис. Наш брак заключён не нами, а нашими отцами. Их воле мы не вправе перечить. Но и заставить любить того, к кому не стремится сердце, они тоже не могут. Мы с вами заложники чужой воли»

Строки из письма Рауля не дают мне покоя. Мы заложники. Скорее, я. Он-то может найти утешение в объятиях других женщин. А я? Что могу сделать я, кроме как смириться и покориться его воле?

– Мечтаешь, сестрёнка? – голос старшего брата пугает меня.

– Размышляю над своей участью, – опускаю руку в фонтан.

Вода приятно освежает, вот только мысли не проясняет.

– В твоём голосе я слышу уныние и тоску. Эй, очнись! Тебе сказочно повезло. Ты выходишь замуж за самого могущественного человека империи после императора. Знаешь, какие у него связи?

– Мне-то это зачем? Я выхожу замуж за мужчину, а не его связи.

– Все женщины при дворе побывали в его пос… – брат замолкает и испуганно смотрит на меня.

– Ты не мог бы выражаться яснее. Я не понимаю, где они побывали? – мне очень любопытно.

Оказывается, мой муж – общительный человек.

– В гостях у него побывал весь императорский двор. Он учился вместе с самим императором и Верховным магом империи, – увлечённо рассказывает брат.

Он ещё и образован, будет, о чём поговорить. Если он захочет со мной разговаривать.

– Лео, я его не люблю, и он меня не любит.

Брат замолчал и обнял меня:

– Не переживай, птичка. Сама подумай, как он может любить тебя, если совсем не знает? Приедешь в свой будущий дом. Он посмотрит в твои зелёные глаза, прикоснётся к твоим шелковистым медным волосам. Обнимет за тонкий стан. И всё он – твой.

– Как у тебя всё просто, братец.

Леон всегда находит нужные слова, чтобы успокоить меня.

– Это ты всегда усложняешь. Пусть он сначала узнает тебя – нежную, любящую и только потом будешь говорить, любит или не любит, – подмигнул мне брат.

– Он написал мне письмо, где сообщает, что я не смогу заставить его полюбить меня, – делюсь с братом тревожащими меня словами.

– Эйвис, ты словно ребёнок. Что ты носишься с этой любовью. Она как редкий цветок. Посади семечко симпатии. Поливай доброжелательностью, удобряй верностью. Вот и получишь свою любовь.

Я не люблю герцога! Скорее, смирилась с тем, что когда-нибудь буду его женой.

А вот он не смирился! Тогда почему, я его обвиняю в том, чего сама не могу пока дать?

Отец прав! За своё нужно бороться. Мой муж Рауль Ренделл, и другого у меня не будет.

Я другими глазами смотрю на брата.

– Спасибо тебе, Леон! Ты, как всегда, прав. Я целительница, а он воин. Вот я и исцелю его душу любовью.

– Умница! Только для этого нужно полюбить самой. Не отвергай того, кого ещё не узнала.

И вот через месяц я прибыла в Северное Пограничье.

Глава 3

Месяц назад. Рассказ Эйвис

Меня в пути сопровождал родственник моего будущего мужа Джейкоб Ранделл.

Мы сделали привал в лесу возле замка. Я тщательно подготовилась к встрече. Надела чистую одежду, уложила волосы в замысловатую причёску, которую показала мне горничная перед отъездом. Моя неприязнь к наследнику герцога не повод появиться перед ним неряхой. Наоборот, я должна появиться перед ним ослепительно красивой. Сразу дать понять, что я не буду вымаливать его расположение как милостыню. Мою любовь надо заслужить.

Мы въехали во двор замка. Остановились напротив входа. Старый герцог Ренделл не встречает гостей. Он прикован к постели.

Нам навстречу выходит мой будущий муж. Скользит по мне равнодушным взглядом. Поворачивается ко мне спиной, обращаясь к дяде:

– Дорогой дядюшка, как добрались? Очень рад вас видеть.

Подчёркнуто игнорирует меня. Можно подумать, он мне нужен в мужья. Проклятые законы. Ну, почему я не родилась обычной девушкой? Угораздило же меня получить дар целителя в наследство от бабушки. Теперь буду мучиться с этим мужланом.

Во мне начинает закипать злость. Только открываю рот, чтобы поставить жениха на место, как вспоминаю слова мамы: «Эйвис, что бы ни происходило, держи себя в руках». Делаю глубокий вдох, выдох. Соберись, Эйвис! Улыбка на лице, спокойствие в голосе.

– Приветствую вас, Рауль Ренделл. Вы, видимо, не заметили меня? – в моём голосе столько патоки, что можно заработать диабет.

Он резко повернулся ко мне. Глаза сузились.

– Я вас прекрасно видел…

– Хвала покровителю Воинов, – перебиваю его, – я уже думала, что у вас со зрением неладно. Вам повезло, что берёте в жёны не простую девушку, а целителя. Я сумею излечить все ваши хвори.

Джейкоб хмыкнул, стараясь подавить смех. Рауль сжал кулаки.

– Вы слишком говорливы для моей невесты, Эйвис. Вам придётся научиться помалкивать, когда мужчины разговаривают.

– Святая Агата, покровительница целительниц, благодарю тебя! Господин помнит моё имя. Какое счастье!

Рауль обводит двор глазами. Всё преувеличенно внимательно занимаются своими делами, едва сдерживая смех.

Что же я наделала! Высмеяла гордого воина. Он не этого не простит.

– Я вижу, что ваш язычок острее моего меча, – едко говорит он.

Сдержись, Эйвис, смирись, не вступай в перепалку. Сделаешь только хуже.

– Это только потому, что вы давно не точили его о тела врагов, – собственные уговоры не помогли. Я не сдержалась.

– Не вам судить об этом! – рычит Рауль.

Кажется, я разъярила медведя.

Скромно опускаю глаза и, как ни в чём не бывало, подаю ему руку.

Рауль берёт меня за талию и поднимает. Какие у него сильные руки. Я оказалась слишком близко от него. Чёрные глаза смотрят в зелёные. Он прижал меня к себе ближе, чем следует по правилам приличия. Моё дыхание участилось, от нервов, видимо.

Герцог самодовольно улыбается. Я дарю ему в ответ жалкую пародию на улыбку.

Мне неуютно рядом с ним. Создаётся ощущение, что я нахожусь рядом с диким и очень опасным зверем.

Рауль ведёт меня к дверям замка за руку. От его улыбки сердце учащённо бьётся. Так, некстати всплывают в памяти слова брата о моём женихе: «Все женщины при дворе побывали у него в гостях». Неудивительно, надо признать, что при весьма скверных манерах, он умеет очаровывать.

– Я не потерплю, когда меня выставляют на посмешище, – он улыбается, но глаза его метают молнии, – Запомните это раз и навсегда. Иначе…

Я вырываю руку:

– Что иначе? Оставите меня без сладкого, как в детстве? – шиплю я ему в лицо.

– Вы уже вышли из детского возраста. И наказания тоже будут как у взрослых.

Стало нехорошо. Я пошатнулась.

– Обопритесь на мою руку и не устраивайте ярмарочное представление. Моя жена должна быть безукоризненна.

– Я очень устала. Мы проделали долгий путь с вашим дядюшкой. Может быть, вы окажете мне любезность и всё же дадите отдохнуть?

– Конечно. Более того, я оставлю вас до самой свадьбы. Отдыхать, – язвительно произносит он. – Увидимся на церемонии. Дядюшка вас проводит в ваши покои.

Передав меня из рук в руки, он уходит. Рауль сдержал слово, до свадьбы я его видела только издалека. Со мной он старался не пересекаться.

Рауль Ренделл

Отец подвёл меня своей болезнью, срочно вызвав из столицы. Я получил приказ от самого императора принимать Северное Пограничье под своё владычество.

Осталась самая малость, я должен жениться. Отец выбрал мне невесту, император одобрил. От этого брака не отказаться.

Сколько бессонных ночей ушло на то, чтобы найти выход. Как сказал, мой близкий друг и наследник империи Гиоргий: «Положений безвыходных не бывает. Либо ты меняешь ситуацию, либо ситуация меняет тебя».

Хоть убейте, я не могу придумать, как изменить своё положение наследника Северного Пограничья. Отказаться в пользу троюродного братца, главным достижением, которого является только то, что он женат?

Пограничьями империи владеют воины. Но что за дурацкое ограничение, что Властелин обязательно должен быть женат.

Я герой четырёх войн, генерал императорской армии, должен покорно принять свою участь? Не бывать этому!

Меня приводит в бешенство одна только мысль, что меня, как жеребца, привели на случку к породистой кобыле. А я ничего не могу сделать. Вот только на что я имею полное право, так это игнорировать Эйвис.

Я ненавижу свою невесту. Если я не вправе отказаться от неё, то она-то может отказаться от меня.

