Читать онлайн The Haiku Book. Книга хайку бесплатно

The Haiku Book. Книга хайку

© Ingret Nagoeva, 2022

ISBN 978-5-0055-0550-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

«The pearly dawn…»

  • The pearly dawn
  • is penetrating the room.
  • The web of sleep.

«Паутина сна…»

  • Паутина сна.
  • В комнату проникает
  • жемчужный рассвет.

«The predawn mist…»

  • The predawn mist
  • is slowly dissipating.
  • Amber sunrise.

«Предрассветная…»

  • Предрассветная
  • мгла рассеивается.
  • Янтарный восход.

«A bright beam of light…»

  • A bright beam of light
  • is painting the skyline.
  • I’m watching spellbound.

«Яркий луч света…»

  • Яркий луч света
  • окрашивает небо.
  • Завороженно смотрю.

«Dawn in the fog…»

  • Dawn in the fog.
  • Golden glimmer of the sun
  • on the horizon.

«Рассвет в тумане…»

  • Рассвет в тумане.
  • Золотые проблески
  • на горизонте.

«Fields under the snow…»

  • Fields under the snow
  • on the way to the north.
  • The train runs forward.

«Поля под снегом…»

  • Поля под снегом
  • по дороге на север.
  • Поезд мчится вдаль.

«Look at the spring tides…»

  • Look at the spring tides,
  • the river fills up with them!
  • Late snow is melting.

«Вешние воды…»

  • Вешние воды,
  • полнится река вами!
  • Тает поздний снег.

«Drops of melted snow…»

  • Drops of melted snow
  • are dripping from the green leaves.
  • Tears of joy.

«Растаявший снег…»

  • Растаявший снег
  • на зеленых листочках.
  • Слезы радости.

«There are flocks…»

  • There are flocks
  • of migratory birds.
  • The way home.

«Стаями в небе…»

  • Стаями в небе
  • перелетные птицы.
  • Дорога домой.

«The first snowdrop…»

  • The first snowdrop
  • is growing on frozen ground.
  • A snowy field.

«Первый подснежник…»

  • Первый подснежник
  • растет на мерзлой земле.
  • Поле в снегу.

«Red disk of the sun…»

  • Red disk of the sun.
  • Along cities and forests
  • there’s the rope of rails.

«Красный диск солнца…»

  • Красный диск солнца.
  • Вдоль городов и лесов
  • веревка рельсов.

«Formidable sky…»

  • Formidable sky.
  • The red stars of Kremlin
  • are shining in the dark.

«Грозное небо…»

  • Грозное небо.
  • Красные звезды Кремля
  • сияют во тьме.

«Red traffic light…»

  • Red traffic light.
  • The beads are strung
  • one by one.

«Красный светофор…»

  • Красный светофор.
  • Нанизываются бусы
  • друг за другом.

«The first spring flower…»

  • The first spring flower
  • opens its thin petals.
  • Your smile…

«Распускается…»

  • Распускается
  • первый весенний цветок.
  • Твоя улыбка…

«April, april…»

  • April, april…
  • Snow on flowering branches
  • under the birds’ trills.

«Апрель, апрель…»

  • Апрель, апрель…
  • Снег на цветущих ветках
  • под птичьи трели.

«The birds take seats…»

  • The birds take seats
  • on the blooming branches.
  • Spring messengers.

«Птички расселись…»

  • Птички расселись
  • на цветущих веточках.
  • Герольды весны.

«A gust of light breeze…»

  • A gust of light breeze.
  • Pink rain of cherry petals
  • is flying in the wind.

«Порыв ветерка…»

  • Порыв ветерка.
  • Розовый дождь лепестков
  • летит в воздухе.

«The chirping of birds…»

  • The chirping of birds…
  • The whisper of the free wind
  • in the green crowns.

«Солнце, щебет птиц…»

  • Солнце, щебет птиц…
  • Шелест вольного ветра
  • в зеленых кронах.

«Retiro Park…»

  • Retiro Park
  • blooming almond trees in Madrid
  • versus sakura

«Парк Ретиро…»

  • Парк Ретиро.
  • Цветущий миндаль в Мадриде —
  • ответ сакуре.

«Date by the river…»

  • Date by the river.
  • Branches of blooming cherry
  • at twilight hour.

«Встреча у реки…»

  • Встреча у реки.
  • Ветки цветущей черешни
  • в сумеречный час.

«The sun meets…»

  • The sun meets
  • the moon in the sky.
  • Silhouettes…

«В чертогах неба…»

  • В чертогах неба
  • солнце встречается с луной.
  • Силуэты…

«First sight, eye to eye…»

  • First sight, eye to eye.
  • Dissolved in eternity
  • for a brief moment…

«Взгляд глаза в глаза…»

  • Взгляд глаза в глаза.
  • Затерялись в вечности
  • на мгновение…

«Venus is shining…»

  • Venus is shining
  • cheek by jowl with the crescent.
  • The herald of love.