В обход отца отправил ей письмо, надеясь, что у неё имеется здравый смысл, и она отменит свадьбу. Говорят, что она единственная и любимая дочь у отца. Отец прислушается к её просьбе. Мой же и слышать ничего не желает.

Её приезд разрушил мои надежды. Желание выйти замуж перевесило голос разума, если таковой у неё имеется. Никто не заставит меня вынужденный брак превратить в настоящий. Госпожа целительница, может даже не рассчитывать, что я приду в её спальню.

Глава 4

Эйвис

Въезжаем в замок в полной задумчивости. Роза не проронила ни слова после моего рассказа, только пожала руку.

Нахожу взглядом своего мужа. Он, гарцуя верхом, отдаёт последние распоряжения слугам. Ветер треплет его непослушные чёрные волосы.

Соскакивает на землю с грацией хищника. Я смотрю на него, стараясь сохранить достоинство в этой безысходности. Хочу орать так, чтобы вороньё с башен замка устроили в небе переполох. Душа рвётся на части от боли.

Как же страшно принадлежать нелюбимому мужчине. Ещё страшнее тому, кто тебя ненавидит. Я боюсь предстоящей ночи. Боюсь остаться с ним наедине. Теперь я в полной его власти.

Наконец-то мой муж замечает, что невеста всё ещё в экипаже. Его друг давно забрал своих женщин, а я осталась ждать. Кто знает, как он расценит мою самостоятельность. Не дёргай дракона за усы, гласит пословица моей родины. Сижу тише воды, ниже травы. Я замёрзла, а выходить боюсь.

Рауль широким шагом идёт к экипажу. С остервенением дёргает дверцу, так что она слетает с петель. Я сжимаюсь в уголке экипажа.

– Госпожа Рауль Ренделл, позвольте сопроводить вас на свадебный пир, – рычит он. – Неужели было так сложно самостоятельно выйти из экипажа? Обязательно заставлять меня за вами ухаживать?

Обида закипает в груди от несправедливых обвинений. Дрожа, я подаю ему руку. Он дёргает меня и, я, теряя равновесие, падаю ему в объятия. Замираем. Мне стало жарко. Рауль прижал меня ещё сильнее к себе. Я чувствую каждый изгиб его тела. Он ухмыляется мне в лицо. С преувеличенной осторожностью отодвигает от себя.

– Держите себя в руках, жёнушка, – язвительно произносит он. – Вы не у себя на юге. В Северных землях царят строгие нравы. Здесь не одобряют распутства, особенно на глазах подданных. Даже с мужем.

Я закусываю губу. Злые слова готовы сорваться с моих губ.

– Рауль, душа моя, я так долго жду тебя, – слышу я радостный голос с капризными нотками.

Красивая женщина в дорогом платье сбегает со ступеней замка и летит через весь двор к нам. Накинутая шубка спадает, оголяя плечи и грудь. Чёрные локоны как змеи спускаются на шею и грудь незнакомки.

Она падает в объятия моего мужа, отталкивая бедром меня, его законную жену. Покрывает поцелуями его лицо.

– Я теперь вижу, что в Северных землях действительно не одобряют распутства. Не так ли, муж мой? – говорю я елейным голосом. Разворачиваюсь и иду к замку.

До меня доносится голос мужа, в котором явственно слышится раздражение:

– Эбигейл, что ты здесь делаешь?

– Приехала к тебе. Я соскучилась, знаешь ли, – она не обращает внимания на недовольство Рауля.

– Ты приехала с мужем? – его голос сух, как листья осенью.

– Вот ещё! Нет, конечно, – смеётся она, показывая ровные белые зубки. – Не хочу испортить встречу с тобой, любовь моя.

– А мне какого чёрта портишь мне свадьбу? – рычит Рауль.

– Да, ладно тебе! – отмахивается она. – Сам же говорил, что жена для тебя ничего не значит.

– Пойдём в замок, потом поговорим, – шипит Рауль, оглядывая двор яростным взглядом. Все делают вид, что заняты делами.

Прилипчивая Эбигейл впилась в руку моего мужа, как клещ.

Я наблюдаю за собственным унижением словно бы со стороны. И это человек, который говорил мне о морали. Не знаю, как мне вести себя в подобной ситуации.

Что обычно делают жёны, когда их прилюдно унижают? Вцепиться в волосы любовницы, как базарная торговка, так, я себя перестану уважать. Сделать вид, что меня это совершенно не трогает? Пожалуй, самый лучший выход. Главное – не расплакаться. Уйти к себе и привести себя в порядок.

Смотрю на приближающуюся парочку презрительным взглядом. Усмехаюсь в лицо мужу. Разворачиваюсь и иду прочь от них.

– Не так быстро, дорогая! – Рауль хватает меня за руку и не даёт уйти.

– Это вы мне? – демонстративно смотрю на руку, которая удерживает меня. – Мне кажется, что вы меня с кем-то перепутали.

– Эйвис, не дури, – муж говорит ласково. Отчего я вообще впадаю в ступор.

Что за странности в поведении? Может, у него больная психика? Надо расспросить Джейкоба, не было ли у них в роду душевнобольных.

– Я не хочу сейчас обсуждать ваше поведение, – и ехидно добавляю, – муж мой.

Каюсь, не удержалась. Да и кто бы удержался на моём месте? Покажите мне эту святую женщину.

Ледяным взглядом смотрю в упор на Эбигейл. Перевожу взгляд на её руку, которая вцепилась в руку моего мужа.

Она правильно всё понимает, и убирает руку.

– О, Рауль, а жёнушка-то у тебя показывает зубки, – подкалывает она.

– Ничего, воспитаем, – высокомерно говорит он. – Ещё раз покажет, вырву вместе с челюстями.

Свои зубы обломаешь, сукин ты сын!

– Вы остановили меня, чтобы поделиться своими планами? – ласково спрашиваю я.

Я уже не могу остановиться. Я, вообще-то, на многое могу закрыть глаза, но только не на унижение. Я никому не позволю вытирать об меня ноги. Пусть он будет хоть трижды муж.

– Вы опять дерзите, Эйвис, – словно добрый дядюшка укоряет меня муж.

– А вы непоследовательны в своих решениях. Дальнейшую беседу считаю бессмысленной.

Я опять поворачиваюсь к ним спиной. Чувствую, как торжествует победу Эбигейл.

– Дерзкая тебе жена попалась, Рауль. Не повезло, любимый, – деланно сочувствует она.

– Зато вашему мужу повезло с женой. Не так ли, Рауль? – резко поворачиваюсь и выплёвываю ей в лицо. – Лучше жить с дерзкой женой, чем с потаскушкой.

Рауль смеётся.

– Твоя правда, Эйвис. Нет ничего хуже жены-потаскухи.

Эбигейл, подобрав юбки, бежит прочь, не разбирая дороги. Она споткнулась о собственную шубу. Наклонилась и подобрала её. Замёрзла светить прелестями перед мужчинами. Вслед ей несётся раскатистый хохот мужчин, которые с интересом прислушивались к нашей перепалке.

То тут, то там слышу:

– Хорошая хозяйка будет в Северных землях.

– Да, нашей хозяйке палец в рот не клади.

– Знатно госпожа поставила на место эту бесстыжую.

Рауль смотрит на меня заинтересованным взглядом. Я дерзко вздёргиваю подбородок.

– Может, всё же пригласим гостей за стол? – спрашиваю мужа. – Скоморохов можно уже не приглашать. Мы знатно всех повеселили.

– Об этом мы ещё поговорим, – угрожает он мне. – Не думайте, что демонстрация неповиновения сойдёт вам с рук.

Вот чьё тут выдержит терпенье? Самый частый вопрос, который я задаю небесам за последний месяц: «За что мне это?».

Глава 5

Эйвис

Стоящие в огромном зале столы, накрытые белоснежными скатертями, ломятся от избытка блюд. Для свадебного пира приготовили копчёную сельдь, кровяную колбасу, оленину и крольчатину из лесов Северного пограничья. На столах стоит студень из кабаньей головы. Украшением праздника стали дрофы, перепёлки, кроншнепы и бекасы, специально откормленные для хозяев замка.

Мы с Раулем сидим на всеобщем обозрении. В центре нашего стола павлин, которого я привезла в качестве приданого. Я вижу свой любимый густой сливочный сыр «руайан», тренчеры с зайчатиной в сметане. На десерт творожные сливки с клубникой, запечённые груши и яблоки.

Для остальных, кто не вышел родословной, накрыли в других помещениях. Свадьбу празднуем с размахом. Старый герцог не поскупился на свадьбу сына.

Настроение совсем не праздничное. Не чувствую радости в самый счастливый день каждой женщины. Для меня он стал самым страшным.

Отобрали старую счастливую жизнь, а вместо этого предложили кошмар с нелюбимым.

Правильно сказал мой брат, что проиграть сражение не значит проиграть войну. Первые сражения я проиграла. Но это не значит, что проиграна война. Как бы я ни относилась к Раулю, но он мой муж. И останется таковым до смерти одного из нас.

А значит, нужно занять подобающее жене герцога место в Северных землях и в сердце моего мужа.

Маленькая победа над Эбигейл ничего не значит в глазах мужа.

Я вижу, как он что-то говорит своим людям. Они понимающе ухмыляются, время от времени поглядывая на меня.

Скорее всего, отдаёт распоряжение, чтобы начали поиски Эбигейл. А то замёрзнет в своём откровенном платье. Проблем с магнатом Девеном, мужем раскованной красотки, не оберёшься. У него денег как у собаки блох, и неприятности он может создать нешуточные. От такого скандала не защитят ни титул, ни связи.

Я ковыряю тренчер, вымакиваю густой соус кусочками хлеба. Перевожу взгляд на Айрис, к которой успела проникнуться тёплыми чувствами. Она кокетничает с Джейкобом и Лайонелом одновременно.

Джейкоб ловит мой тоскливый взгляд, отставляет кубок с вином и направляется ко мне. Садится на место моего мужа.

– Не печалься, девочка. Рауль – хороший человек, только очень закрытый. Ему тяжело пустить в своё сердце женщину, – говорит он мне и накрывает мою руку своей.

– Эбигейл же пустил, – возражаю ему.

– Эбигейл, – он почти шепчет, – это так, развлечение. Такие женщины, как она, никогда не занимают особого места в сердце мужчины. И уж точно уважением не пользуются.

Я благодарно смотрю на него. Джейкоб по-отечески мне улыбается. А я в порыве благодарности за душевное отношение пожимаю ему руку.

– Как бы вы друг к другу ни относились, но клятвы связали вас навечно. Осталось либо превратить совместную жизнь в ад, либо заставить Рауля полюбить тебя, – говорит он мне на ухо.

– Почему я? Почему вы не скажете всё это своему племяннику? – возражаю я.

– Потому что от женщины всё зависит в семье, – разводит он руками. – Оттого, какую она сможет создать обстановку в доме, зависит семейная жизнь. Если домой тянет, то мужчина, где бы он ни был, будет стремиться поскорее оказаться в доме.

– А как же любовь? Разве возможно всё это без любви?

– Без любви невозможно. Но и любовь приходит по-разному. У кого-то с первого взгляда, у кого-то постепенно, шаг за шагом, – кажется, что он и сам в это верит.

– Я не смогу полюбить человека, который меня унижает, – вношу ясность я. – Что бы вы не говорили, Джейкоб, если Рауль не изменит своего отношения ко мне, то я уеду домой.

Я полна решимости так и сделать.

Мы слишком увлеклись беседой и не заметили, как неслышно подошёл Рауль.

– Моя жена никуда не уедет. Запомни это на всю жизнь, – зло говорит мне Рауль.

Я сверлю его взглядом. Совсем не хочется опять начинать словесные пикировки. Я устала сегодня от потрясений. День не из лёгких, и он ещё не окончен.

– Может, лучше поговорим об этом позже? – устало спрашиваю я. А про себя добавляю: «А лучше вообще никогда».

– Может, и лучше, – соглашается Рауль.

– Любезный дядюшка, уж не собираешься ли ты заменить меня?

Джейкоб удивлённо смотрит на него, словно не веря, что он это всерьёз.

– Проваливай с моего места и перестань зажимать мою жену на глазах у людей, – рычит он.

– А на глазах не людей можно зажимать? – скалится Джейкоб. Он что, решил подразнить племянника, который и так на взводе?

– Нельзя. Держись от неё подальше. Понятно? Иди, соблазняй девушек Артура, у него их две.

– И у тебя две, – продолжает играть на нервах племянника Джейкоб.

– У меня одна. Моя жена, – чеканит каждое слово мой муж.

Не знаю, чему я поражаюсь больше, тому, что мой муж говорит, что я у него одна, или тому, что он оберегает меня даже от намёка на домогательства.

По телу разливается приятное тепло. Может, что-то и получится у нас, если Рауль будет таким же милым.

Джейкоб подмигивает мне и уступает место Раулю. Я тепло ему улыбаюсь.

– Пойду найду Эбигейл. Покажу ей, что такое настоящий мужчина в постели. А то она пока довольствовалась молодчиками, – подзуживает Джейкоб Рауля.

– Не волнуйся за неё. Мои люди уже идут по следу, – говорит мой муж, старается, чтобы его слова звучали спокойно.

– Не смеши меня. Твои люди идут по следу. По какому, к хренам собачьим, следу? Позёмка замела все следы.

– Не выражайся при моей жене.

– Прошу прощения, Эйвис, увлёкся малость.

– Джейкоб, найдите Эбигейл, – прошу я оборотня, – кроме вас, сейчас никто не справится. А если она замёрзнет, то нас ждут большие неприятности.

– Пытаешься замолить свою вину? – Рауль не церемонится в выборе выражений.

– Не пытайся меня задеть и вывести на эмоции, – говорю я мужу. А самой так и хочется вцепиться в его самодовольную физиономию. – В её бегстве моей вины нет. Ты поощрял её издевательства надо мной в присутствии моих подданных. Ты подрывал мой авторитет среди твоих людей. Я защищалась, Рауль. Никто и никогда не посмеет унижать меня безнаказанно.

– А ты подумала, что будет, если мы её не найдём?

– А ты думал, как отреагирует твоя жена на появление любовницы, перед тем как притащить её сюда и обнимать на моих глазах?

– Ты вздумала мне указывать? – голос мужа похож на раскат грома. В зале все притихли. Я только выше вздёргиваю подбородок и дерзко смотрю в его глаза.

Рауль поднял руку. Я схватила нож со стола.

– Попробуй только тронь! – в моём голосе звенит решимость. В зале все замерли.

Глава 6

Артур стальными тисками сдавливает мне кисть руки, и нож, разрушая звенящую тишину, падает к ногам. Джейкоб заворачивает руку Рауля за спину, с трудом сдерживая вырывающегося племянника.

Как нашкодивших котят нас тащат в спальню. Не так, ох, не так я мечтала войти в первую брачную ночь в спальню к мужу.

Молча нас зашвыривают в комнату и закрывают дверь на ключ.

– Утром откроем, – кажется, это голос Джейкоба. – Вам есть чем заняться, только не поубивайте друг друга.

От страха я плохо соображаю. Только сейчас я осознаю, что натворила. Я взяла в руки оружие и направила его против мужчины, воина. За это запросто могут казнить. Даже несмотря на то, что я маг с очень ценной специализацией – целительство.

Теперь всё зависит от доброй воли Рауля. Но я не жалею. Нельзя спускать даже попытку ударить. Один раз позволишь – всё это будет продолжаться постоянно. И самое удивительное, что будешь виновата сама. И даже поверишь в это. Как Айрис, как моя подруга из Южных земель. Я не хочу быть на их месте.

– О чём задумалась? – рычит Рауль, медленно надвигаясь на меня. На ходу он снимает камзол и бросает его на пол.

Я молча пожимаю плечами, внутри съёживаясь от страха.

– Довольна? – нависает он надо мной. Я опять пожимаю плечами.

– Когда нужно помолчать, у тебя словесный понос. Когда, наоборот, нужно говорить, ты молчишь, – злится он.

– Послушай, Рауль, мы оба неправы…

– Да неужели? – перебивает он меня. – Вот прям оба и неправы?

Он даёт волю гневу. Хватает первую попавшуюся вазу и швыряет её о стену. Она разлетается на тысячу осколков. Я молчу и молюсь. Что бы он ни сказал – буду молчать. В таком состоянии он не отдаёт отчёт своим действиям.

Рауль мечется по комнате, как запертый в клетку зверь. Чтобы отвлечь внимание от своей особы, хочу переключить его на любовницу. Странный выбор в первую брачную ночь, но и свадьба у нас странная.

– Не переживай, Джейкоб обязательно найдёт Эбигейл, – ляпаю я, не подумав. Только сейчас не хватало упоминания её имени.

– Джейкоб! – зарычал Рауль, отреагировав совсем на другое имя, чем я рассчитывала. – Вы все с ума посходили с этим оборотнем. Артуровы девчонки кипятком писают только от одного его вида. Ты млеешь от одного упоминания его имени.

– Я не млею. Но и ты не забывай, что Джейкоб – Альфа, и женщины чувствуют его силу.

Рауль подходит ко мне очень близко. Поднимает моё лицо рукой, больно сдавливая подбородок.

– Силу, говоришь? Ты хочешь почувствовать настоящую силу? – вкрадчиво спрашивает он, отчего у меня по спине пробежал холодок. Я не намереваюсь дразнить Рауля.