«Венера в небе…»

  • Венера в небе
  • рядом с полумесяцем.
  • Вестница любви.

«Enchanting garden…»

  • Enchanting garden.
  • Moonlight is dancing slow waltz
  • in the wildflowers.

«Чарующий сад…»

  • Чарующий сад.
  • Танцует медленный вальс
  • в цветах лунный свет.

«Through the rain wall…»

  • Through the rain wall
  • I hear a nightingale’s song.
  • Early morning.

«Сквозь стену дождя…»

  • Сквозь стену дождя
  • слышу песню соловья.
  • Раннее утро.

«A heavy rainfall…»

  • A heavy rainfall.
  • The outlines of the mountains
  • are slightly visible.

«Дождь идет стеной…»

  • Дождь идет стеной.
  • Прорисовываются
  • силуэты гор.

«Freshness of nature…»

  • Freshness of nature.
  • The pines and spruces are washed
  • in the stream of rain.

«Свежесть природы…»

  • Свежесть природы.
  • Умыты в струях дождя
  • сосны и ели.

«Night passed under…»

  • Night passed under
  • the streams of flowing silver.
  • A blooming carpet.

«Ночь под струями…»

  • Ночь под струями
  • текучего серебра.
  • Цветущий ковер.

«Flash of lightning!..»

  • Flash of lightning!
  • The sky just photographed
  • the earth.

«Вспышка молнии!..»

  • Вспышка молнии!
  • Сфотографировали
  • землю небеса.

«A branch of lilac…»

  • A branch of lilac.
  • A butterfly is sleeping
  • in the warm May sun.

«Ветка сирени…»

  • Ветка сирени.
  • Прикорнула бабочка
  • на солнышке.

«On a quiet morning…»

  • On a quiet morning
  • dawn is coming from the east…
  • A thousand rays.

«Заря с востока…»

  • Заря с востока
  • тихим утром выходит…
  • Тысяча лучей.

«The one and only…»

  • The one and only
  • snow-white fluffy cloud is floating.
  • The sky is bright blue.

«Единственное…»

  • Единственное
  • пушистое облачко.
  • Яркое небо.

«Mountain waterfall…»

  • Mountain waterfall,
  • the blue lagoon in the canyon.
  • The sound of water…

«Горный водопад…»

  • Горный водопад,
  • голубая лагуна.
  • Только шум воды…

«The tail of a plane…»

  • The tail of a plane
  • on a flawless blue sky.
  • The road to a dream.

«Хвост самолета…»

  • Хвост самолета
  • на безупречном небе.
  • Дорога к мечте.

«France, Cote d’Azur…»

  • France, Cote d’Azur,
  • the yacht sways on the blue waves.
  • A table for two.

«Лазурный берег…»

  • Лазурный берег,
  • яхта на синих волнах.
  • Столик на двоих.

«A fog bank…»

  • A fog bank.
  • The white sailboard is gliding
  • towards the sun.

«Море в тумане…»

  • Море в тумане.
  • Белый парусник плывет
  • навстречу солнцу.

«An oasis…»

  • An oasis
  • sprawled on a crest of a hill.
  • Breathtaking sea view!

«На гребне холма…»

  • На гребне холма
  • раскинулся оазис.
  • Морская даль…

«Little house by the sea…»

  • Little house by the sea,
  • a boat on the seashore…
  • Quiet rustle of waves.

«Домик у моря…»

  • Домик у моря,
  • одинокая лодка…
  • Тихий шелест волн.

«The silence…»

  • The silence
  • after the night storm.
  • Scalding coffee.

«Грозу сменяет…»

  • Грозу сменяет
  • утренняя тишина.
  • Горячий кофе.

«ln the seagreen…»

  • ln the seagreen
  • the dolphins are larking.
  • The splash of waves beckons.

«В морской синеве…»

  • В морской синеве
  • проплывают дельфины.
  • Плеск волн манит вдаль.

«The heart beats calmly…»

  • The heart beats calmly.
  • Warm sea breeze fluttering palms,
  • white foam on the waves.

«Сердце бьется ровно…»

  • Сердце бьется ровно.
  • Теплый бриз треплет пальмы,
  • белая пена.

«Spanish guitar sings…»

  • Spanish guitar sings
  • to the sounds of the surf.
  • Hot sand underfoot.

«Гитара звучит…»

  • Гитара звучит
  • под звуки прибоя.
  • Горячий песок.

«The gray firmament…»

  • The gray firmament,
  • complete absence of the wind…
  • Streak of lightning!

«Серый небосвод…»

  • Серый небосвод,
  • полное безветрие…
  • Вспышка молнии!

«Zigzag of lightning!..»

  • Zigzag of lightning!
  • The applause of the rain
  • and the thunderclap.

«Зигзаг молнии!..»

  • Зигзаг молнии!
  • Аплодисменты дождя,
  • раскаты грома.

«Candle in the wind…»

  • Candle in the wind,
  • be stronger than the element.
Teleserial Book