– Не хочу, – шепчу я и сглатываю образовавшийся в горле комок.

– Ты же хотела, когда строила глазки моему дяде, – его голос даже ласков, но хочется убежать подальше и спрятаться.

– Я не строила глазки. Почему ты всё извращаешь? – нельзя показывать свой страх.

Рауль наклоняется ко мне и впивается в губы поцелуем, словно наказывая. Жёстко, больно.

Я всхлипываю. Слёзы, непрошеные и неуместные сейчас, застилают глаза. Катятся по щекам. Я не могу их смахнуть. Не хочу быть слабой. Не хочу давать повод для насмешек.

Рауль чувствует солёный привкус поцелуя. Отрывается от меня, давая передышку. Я вытираю щёки рукавом, как в детстве.

Он обнимает меня, поднимает на руки, словно укачивая. Шепчет на ухо какие-то слова, я не разбираю какие. Только это неожиданное сочувствие разбивает плотину моей сдержанности. Я рыдаю. И уже плевать, что он подумает обо мне.

Рауль сел в кресло, устроив меня у себя на коленях. Он не разжимает объятия ни на минуту. Его рубашка промокла от слёз.

– Поплачь, мой маленький воин. Ты сегодня храбро сражалась. Нужна разрядка.

Его объятия успокаивают. Я всхлипываю и замолкаю. Боже мой, как я сейчас выгляжу с красным опухшим лицом…

– Не смотри на меня, – прошу я шёпотом.

– Почему? – удивлённо спрашивает он. – Ты прекрасна.

Я ему не верю. Когда действительно была красивой – не нравилась, а с опухшим лицом – нравлюсь?

Рауль целует меня. По-другому, не так, как в первый раз. Нежно, успокаивающе.

А мне всё равно страшно. Я никогда не была с мужчиной и об интимной стороне вопроса знаю только понаслышке.

Его поцелуй становится всё более смелым. Руки добрались до шнуровки платья. Я в ужасе вскакиваю с его колен. Кидаюсь к сервированному столику, как к единственному спасению.

– Может, вина? – предлагаю я с надеждой.

Рауль с усмешкой следит за моей бешеной активностью.

– Только если ты меня напоишь? – лукаво говорит он. – Знаешь, как поят вином мужчину? Иди ко мне – научу.

Мне бы держаться от него подальше. А он предлагает напоить вином. План рождается мгновенно – его надо напоить. Тогда он не будет тащить меня в постель.

Я судорожно киваю на его предложение. Рауль как-то странно смотрит на меня.

– Ты меня боишься? – странный вопрос от мужчины, который запугивает меня с момента знакомства.

Кажется, он разочарован этим… или нет? Я же пытаюсь казаться храброй. Выдавливаю из себя улыбку и качаю головой.

– Тогда иди ко мне, – его голос манит, обольщает, но меня это только пугает. Какое ещё наказание приготовил он для меня?

Отступаю до тех пор, пока не упираюсь в запертую дверь. Рауль с грацией пантеры перед прыжком приближается ко мне. Я паникую.

– Я не сделаю тебе ничего плохого. Обещаю! – ласково звучит его голос, словно приручая к себе.

Он просто обнимает меня. Паника неохотно отступает.

– Ты чего такая дикая? Не знаешь, что происходит между мужем и женой? Тебя не подготовили к свадьбе?

Мне стыдно. Я спрятала лицо у него на груди.

– Вот дела, – Рауль растерян. Он запускает руку в волосы. – И что мне прикажете делать? В мои планы не входило в первую брачную ночь возиться с перепуганной девственницей.

– Не все, как твоя Эбигейл, – бурчу себе под нос, но он слышит. Смеётся.

– И слава богу, что не все. Я, правда, рад, Эйвис, что я у тебя первый. Но думал, что родные позаботились о том, чтобы подготовить тебя. Разъяснить, что бояться нечего.

Он опять запускает руку в волосы. Молчит. Подхватывает меня на руки и несёт к кровати. Я, вопреки всем законам здравого смысла, цепляюсь за него.

Рауль бережно кладёт меня на кровать. Ложится рядом, опираясь головой на согнутую в локте руку. Задумчиво водит пальцем по моей руке, рисуя только ему видимые узоры. Я немного расслабляюсь.

– Ты видела, как происходит это у собак? Лошадей?

Мои глаза округляются от ужаса.

– Да, неудачный пример я выбрал. У людей так же, только более нежно. Люди способны дарить удовольствие от близости друг другу.

Осталось поверить ему на слово.

– Ты вино точно не будешь? – с надеждой спрашиваю я.

– Эйвис, твои хитрости шиты белыми нитками. Задумала меня напоить? – мне хватило совести покраснеть. – Рано или поздно нам нужно закрепить наш союз. Отец, подданные и император ожидают наследника самое позднее через год. Давай не затягивать с этим делом. Поверь, держать ответ перед императором я не хочу.

– Ты серьёзно? – удивлённо спрашиваю я, а он кивает. – Хочешь сказать, что император самолично придёт проверить нашу постель после первой брачной ночи?

– Я не удивился бы, – говорит Рауль на полном серьёзе. А я пребываю в некотором шоке.

– Как же я рад, что обо мне вспоминают даже в первую брачную ночь, – слышим мы голос из кресла, стоящего у камина.

Глава 7

– Очень неожиданное появление, Ваше Императорское Величество, – Рауль отвешивает поклон, который нелепо смотрится при расстёгнутой рубашке и безумных от желания глазах.

– Расслабься, Рауль. Моё почтение, Эйвис, рад познакомиться лично.

Мы недоумённо смотрим на императора. Хотелось бы услышать объяснение его появлению в самый неподходящий момент. Для меня, конечно, это только отсрочка приговора.

– Перемещался к вам в замок. Хочу лично присутствовать на церемонии передачи власти от отца к тебе. Её нужно срочно провести. У вас в гостях был очень давно и перепутал комнаты при переходе. Уж простите, если помешал.

Голос императора полон жалости. Он с пониманием смотрит на Рауля.

– Ваше Величество, к чему такая спешка?

– Это ты, как я посмотрю, не спешишь жить. Уже время за полночь, а ты с Эйвис всё хороводы водишь.

Я смутилась. Потупила глаза.

– Ты не смущайся, а лучше выполняй свои супружеские обязанности. Земли Северного пограничья самые проблемные в империи. Постоянные стычки с вампирами из Сумеречного королевства, с контрабандистами, поставляющими им живой товар. Периодически орки вспоминают о нашей империи. Да, ещё много проблем.

– А, что там с Сумеречным королевством? Пока всё тихо. Правда, участились случаи контрабанды живого товара. Но мы отлавливаем нарушителей и вешаем без суда и следствия.

– Сурово, но справедливо, – соглашается император, – только ты мне зубы не заговаривай. Не отвлекайся от основной задачи.

– Какая моя основная задача? – недоумевает Рауль.

– Я уже начал сомневаться, как такой тугодум справится с управлением Северным Пограничьем, – насмехается император.

– Ваше Величество, – укоряет его Рауль, – вы же не просто так появились здесь. Значит, нас ждут серьёзные проблемы.

– Нас серьёзные проблемы будут ждать, если вы сейчас стихи начнёте друг другу читать. Эйвис, я не шучу, закрепление вашего брака – основная задача на эту ночь.

Я в ступоре, а император абсолютно спокоен. Такое ощущение, что он всё же специально подгадал момент для появления.

– Ваше Величество, я бы с удовольствием проводил вас к отцу или дяде, но мы здесь заперты.

– Какая оригинальная брачная ночь. Заперли, чтобы вы не разбежались? Я сам уйду, но чтобы к утру доказательства скрепления брака мне предоставили.

Я поднимаю глаза к потолку, а Рауль задумчиво смотрит на огонь в камине.

– И даже не думайте схитрить. Забыли, кто у вас император? – уже без тени добродушия рычит он.

– Забудешь такое, – бурчит Рауль, – мы чуть заиками не сделались, когда услышали ваш голос.

– Главное, чтобы мужскую силу не потерял, – смеётся император, – голос вам сейчас ни к чему.

Он делает шаг и исчезает.

– Серые волхвы чувствуют ложь, – почти прошептала я.

– Серые волхвы много чего могут, дорогая. Поэтому помни об этом всегда. А сейчас давай стараться, чтобы ночь прошла не зря.

Проснулись мы поздно. Рука моего мужа покоилась у меня на груди. По телу проходит предательская дрожь от воспоминаний минувшей ночи. Я не ждала, что Рауль подарит мне столько нежности.

– Проснулась? У нас ещё есть время до прибытия императора, – страстно шепчет он мне на ушко.

– Мне нужно привести себя в порядок. Ты же не хочешь, чтобы я встретила твоих друзей в таком виде?

– В таком виде встречай только меня, – Рауль настроен на игривый лад.

– У нас сегодня сложный день. Ты должен пройти церемонию принятия власти, – напоминаю ему.

– У меня нехорошие предчувствия. Когда была церемония передачи власти от деда отцу, император не приезжал. Почему он появился сейчас? – рассуждает вслух Рауль.

– Мало ли почему? Причин может быть много, – я пытаюсь унять волнение мужа. – Например, он к тебе хорошо относится.

– Так себе причина, – не соглашается Рауль. – Скорее всего, что-то затевается на границе. Последнее время мы перекрыли все лазейки для продажи живого товара в Сумеречное королевство.

– Может, вампиры обиделись? – предполагаю я.

– Если это так, то нужно опасаться нападения. Прямых стычек с вампирами у нас на границе я не припомню. Они не нарушают мирный договор последние пятнадцать лет.

Я ничем не могу помочь Раулю. Южные земли империи граничат с морем и с Султанатом двуликих. Это самые беспроблемные границы империи.

Нашу утреннюю беседу прерывает тактичный стук.

– Войдите, – говорим хором.

К нам в спальню вваливается толпа народа, во главе с императором.

– Похвальное единение, – одобряет император и мне предоставляется возможность рассмотреть его.

Высокий, на вид лет тридцати. Тёмную копну волос держит в повиновении узкий обруч короны. Отец рассказывал, что император не любит мощную корону, надевая её только на торжественные приёмы.

Встречаюсь с насмешливым взглядом голубых глаз. Такой контраст, просто крышу сносит. Недаром шепчутся, что у него после гибели императрицы побывало немало девушек. Теперь-то я понимаю зачем. И странная дружба моего мужа с первыми красавицами столицы тоже понятна.

– Насмотрелась? – спрашивает напрямую. – Ну что, хорош твой император?

– Хорош, – нагло отвечаю я. – Только я не успела рассмотреть вас.

– Вообще-то, император не её, – отрезает Рауль.

– Не надо ревновать, – веселится император. – Эйвис, вы сегодня прелестно выглядите. А тебе, друг мой, не мешало бы привести себя в порядок.

У меня создалось ощущение, что император дразнит Рауля.

– Гио, у тебя не выйдет меня задеть, – улыбается мой муж. – Ты и сам скоро должен жениться. Помнишь? Дни траура проходят, и тебя ждут весёлые деньки.

Император нахмурился. Правду, значит, говорил мой брат, что Рауль и император друзья. Только друг может называть по имени императора.

– Так, господин наследник, быстро приведите себя в порядок. Завтрак и на церемонию. Я что, здесь до вечера должен болтаться?

– При хорошей организации отдыха можно и до утра, – включается Артур.

– Я смотрю, вы здесь осели прочно, с хорошей организацией отдыха. Господин Верховный маг так вообще с двумя девушками.

– Неправда! Одна из них моя! – одновременно рычат маг Лайонел и Джейкоб.

Император с трудом сдерживает ухмылку.

– Артур, отправляешься вслед за мной. Через два дня чтобы был у меня. Джейкоб, разберитесь уже с девушками. Вчера, кажется, я вас застал девицей, которую словно в снегу вываляли?

Глава 8

Рауль Ренделл

Известие, что Эбигейл нашли сняло камень с моей души. Я с облегчением посмотрел на дядюшку. Вот выручил, так выручил.

– А ты лучше смотри за своими бабами, – император подходит ко мне вплотную и едва слышно говорит на ухо. – Какого дьявола твоя любовница делала на свадьбе? А ты вместо того, чтобы вышвырнуть её, позволил издеваться над законной женой.

Я надел маску раскаяния, и Гио сделал вид, что поверил.

– Благодарю, что пришли. А теперь прошу всех выйти вон. Мне нужно готовиться к церемонии, – без зазрения совести я выгнал всех из комнаты.

Костюм для церемонии передачи власти не менялся с самой первой подобной церемонии. Когда ткань ветшала, шили новый такой же. Вот и этот подогнали по фигуре. Я не знаю, что конкретно будет, но нервничаю изрядно. Была бы моя воля, то потянул бы с церемонией ещё.

У меня такое впечатление, что отец цепляется за жизнь из-за того, что не передал официально власть из рук в руки. Как только он это сделает, то покинет этот мир.

Я надеваю новую рубашку, чёрные штаны и чёрный кафтан, расшитый серебром. На ноги – сапоги. На мне нет драгоценностей, кроме обручального перстня.

Вспоминаю, в каком порядке проходит церемония. Эйвис давно готова, она не принимает участия.

– Удачи, Рауль, – говорит она и выскальзывает за дверь, чтобы наблюдать за церемонией из толпы любопытных.

Жду ещё некоторое время. За мной пришёл слуга. Ну что ж, пора. Иду в зал. Сердце колотится. Я замираю на верхней ступени лестницы.

Голос императора заполняет своды замка:

– Я, правитель империи Илинай, Гиоргий Рэнгволд, прибыл по просьбе здесь присутствующего Ричарда Ренделла о передаче власти над Северным Пограничьем. Подтверждаешь ли ты свою просьбу сейчас перед лицом своих людей и свидетелей?

– Подтверждаю, мой повелитель, – отец склонил голову в поклоне.

– Готов ли ты, Ричард, восьмой герцог Ренделл, Властелин Северного Пограничья передать всю власть своему сыну?

– Готов, – отвечает отец слабым голосом. Вижу, что его одели в парадную одежду. Он выглядит измождённым.

– Подготовил ли ты достойного приемника? – опять спрашивает император.

– Подготовил, – отвечает отец.

– Твой сын воин?

– Да, мой повелитель.

– Владеет ли он боевой магией?

– Владеет, мой повелитель.

– Женат ли твой сын? Сможет ли произвести на свет наследников?

– Да, мой повелитель.

– Я не вижу причин, чтобы отказать тебе в просьбе о передачи власти в Северном Пограничье.

Я спускаюсь по лестнице и склоняюсь перед императором.

– Рауль Ренделл, клянёшься ли ты в верности империи и своему императору?

– Клянусь, – твёрдо говорю я.

– Клянёшься ставить интересы империи выше своих собственных?

– Клянусь.

– Да, будет эта клятва нерушима.

Император кладёт руки на мою склонённую голову. Я чувствую покалывание, словно множество маленьких иголочек одновременно вонзились в моё тело. Сохраняю невозмутимость.

– Клятва магически скреплена. Нарушение ведёт к смерти. Помни об этом, девятый герцог Ренделл, Властелин Северного Пограничья.

Император надевает на меня цепь с медальоном. Даже это магические артефакты, символизирующие собачью преданность империи и повелителю.

Я поднимаюсь с колен. Распрямляю плечи. Смотрю в глаза императора. Он обнял меня.

– Достойного приемника воспитали, герцог.

Отец кивает. Видно, что ему с трудом далась эта церемония. Магия императора перестала поддерживать моего отца.

Он оседает в кресле. Эйвис бросается к нему, поддерживает за руку. Отдаёт распоряжения слугам. Вокруг отца кипит бурная деятельность.

– Рауль, береги Эйвис, – даёт мне напутствие император.

– Ты можешь толком объяснить, что происходит? Твоё появление среди ночи в моей спальне. Прости, но я не верю, что ты мог ошибиться в переходе. Загадочные слова о моей женитьбе. Хотя сам знаешь, что я не горел желанием жениться на незнакомой строптивой девчонке.

– Ты прав. Тогда мне ещё нужно будет задержаться у тебя. Пойдём в кабинет. Я открою тебе военные тайны, – Гио совершенно серьёзен.

Я давно знаю императора. Мы учились вместе сначала в школе элементарной магии, потом в колледже Пяти Стихий, а потом в Академии Высшей магии, но на разных факультетах. Наша неразлучная троица – Гио, Артур и я – много крови попортила преподавателям своими проделками.

Гио весёлый парень, редко когда я видел его таким серьёзным. Власть отложила свой отпечаток на характер друга, но не отняла неунывающего нрава. Так что же произошло, что Гио примчался сюда на всех парах?

Мы поднялись в кабинет. Император ставит на комнате магический купол тишины и сигналки, если кто-то решит проникнуть в кабинет.

– Мне докладывают, что на границе Северных земель с Сумеречным королевством участились случаи поимки контрабандистов с живым товаром.

– Да, это так. Но такие всплески происходят время от времени. Когда у вампиров на фермах не остаётся больше пищи, они начинают покупать больше людей.

– Я знаю это. Старый король Станислав контролировал количество пищи на фермах. Что происходит в королевстве, что им так срочно потребовалось много крови?

– Да нам-то какая разница? Наше дело, караваны с живым товаром отлавливать…

– Ты рассуждаешь как воин. А сейчас тебе нужно думать, как политик.

– Гио, я никогда не хотел влезать в политику, и ты это знаешь. Я воин. Мне проще разработать стратегию и тактику войны с вампирами.

– Ты знаешь, что происходит в Сумеречном королевстве, которое граничит с твоими землями? – говорит император раздражённо.

– Нет, я не интересуюсь, как живут кровососы, – меня утомляет этот разговор. – Гио, говори по делу.

– Там произошла революция, а теперь идёт Гражданская война.

– А мы-то здесь причём? – удивляюсь я. – Каким боком это должно волновать нас?

– У власти сейчас пытается удержаться лидер радикальной партии. Они подняли массы призывами, что наша империя должна принадлежать вампирам. Из нашей страны хотят сделать огромную ферму по выращиванию пищи. Понимаешь?

Я киваю.

– Могут быть прорывы на границах. Я уже предупредил Велеса, Властелина Западного Пограничья. Но там граница по горной гряде, и вряд ли вампиры пойдут через неё. А вот Северные земли – самая длинная граница с Сумеречным королевством. Это первая причина моего появления.

– Есть ещё и вторая причина?

– Вторая причина – это ты. Ты самая лакомая приманка для атаки на земли герцогства.

– Причём здесь я? Даже удивительно.

– Вспомни, чем ты занимался пять лет, когда уехал из империи?

– Был наёмником. Да, и воевал с оборотнями и орками против вампиров. Да я много с кем воевал.

– Воевал-то ты много с кем, но почти всегда против вампиров.

– И что? Наёмникам не мстят. Пусть кровососы чтут кодекс наёмников.

– Не строй из себя дурака. Власть в Сумеречном королевстве захватил Альгул.

Я побледнел. Такого поворота я точно не ожидал.

Глава 9

– Рауль, отец очень плох, – отвлекаю я от разговора с императором мужа. – Простите Ваше Величество, но Раулю нужно попрощаться с отцом.

– Поэтому ты мне твердил, чтобы я не спускал глаз с Эйвис, – странно говорит муж.

– И поэтому тоже. Иди, попрощайся с отцом, – отпускает Рауля император. – Я сейчас тоже сделаю переход к себе.

Я не хочу присутствовать при прощании отца и сына. Зайду позже. Старый герцог ещё немного продержится. Я отдаю распоряжения для подготовки к похоронам. Если такие сложности на границе, то тянуть с этим не стоит.

Я целительница и знаю, сколько ещё протянет герцог. Я злюсь на него из-за организации моего брака с Раулем. Властители Пограничий плохие мужья. Они живут только интересами империи. Жёны у них в лучшем случае на четвёртом месте после императора, империи, наследников, земель Пограничья… Только потом жена. Рауль с молоком матери впитал те же принципы, что и мой отец.

Поэтому я не хотела выходить замуж. Теперь нужно идти прощаться с человеком, который активно способствовал моему неудачному браку.

Входит Рауль:

– Отец совсем слаб, Эйвис.

– Я знаю, смогу продержать его только до утра.

– Плохая примета смерть сразу после свадьбы.

Я пожимаю плечами. Что мне за дело до глупых примет? По мне что так, что этак – всё равно счастья не видать.

– Пойду попрощаюсь с ним. Рауль, я распорядилась насчёт похорон. Раз на границе неспокойно, нужно поспешить.

Он удивлённо смотрит на меня.

– Ты права. Спасибо!

Иду к герцогу. К ногам словно гири привязаны. Так не хочу ничего говорить. Все слова – сплошная фальшь. Сказать, что я его прощаю – неправда. А не прощённым тяжело уходить за грань.

Захожу в комнату. Воздух тяжёлый. Подхожу к окну и открываю. Ему теперь ничего не может повредить.

– Спасибо, дочка, – хрипит старый герцог.

Я присаживаюсь рядом и беру его руку в свои. Не вижу смысла вливать энергию. Вылечить не смогу, а энергия мне может понадобиться.

– Я знаю, что ты злишься на меня из-за этого брака, – ему тяжело даются слова. Он замолчал. Отдыхает. Я не хочу переубеждать его.

– Рауль будет тебе хорошим мужем. Я знаю.

– Да, откуда вам знать, каким мужем будет ваш сын? – вырывается раздражённо у меня.

– Я его воспитал.

– Да, господи, почему все считают, что для хорошего брака нужны только две составляющие. Хорошая женщина и хороший мужчина, и всё, брак автоматически становится счастливым?

– Много ты понимаешь в браке, – криво усмехается герцог.

– Немного, но достаточно, чтобы понимать, что для брака ещё нужен цемент в виде любви.

– Идеалистка, – ласково говорит он. – Такие, как ты, почти всегда остаются одинокими. Так что мы с твоим отцом спасли тебя от участи старой девы.

– Спорное утверждение, – упрямлюсь я.

– Жизнь покажет, – говорит старик, улыбаясь. – А теперь иди. Я устал. Хочу уйти в одиночестве.

– Вот, а всю жизнь бежали от него, – усмехаюсь я.

– Я воин и никогда ни от кого не бегал. Даже от одиночества. Я выполнял свой долг перед империей, – гордо говорит старик.

– Как вы тут? – заглядывает в комнату Рауль. – Отец, всё хорошо?

Отмечаю про себя «отец». Важно, что с отцом. А как я себя чувствую после поддержки отца, ему всё равно. О каком счастье может идти речь?

– Что случилось, Рауль? – забеспокоился старый герцог.

– Твой уход и начало моего правления пришлись на сложные времена. В Сумеречном королевстве революция, бунты, неразбериха, в общем. Император волнуется за целостность наших границ.

Старый герцог преобразился на глазах. Подтянулся.

– Надо усилить гарнизоны на границах. Эвакуировать жителей приграничных деревень.

– Уже сделал.

Старый герцог облегчённо вздохнул.

– Не знаю как у вас с агентурой в граничащих государствах. Мой отец имеет разведданные из каждой страны, где затронуты интересы Южного Пограничья, – вставляю я в разговор.

– Эйвис права. Посмотри отчёты агентов в моём кабинете. Свят тебе покажет, где они лежат. Расскажет о каждом. Подтверди, что платить будешь так же. Доверяй Святу, он верный и надёжный.

Отец откинулся на подушки и закрыл глаза. Я присмотрелась.

– Спит, – говорю Раулю шёпотом, – до рассвета не доживёт.

– Я догадывался, что после передачи власти он уйдёт.

Рауль сглатывает комок. Видно, что ему трудно сейчас.

– Эйвис, ты смотрела, что с ним? Может, есть надежда?

Мне даже в голову не пришло озаботиться здоровьем герцога. Стар, хотя какая старость в пятьдесят лет.

– Нет, я не проводила диагностику. Когда мне было это делать? Только приехала и сразу свадьба, затем церемония.

Рауль зло смотрит на меня:

– Неужели так трудно помочь моему отцу, – чеканит он.

– Не нужно перекладывать с больной головы на здоровую. Когда я приехала, как ты со мной поступил? Напомнить?

Рауль, набычившись, смотрит на меня, сжимая кулаки.

Если не врать самой себе, то я могла бы вытащить его отца и с того света. Только цена непомерна, и сил уйдёт много. Я не хочу даже говорить обо всех своих умениях. Просто рядовая целительница. Кое-что ведаю по травам.

– Я. Был. Неправ. Помоги отцу, – чеканит слова муж. Просьба, которая равносильна приказу.

Даже здесь он не может склонить голову и попросить.

Начинаю сканировать герцога. Всё – теперь это не мой свёкор, к которому я не испытываю тёплых чувств. Это больной.

Закрыла глаза. Дотронулась до руки. Начинаю с головы. Внутренние органы светятся разным цветом. Здоровые яркие, а на больных тёмные пятна.

Ну-ка, ну-ка, что это такое? Ничего себе. По горлу, желудку, в печени и почках проходят тёмные нити. Пригнулась, включила внутреннее зрение.

– Господи, боже мой!

– Что там? Что ты видишь? – шепчет мне Рауль в ухо.

– Герцог отравлен.

Глава 10

Мы в шоке смотрим друг на друга.

– Император тоже не увидел, что отца отравили. Пока никому не нужно знать об этом.

– Попытаюсь его вытащить. Я не слишком опытна в целительском деле. Отучилась, но мало практиковалась. Боюсь, что силы не хватит, – я уже включилась в работу как целитель, и внешние факторы не оказывают на меня давления. Удивительно просто.

Рауль кивает. Он сам в самом начале пути и понимает, каково мне сейчас.

– Мне нужен таз с водой и неболтливый помощник. Воду придётся менять часто.

– Я всё сделаю. Тебе самой что нужно?

– Просто чтобы не мешали.

Рауль выходит из комнаты. Я спешу к себе, чтобы переодеться. Беру новую белую рубаху. По-хорошему нужно помыться. Лечить нужно с чистыми помыслами, чистым телом и бельём.

Зову служанку.

– Бегом корыто и ведро воды. Подготовь полотенце и ковш, поливать меня будешь.

– Подождать надо будет, пока вода подогреется.

– Нет времени ждать. Тащи холодную.

Притаскивают ведро воды и корыто. Я становлюсь в корыто, и меня поливают водой. Холодно. Но времени ждать нет. Я тру тело мочалкой. Снова вода, и я закончила омовение. Быстро растираюсь полотенцем, надеваю чистую рубаху и сверху халат.

Бегу в комнату герцога. Надо успеть. Вытаскивать его придётся долго. Отрава проникла глубоко в его тело.

Меня уже ждёт помощник.

– Будешь помогать. Как только дам знак, меняй воду. А лучше подставляй новый таз с чистой водой. Готов?

Паренёк кивает.

– Ты разговаривать можешь?

Мотает отрицательно головой.

– Немой?

Он кивает.

Первый раз занимаюсь лечением самостоятельно, и сразу такой серьёзный случай. Боязно очень. Что ж, приступаем.

Герцог смотрит на меня недоумённо.

– Мне нужно провести очистку вашего организма. Прошу вас не задавать вопросы во время лечения. Меня это будет сбивать.

– Зачем это нужно. Я уже пожил на свете, – герцог проявляет благородство. Это понятно. Но я вижу его неуёмную жажду жизни. И маленькие семена надежды, которые я посеяла своими словами.

– Я не обещаю, что вытащу вас сразу. Я никогда не лечила самостоятельно после обучения. Обещаю, что приложу все усилия.

– Спасибо, дочка.

После этих слов у меня аж потеплело на душе. Если я его вытащу, он, возможно, сможет заменить мне отца.

Обращаюсь к пареньку:

– Никого не пускай в комнату.

Начинаю лечение. Закрываю глаза. Цепляю чёрную ленту и начинаю наматывать её на руку. Бросаю сгусток в таз и смываю с рук остатки чёрной энергии. Начинаю сначала. Паренёк в это время меняет воду. Уносит, приносит новую. Работа закипела. Сколько раз сменилась вода, я и не помню.

Уже смутно вижу герцога. Нужно скорее сбросить болезнь и вымыть руки. Делаю всё на силе воли, и отключаюсь.

Открываю глаза. Я на кровати в своей спальне. Я вся мокрая. Во рту сухо. Голова полыхает. Мне то жарко, то холодно.

Что ж я за целительница такая неудалая. Даже не посмотрела, что там с моим пациентом. Жив ли?

Еле отдираю голову с подушки и с ужасом осознаю, что не могу встать. Сил нет – ни физических, ни магических.

Разочарование. Пожалуй, именно это чувство я испытываю сейчас. Я разочарована в себе. Не смогла. Вообще, ничего не смогла.

Ни как жена, ни как целитель.

Вот и за что Раулю меня любить?

Он прав во всём. Надо было настоять на встрече с его отцом. Засунуть гордость в одно место. Даже сейчас такой вариант развития событий меня ужасает.

Закрыла глаза. Кадры прежней жизни мелькают, как в калейдоскопе.

– Эйвис! Осторожнее с жизненной энергией. Ты сейчас отдала слишком много, – злится на меня наставница матушка Агнета. – Что за девчонка такая. Определённо надо поговорить с её отцом. Так она когда-нибудь либо без дара останется, либо жизнь свою отдаст.

– Я запрещаю тебе лечить энергиями. Только травы и заговоры, – опять матушка Агнета рассердилась на меня.

– Отлично у тебя получается с травами.

– Заговор сама придумала? Умница, Эйвис.

– Прошу же не лечить энергиями. Эйвис, я запрещаю тебе, – как сквозь пелену доносится до меня голос Агнеты.

Я сегодня нарушила запрет матушки Агнеты. Лечила руками и опять не смогла остановиться.

Как тяжело. Воспоминания нагнали страху. Вдруг, и правда, лишусь дара. Что тогда мне делать?

Воину не нужна простая жена. А я без дара, пусть и крохотного, ничего не стою.

Если бы я с самого начала вышла замуж за простого человека без обязанностей перед империей, всё было бы намного проще.

Я плачý за свою трусость. Я тихонько заплакала. Как мне теперь восстанавливаться. Под присмотром матушки Агнеты я восполняла силы очень долго. Как быть здесь?

Надо же было потерять силы в самый неподходящий момент, когда на границах тревожно. Я всё же дочь Властелина Пограничья и понимаю, как важно спокойствие.

Сумеречное королевство – опасные противники. Я должна собраться.

Да, мне нужно в ускоренном порядке восстановить силы. Так, Эйвис, вспоминай, что нужно для восстановления магических сил – обильное питьё, лучше отвары специальных трав, еда, третий способ мне не подходит, а четвёртый – определённая стихия, которой обладает маг. Я природный маг. Идеально для прогулки.

У меня есть все шансы.

Дверь тихонько отворилась, и горничная прошмыгнула в комнату. Я открываю рот, чтобы её позвать, и осознаю, что не могу говорить. Я даже не могу сглотнуть.

Она замечает, что мои глаза открыты. Подходит:

– Вы вся горите. Лекарь нужен. А он уехал с герцогом.

Куда уехал Рауль, бросив меня и умирающего отца? В этом весь мой муж. Даже злиться на него не осталось сил.

Глава 11

Рауль Ренделл

Слушаю доклад Свята об обстановке на границе с Сумеречным королевством.

– Мой герцог, нужно ехать, – он хмуро смотрел на меня. – Вся пятёрка, патрулирующая отрезок границы возле речки Быстрянки, высушена кровососами. На пост совершено нападение. Скорее всего, показательное. Никто не высушен. Здание поста разрушено.

Странное нападение. Очень странное. Кровососы не воспользовались ситуацией и оставили дружинников живыми?

Как же всё не вовремя. Мне нужно быть в замке, чтобы проконтролировать процесс лечения. Эйвис увлекающаяся натура, как бы не натворила чего. А тут эти вампиры на границе беспредельничают.

– Это провокация, мой герцог, – не смолкает правая рука отца Свят. – Необходимо ваше присутствие, чтобы успокоить дружину.

– Я понял, Свят, не нужно повторять дважды, – даже ему не могу сказать, как же всё не вовремя. – Давно совершены нападения?

– Одновременно. В ночь свадьбы. Пока гонец доставил донесение. Пока…

Нападения на мои земли в день свадьбы! Это предостережение или оскорбление? Как же мало информации. Но почему только сейчас мне докладывают об этом?

– Я понимаю, что система оповещения при нападениях не настроена?

Свят растерялся. Как-то сник, мнётся.

– Что вы мнётесь, как девка на выданье. Докладывайте. Быстро. Чётко. По существу.

– Система оповещения при нападении периодически проходит усовершенствование. Ваш отец занимался этим десять лет назад. У нас никогда не было вооружённых столкновений на границе с вампирами.

Да у нас тогда ни с кем не было вооружённых столкновений. Но мы-то обязаны охранять границу империи, а значит, жить как воины даже в мирное время.

– Понятно, – я говорю резко, чтобы до Свята дошло, – вы просрали всю систему оповещения. Никто не знал, как действовать, поэтому дружинники погибли. Учений тоже не было лет десять?

Советник предпочёл отмолчаться. У меня нет никаких данных о дружине. Сколько воинов, какой опыт боевых действий, есть ли среди них боевые маги? Сколько новичков и проходят ли они обучение? И все эти данные должны быть у моего помощника, который сейчас считает трещины на потолке.

– Свят, сколько в войске боевых магов? Как они распределены в войсках. Есть ли у них боевой опыт? У вас есть эти данные?

– Я не знаю, – отворачивает лицо от меня. – Это вопросы не ко мне. Ваш отец занимался военным делом, теперь вы, – дерзит Свят.

– А вы чем занимаетесь, стесняюсь спросить? – во мне закипает злость. – Вы мой личный помощник, Свят, и должны владеть всей информацией, включая сплетни.

Свят с возмущённым выражением лица открывает рот, чтобы возразить, но я его прерываю.

– Поскольку у вас вся отчётность, – я поднимаю руку, прерывая его возражения, – мне так отец сказал, подготовьте мне подробный доклад по Северному Пограничью к моему возвращению. По войскам отдельно, по проводимой политике отдельно. Пока только эти два направления. И отдайте распоряжение, чтобы управляющий замком подготовил полный отчёт по своей части. Приеду, строго спрошу с вас двоих.

Интуиция просто вопит, что доверять Святу нельзя. Он какой-то мутный. Хотя отец ему доверял и рекомендовал как верного человека.

Верность ценится очень высоко, но у меня создаётся впечатление, что Свят давно знал о нападении. А рассказал только сейчас. Почему? Насколько я знаю отца, он не позволил бы… Чего не позволил? Напасть вампирам? Или не убивать его людей? Догадки – это не доказательства. Может быть, он скрывает что-то другое, а я его подозреваю? В любом случае за Святом нужен глаз да глаз.

Северное Пограничье слишком мирно жило последние двадцать лет, и это отложило отпечаток даже на подготовку воинов, точнее, полное отсутствие подготовки.

– Свят как проходит эвакуация приграничных населённых пунктов?

Свят смотрит на меня, как на душевнобольного.

– Никакой эвакуации не проводится, – говорит он с видом оскорблённой добродетели, поруганной невинности.

– Что за на… – с трудом беру себя в руки, чтобы не засветить ему между глаз. – Почему не выполняются мои распоряжения?

– Я не слышал никаких указаний от вас, – упрямится Свят.

Он либо тупой, либо специально это делает. Аж руки чешутся дать ему в глаз. Как же он раздражает. Ничего не вижу, ничего не знаю, никому ничего не скажу.

– Ты либо прочищаешь себе уши, либо готовься отдать своё место человеку с хорошим слухом. – Взяв себя в руки, говорю спокойно, но внутри всё кипит. – К моему приезду чтобы все жители были эвакуированы. Как ты это сделаешь, меня не касается. Всё ясно?

Свят с ненавистью смотрит на меня. И опять молчит.

– Я повторяю: всё ясно? – «нажимаю» я на него.

– Да, – шипит он.

– Не слышу, – «додавливаю» его я.

– Всё ясно, Властелин, – Свят склоняет голову. Направляется к двери.

Я удовлетворён. Слишком много на себя берёт. Как отец мог допустить такое? Хотя откуда я знаю. Дома не был эти самые пресловутые десять лет. Да нет, больше, если считать учёбу в школе.

– Свят! – он поворачивается ко мне и склоняет голову в поклоне. – Распорядись, чтобы отряд, который будет сопровождать меня на границу, был готов через час. Если будет чего-то недоставать в походе, спрошу с тебя. Имей это в виду.

Отправляюсь в комнату к отцу, провожаемый сверлящим взглядом Свята. Немой паренёк не пускает меня. Я заглядываю в щёлку. Эйвис сидит спиной ко мне и делает какие-то пассы руками, словно накручивает на руку нити. Отец лежит с закрытыми глазами. На лице появился едва заметный румянец, или мне это кажется из-за игры света. В любом случае я не увидел той мертвенной желтизны, которой он отличался до этого времени.

Я заметно успокоился. У отца и Эйвис, похоже, всё идёт отлично.

Нахожу экономку и отдаю распоряжение, чтобы подготовку к похоронам отменили до моего возвращения. После лечения Эйвис забудет отменить приказ. Ей будет не до этого. Хоть бы вытянула отца. Мне без него будет сложно разобраться с проблемами Пограничья.

Сейчас каждый будет валить свою вину на отца. А как иначе? Он же не сможет ответить, так сейчас считают все. Пока не сможет. Я верю, что Эйвис вытащит его. Нужно самому начать разбираться в нападениях. Может быть, это и не вампиры, а инсценировка, чтобы стравить нас. Сколько раз такое наблюдал на войне.

Выезжаем ровно через час. Минута в минуту. Свят даже лекаря прислал. Боится, шельма.

Жаль, не смог попрощаться с отцом и Эйвис. Эта девушка, навязанная мне в жены, начинает мне нравиться. А может, это просто благодарность за помощь отцу?

Глава 12

Рауля долго нет. Как обстоят дела с отцом-герцогом мне не рассказывают. Переживаю, вдруг я сделала только хуже. Хотя куда хуже-то? Я не могу даже спросить. Сознание туманится. Тело то в жар, то в холод бросает.

– Хозяйка, выпейте, – служанка протягивает мне чашку дымящегося молока. Я отрицательно качаю головой.

– Пейте, это мой секретный рецепт лечения от больного горла. Да вы не бойтесь, ничего страшного нет. Тёплое молоко, мёд, немного маслица. Приятно.

Я принимаю чашку из её рук. Слёзы выступают на глазах от благодарности этой доброй женщине. Пью. Сладко и приятно. Горло немного успокаивается. Не дерёт так сильно.

В следующий раз она приносит мне отвар из трав. Потом ещё какое-то своё снадобье. Я понемногу иду на поправку.

– Спасибо, – шепчу я. Для меня это достижение.

Она улыбается. Гладит меня по плечу. Нахлынули воспоминания. Глаза наполнились слезами. Стараюсь не моргать, чтобы они не хлынули на лицо. Подняла голову повыше.

Меня в последний раз так мама ласкала. Когда это было? Мама ушла из жизни, когда мне исполнилось девять лет. Как же не хватало мне материнской ласки.

– Можно мне выйти на воздух? Хочу посидеть на солнышке, – спрашиваю я.

– Вы ещё так слабы. Снег идёт. Морозно. Застудиться можно, – беспокоится горничная. Как же её зовут? Не помню.

– Как вас зовут?

– Мег.

– Помогите мне одеться, Мег.

Я встаю. Перед глазами всё плывёт, и я падаю на кровать.

– Ну вот куда вы пойдёте? Даже стоять не можете.

– Вы мне поможете, – я ей улыбаюсь.

Мег зовёт ещё служанку. Вдвоём они кое-как надевают на меня зимнюю одежду.

Я стою. Меня шатает.

– Иди-ка, найди кого покрепче, – отдаёт распоряжение Мег.

Девушка выбегает за дверь. А я, опираясь на горничную, пытаюсь идти.

– Я не удержу вас, хозяйка, – Мег тяжело.

Вошёл воин из дружины Рауля. Широкоплечий, высокий, крепкий. Как пушинку подхватывает меня на руки.

– Что здесь происходит? – словно раскат грома, слышу я рёв Рауля.

Парень едва не роняет меня на пол от страха. Я цепляюсь за него из страха упасть.

– Мой герцог. Сегодня хозяйке стало немного лучше, и она попросилась выйти на воздух. Я не смогла её довести. Поэтому попросила помощи.

– Свободен, – отпускает Рауль парня. Он с облегчением покидает комнату.

– Рассказывай, – это мне.

Я показываю рукой на горло и мотаю головой.

– Кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? Не успел я уехать, как мою жену на руках носят мои же дружинники, – Рауль злится и не скрывает этого.

Я не могу уже стоять. Мег не выдерживает моего веса, и мы вместе падаем.

Выбираясь из-под меня, Мег рассказывает:

– В тот самый день, как вы уехали, мой герцог, хозяйка заболела. Жар, говорить не могла. Лихорадка трясла её три дня. Лекаря не было. Я стала выхаживать её домашними средствами.

– Спасибо, Мег, – шепчу я с пола. – Помоги мне встать.

Рауль подхватывает меня на руки. Оглядывается, куда можно меня пристроить.

– Отнесите хозяйку на двор, мой герцог. Ей нужно подышать свежим воздухом.

Лучше бы меня отнёс тот парень. Он не демонстрировал своего неудовольствия.

– Как твой отец? – с трудом произношу я. Страшно услышать, что его уже нет в живых.

– Идёт на поправку. Ты действительно не можешь идти?

Я вспыхиваю. Горло ещё сильно болит, чтобы доказывать, что я не пытаюсь привлечь его внимание.

Пытаюсь вырваться. Слабо получается. Силы ещё не вернулись ко мне.

– Положи меня на кровать.

Обидно, что он мне не верит. Глаза опять наливаются слезами. Что-то я плаксивая сегодня. Опускаю глаза в пол, чтобы не раздражать мужа.

– Ты же хотела погулять? – удивлённо спрашивает он.

Я мотаю головой. Рауль относит меня на кровать. Отпускает Мег.

– Спасибо тебе за отца. Он мне рассказал, что ты долго с ним работала.

Я отворачиваюсь. Что за характер? Сначала оскорбит беспочвенными подозрениями. Потом благодарит. Уже не хочется от него ничего. Оставил бы меня в покое.

– Не злись. Я, как увидел, что тебя держит на руках мужчина, ничего уже не соображал от злости.

Я поворачиваюсь. Он меня удивил.

– Да, я приревновал, – с раздражением говорит он.

Я провожу ладошкой по его заросшему щетиной лицу. Не буду скрывать, что после холодного отношения его ревность – бальзам для измученной души. Стараюсь не улыбнуться, чтобы не разозлить его.

Рауль накрывает мою ладошку свой большой рукой. Трётся о неё. Берёт мои руки в свои. Целует каждый пальчик, волнующе покалывая щетиной. Тепло от его нежности разливается в душе, а тело начинает полыхать. Я ещё не поправилась. Жар не спал и ещё тепло одета.

Teleserial Book